|
|
|
@ -505,11 +505,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"override this value</i>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt fest, wie Konqueror bei der Unterstreichung von Verknüpfungen (Links) "
|
|
|
|
|
"verfährt:<br><ul><li><b>Aktiviert</b>: Verknüpfungen stets "
|
|
|
|
|
"unterstreichen</li><li><b>Deaktiviert</b>: Verknüpfungen niemals "
|
|
|
|
|
"unterstreichen</li><li><b>Beim Überfahren</b>: Unterstreichungen nur dann, "
|
|
|
|
|
"wenn der Mauszeiger die Verknüpfung überfährt</li></ul><br><i>Beachten Sie: "
|
|
|
|
|
"Die Stilvorlage (CSS) der Internetseite kann die hier angegebenen Werte "
|
|
|
|
|
"verfährt:<br><ul><li><b>Aktiviert</b>: Verknüpfungen stets unterstreichen</"
|
|
|
|
|
"li><li><b>Deaktiviert</b>: Verknüpfungen niemals unterstreichen</"
|
|
|
|
|
"li><li><b>Beim Überfahren</b>: Unterstreichungen nur dann, wenn der "
|
|
|
|
|
"Mauszeiger die Verknüpfung überfährt</li></ul><br><i>Beachten Sie: Die "
|
|
|
|
|
"Stilvorlage (CSS) der Internetseite kann die hier angegebenen Werte "
|
|
|
|
|
"überschreiben.</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: htmlopts.cpp:160
|
|
|
|
@ -539,11 +539,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"animations, show the start image only.</li><li><b>Show only once</b>: Show "
|
|
|
|
|
"all animations completely but do not repeat them.</li></ul>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt fest, wie Konqueror mit animierten Bildern "
|
|
|
|
|
"umgeht:<br><ul><li><b>Aktiviert</b>: Sämtliche Animationen jederzeit "
|
|
|
|
|
"anzeigen.</li><li><b>Deaktiviert</b>: Niemals Animationen anzeigen, sondern "
|
|
|
|
|
"nur das Startbild davon.</li><li><b>Nur einmal anzeigen</b>: Animationen "
|
|
|
|
|
"anzeigen, aber keine davon wiederholen.</li>"
|
|
|
|
|
"Legt fest, wie Konqueror mit animierten Bildern umgeht:"
|
|
|
|
|
"<br><ul><li><b>Aktiviert</b>: Sämtliche Animationen jederzeit anzeigen.</"
|
|
|
|
|
"li><li><b>Deaktiviert</b>: Niemals Animationen anzeigen, sondern nur das "
|
|
|
|
|
"Startbild davon.</li><li><b>Nur einmal anzeigen</b>: Animationen anzeigen, "
|
|
|
|
|
"aber keine davon wiederholen.</li>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: htmlopts.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Sm&ooth scrolling"
|
|
|
|
@ -631,8 +631,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"policy and use the controls on the right to modify it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dieses Feld enthält die Domänen und Rechner, für die Sie eine spezielle Java-"
|
|
|
|
|
"Regelung eingestellt haben. Diese Regelung wird anstelle der Vorgaben zum An-"
|
|
|
|
|
" oder Ausschalten für Java-Programme verwendet, die von Seiten der "
|
|
|
|
|
"Regelung eingestellt haben. Diese Regelung wird anstelle der Vorgaben zum "
|
|
|
|
|
"An- oder Ausschalten für Java-Programme verwendet, die von Seiten der "
|
|
|
|
|
"betreffenden Domänen oder Rechner übertragen werden.<p>Wählen Sie eine "
|
|
|
|
|
"Regelung und benutzen Sie die Steuerungselemente rechts, um sie abzuwandeln."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -687,8 +687,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Schreibvorgängen in Ihrem Dateisystem, am willkürlichen Erstellen von "
|
|
|
|
|
"Sockets und anderen Aktivitäten, die Ihr System beeinträchtigen können. Wenn "
|
|
|
|
|
"Sie diese Option deaktivieren, geschieht es auf Ihr eigenes Risiko. Sie "
|
|
|
|
|
"können die Datei .java.policy in Ihrem Benutzerordner mit dem so genannten \""
|
|
|
|
|
"Java Policy Tool\" bearbeiten, um dem Code, den Sie von bestimmten Servern "
|
|
|
|
|
"können die Datei .java.policy in Ihrem Benutzerordner mit dem so genannten "
|
|
|
|
|
"\"Java Policy Tool\" bearbeiten, um dem Code, den Sie von bestimmten Servern "
|
|
|
|
|
"herunterladen, weitergehende Rechte einzuräumen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: javaopts.cpp:161
|
|
|
|
@ -732,8 +732,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sie also möchten, dass der Java-Prozess weiterläuft, während Sie den "
|
|
|
|
|
"Navigator geöffnet haben, können Sie hier ein beliebiges Zeitlimit "
|
|
|
|
|
"einstellen. Soll der Java-Prozess während der gesamten Laufzeit von "
|
|
|
|
|
"Konqueror im Speicher gehalten werden, lass Sie das Ankreuzfeld \""
|
|
|
|
|
"Miniprogramm-Server herunterfahren\" deaktiviert."
|
|
|
|
|
"Konqueror im Speicher gehalten werden, lass Sie das Ankreuzfeld "
|
|
|
|
|
"\"Miniprogramm-Server herunterfahren\" deaktiviert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628
|
|
|
|
|
msgid "Doma&in-Specific"
|
|
|
|
@ -753,7 +753,8 @@ msgstr "&Java-Regelung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: javaopts.cpp:324
|
|
|
|
|
msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
|
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie eine Java-Regelung für den obigen Rechner oder Domäne-Namen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wählen Sie eine Java-Regelung für den obigen Rechner oder Domäne-Namen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jsopts.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Ena&ble JavaScript globally"
|
|
|
|
@ -967,9 +968,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
|
|
|
|
|
"treatment of such attempts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Manche Internetseiten versuchen, Fenstergrößen durch die Befehle "
|
|
|
|
|
"<i>window.resizeBy()</i> oder <i>window.resizeTo()</i> zu verändern. Diese "
|
|
|
|
|
"Option ermöglicht Einschränkungen dazu."
|
|
|
|
|
"Manche Internetseiten versuchen, Fenstergrößen durch die Befehle <i>window."
|
|
|
|
|
"resizeBy()</i> oder <i>window.resizeTo()</i> zu verändern. Diese Option "
|
|
|
|
|
"ermöglicht Einschränkungen dazu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:242
|
|
|
|
|
msgid "Move window:"
|
|
|
|
@ -1023,10 +1024,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. "
|
|
|
|
|
"This option specifies the treatment of such attempts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Manche Internetseiten versuchen, eigene Fenster durch den Befehl "
|
|
|
|
|
"<i>window.focus()</i> zu aktivieren. Dadurch gerät das Fenster zumeist in "
|
|
|
|
|
"den Vordergrund, wobei es die gerade laufende Nutzertätigkeit unterbricht. "
|
|
|
|
|
"Diese Option ermöglicht Einschränkungen dazu."
|
|
|
|
|
"Manche Internetseiten versuchen, eigene Fenster durch den Befehl <i>window."
|
|
|
|
|
"focus()</i> zu aktivieren. Dadurch gerät das Fenster zumeist in den "
|
|
|
|
|
"Vordergrund, wobei es die gerade laufende Nutzertätigkeit unterbricht. Diese "
|
|
|
|
|
"Option ermöglicht Einschränkungen dazu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "Modify status bar text:"
|
|
|
|
@ -1042,8 +1043,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Versuche von Skripten zur Änderung des Textes in der Statusleiste "
|
|
|
|
|
"ignorieren. Die Internetseite erhält die Rückmeldung, die Änderung <i>sei</i>"
|
|
|
|
|
" vorgenommen worden, das ist aber nicht der Fall."
|
|
|
|
|
"ignorieren. Die Internetseite erhält die Rückmeldung, die Änderung <i>sei</"
|
|
|
|
|
"i> vorgenommen worden, das ist aber nicht der Fall."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:351
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1105,8 +1106,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h2>JavaScript</h2> Hier können Sie einstellen, ob JavaScript-Programme, die "
|
|
|
|
|
"in die Internetseiten eingebettet sind, von Konqueror ausgeführt werden "
|
|
|
|
|
"sollen.<h2>Java</h2>Hier bestimmen Sie, ob Java-Programme, die in die "
|
|
|
|
|
"Internetseiten eingebettet sind, von Konqueror ausgeführt werden "
|
|
|
|
|
"sollen.<br><br><b>Beachten Sie:</b> Aktive Inhalte sind immer ein "
|
|
|
|
|
"Internetseiten eingebettet sind, von Konqueror ausgeführt werden sollen."
|
|
|
|
|
"<br><br><b>Beachten Sie:</b> Aktive Inhalte sind immer ein "
|
|
|
|
|
"Sicherheitsrisiko, weswegen Ihnen Konqueror auch sehr detaillierte Vorgaben "
|
|
|
|
|
"dazu ermöglicht, welchen Rechnern Sie die Ausführung von Java- und/oder "
|
|
|
|
|
"JavaScript-Programmen erlauben."
|
|
|
|
@ -1175,8 +1176,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"named <b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Regelungen für Zusatzmodule in eine "
|
|
|
|
|
"komprimierte Datei zu speichern. Diese Datei mit Namen "
|
|
|
|
|
"<b>plugin_policy.tgz</b> wird an einer Stelle Ihrer Wahl gespeichert."
|
|
|
|
|
"komprimierte Datei zu speichern. Diese Datei mit Namen <b>plugin_policy.tgz</"
|
|
|
|
|
"b> wird an einer Stelle Ihrer Wahl gespeichert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pluginopts.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1311,8 +1312,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Geben Sie den Namen eines Rechners (etwa www.trinitydesktop.org) oder einer "
|
|
|
|
|
"Domäne an. Letztere sollte mit einem Punkt beginnen (z. B. "
|
|
|
|
|
".trinitydesktop.org oder .org)"
|
|
|
|
|
"Domäne an. Letztere sollte mit einem Punkt beginnen (z. B. .trinitydesktop."
|
|
|
|
|
"org oder .org)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: policydlg.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "You must first enter a domain name."
|
|
|
|
|