Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/kcmkonqhtml
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkonqhtml/
pull/30/head
TDE Weblate 5 years ago
parent 37c4f808b8
commit 8fcf072f5c

@ -505,11 +505,11 @@ msgid ""
"override this value</i>"
msgstr ""
"Legt fest, wie Konqueror bei der Unterstreichung von Verknüpfungen (Links) "
"verfährt:<br><ul><li><b>Aktiviert</b>: Verknüpfungen stets "
"unterstreichen</li><li><b>Deaktiviert</b>: Verknüpfungen niemals "
"unterstreichen</li><li><b>Beim Überfahren</b>: Unterstreichungen nur dann, "
"wenn der Mauszeiger die Verknüpfung überfährt</li></ul><br><i>Beachten Sie: "
"Die Stilvorlage (CSS) der Internetseite kann die hier angegebenen Werte "
"verfährt:<br><ul><li><b>Aktiviert</b>: Verknüpfungen stets unterstreichen</"
"li><li><b>Deaktiviert</b>: Verknüpfungen niemals unterstreichen</"
"li><li><b>Beim Überfahren</b>: Unterstreichungen nur dann, wenn der "
"Mauszeiger die Verknüpfung überfährt</li></ul><br><i>Beachten Sie: Die "
"Stilvorlage (CSS) der Internetseite kann die hier angegebenen Werte "
"überschreiben.</i>"
#: htmlopts.cpp:160
@ -539,11 +539,11 @@ msgid ""
"animations, show the start image only.</li><li><b>Show only once</b>: Show "
"all animations completely but do not repeat them.</li></ul>"
msgstr ""
"Legt fest, wie Konqueror mit animierten Bildern "
"umgeht:<br><ul><li><b>Aktiviert</b>: Sämtliche Animationen jederzeit "
"anzeigen.</li><li><b>Deaktiviert</b>: Niemals Animationen anzeigen, sondern "
"nur das Startbild davon.</li><li><b>Nur einmal anzeigen</b>: Animationen "
"anzeigen, aber keine davon wiederholen.</li>"
"Legt fest, wie Konqueror mit animierten Bildern umgeht:"
"<br><ul><li><b>Aktiviert</b>: Sämtliche Animationen jederzeit anzeigen.</"
"li><li><b>Deaktiviert</b>: Niemals Animationen anzeigen, sondern nur das "
"Startbild davon.</li><li><b>Nur einmal anzeigen</b>: Animationen anzeigen, "
"aber keine davon wiederholen.</li>"
#: htmlopts.cpp:177
msgid "Sm&ooth scrolling"
@ -631,8 +631,8 @@ msgid ""
"policy and use the controls on the right to modify it."
msgstr ""
"Dieses Feld enthält die Domänen und Rechner, für die Sie eine spezielle Java-"
"Regelung eingestellt haben. Diese Regelung wird anstelle der Vorgaben zum An-"
" oder Ausschalten für Java-Programme verwendet, die von Seiten der "
"Regelung eingestellt haben. Diese Regelung wird anstelle der Vorgaben zum "
"An- oder Ausschalten für Java-Programme verwendet, die von Seiten der "
"betreffenden Domänen oder Rechner übertragen werden.<p>Wählen Sie eine "
"Regelung und benutzen Sie die Steuerungselemente rechts, um sie abzuwandeln."
@ -687,8 +687,8 @@ msgstr ""
"Schreibvorgängen in Ihrem Dateisystem, am willkürlichen Erstellen von "
"Sockets und anderen Aktivitäten, die Ihr System beeinträchtigen können. Wenn "
"Sie diese Option deaktivieren, geschieht es auf Ihr eigenes Risiko. Sie "
"können die Datei .java.policy in Ihrem Benutzerordner mit dem so genannten \""
"Java Policy Tool\" bearbeiten, um dem Code, den Sie von bestimmten Servern "
"können die Datei .java.policy in Ihrem Benutzerordner mit dem so genannten "
"\"Java Policy Tool\" bearbeiten, um dem Code, den Sie von bestimmten Servern "
"herunterladen, weitergehende Rechte einzuräumen."
#: javaopts.cpp:161
@ -732,8 +732,8 @@ msgstr ""
"Sie also möchten, dass der Java-Prozess weiterläuft, während Sie den "
"Navigator geöffnet haben, können Sie hier ein beliebiges Zeitlimit "
"einstellen. Soll der Java-Prozess während der gesamten Laufzeit von "
"Konqueror im Speicher gehalten werden, lass Sie das Ankreuzfeld \""
"Miniprogramm-Server herunterfahren\" deaktiviert."
"Konqueror im Speicher gehalten werden, lass Sie das Ankreuzfeld "
"\"Miniprogramm-Server herunterfahren\" deaktiviert."
#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628
msgid "Doma&in-Specific"
@ -753,7 +753,8 @@ msgstr "&Java-Regelung:"
#: javaopts.cpp:324
msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
msgstr "Wählen Sie eine Java-Regelung für den obigen Rechner oder Domäne-Namen."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Java-Regelung für den obigen Rechner oder Domäne-Namen."
#: jsopts.cpp:51
msgid "Ena&ble JavaScript globally"
@ -967,9 +968,9 @@ msgid ""
"resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
"treatment of such attempts."
msgstr ""
"Manche Internetseiten versuchen, Fenstergrößen durch die Befehle "
"<i>window.resizeBy()</i> oder <i>window.resizeTo()</i> zu verändern. Diese "
"Option ermöglicht Einschränkungen dazu."
"Manche Internetseiten versuchen, Fenstergrößen durch die Befehle <i>window."
"resizeBy()</i> oder <i>window.resizeTo()</i> zu verändern. Diese Option "
"ermöglicht Einschränkungen dazu."
#: jspolicies.cpp:242
msgid "Move window:"
@ -1023,10 +1024,10 @@ msgid ""
"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. "
"This option specifies the treatment of such attempts."
msgstr ""
"Manche Internetseiten versuchen, eigene Fenster durch den Befehl "
"<i>window.focus()</i> zu aktivieren. Dadurch gerät das Fenster zumeist in "
"den Vordergrund, wobei es die gerade laufende Nutzertätigkeit unterbricht. "
"Diese Option ermöglicht Einschränkungen dazu."
"Manche Internetseiten versuchen, eigene Fenster durch den Befehl <i>window."
"focus()</i> zu aktivieren. Dadurch gerät das Fenster zumeist in den "
"Vordergrund, wobei es die gerade laufende Nutzertätigkeit unterbricht. Diese "
"Option ermöglicht Einschränkungen dazu."
#: jspolicies.cpp:321
msgid "Modify status bar text:"
@ -1042,8 +1043,8 @@ msgid ""
"<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
msgstr ""
"Versuche von Skripten zur Änderung des Textes in der Statusleiste "
"ignorieren. Die Internetseite erhält die Rückmeldung, die Änderung <i>sei</i>"
" vorgenommen worden, das ist aber nicht der Fall."
"ignorieren. Die Internetseite erhält die Rückmeldung, die Änderung <i>sei</"
"i> vorgenommen worden, das ist aber nicht der Fall."
#: jspolicies.cpp:351
msgid ""
@ -1105,8 +1106,8 @@ msgstr ""
"<h2>JavaScript</h2> Hier können Sie einstellen, ob JavaScript-Programme, die "
"in die Internetseiten eingebettet sind, von Konqueror ausgeführt werden "
"sollen.<h2>Java</h2>Hier bestimmen Sie, ob Java-Programme, die in die "
"Internetseiten eingebettet sind, von Konqueror ausgeführt werden "
"sollen.<br><br><b>Beachten Sie:</b> Aktive Inhalte sind immer ein "
"Internetseiten eingebettet sind, von Konqueror ausgeführt werden sollen."
"<br><br><b>Beachten Sie:</b> Aktive Inhalte sind immer ein "
"Sicherheitsrisiko, weswegen Ihnen Konqueror auch sehr detaillierte Vorgaben "
"dazu ermöglicht, welchen Rechnern Sie die Ausführung von Java- und/oder "
"JavaScript-Programmen erlauben."
@ -1175,8 +1176,8 @@ msgid ""
"named <b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
msgstr ""
"Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Regelungen für Zusatzmodule in eine "
"komprimierte Datei zu speichern. Diese Datei mit Namen "
"<b>plugin_policy.tgz</b> wird an einer Stelle Ihrer Wahl gespeichert."
"komprimierte Datei zu speichern. Diese Datei mit Namen <b>plugin_policy.tgz</"
"b> wird an einer Stelle Ihrer Wahl gespeichert."
#: pluginopts.cpp:114
msgid ""
@ -1311,8 +1312,8 @@ msgid ""
"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)"
msgstr ""
"Geben Sie den Namen eines Rechners (etwa www.trinitydesktop.org) oder einer "
"Domäne an. Letztere sollte mit einem Punkt beginnen (z. B. "
".trinitydesktop.org oder .org)"
"Domäne an. Letztere sollte mit einem Punkt beginnen (z. B. .trinitydesktop."
"org oder .org)"
#: policydlg.cpp:112
msgid "You must first enter a domain name."

@ -1258,8 +1258,8 @@ msgid ""
"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting "
"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)"
msgstr ""
"Zadajte názov hostiteľa (napr. www.kde.org) alebo domény začínajúcej bodkou ("
"napr. .kde.org alebo .org)"
"Zadajte názov hostiteľa (napr. www.kde.org) alebo domény začínajúcej bodkou "
"(napr. .kde.org alebo .org)"
#: policydlg.cpp:112
msgid "You must first enter a domain name."

@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
@ -1475,7 +1475,8 @@ msgstr ""
#: userInterOpts.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover"
msgstr "&Показувати кнопку закриття замість піктограми сайту за наведенням миші"
msgstr ""
"&Показувати кнопку закриття замість піктограми сайту за наведенням миші"
#: userInterOpts.ui:134
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save