|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdf\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:02+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-21 16:34+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
@ -16,16 +16,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
|
|
|
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Олег Баталов,Марина Соболева,Николай Шафоростов"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
@ -51,20 +51,23 @@ msgstr "невозможно запустить %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmdf.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h3>Hardware Information</h3>"
|
|
|
|
|
"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
|
|
|
|
|
"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
|
|
|
|
|
"on all hardware architectures and/or operating systems."
|
|
|
|
|
"<h3>Hardware Information</h3><br> All the information modules return "
|
|
|
|
|
"information about a certain aspect of your computer hardware or your "
|
|
|
|
|
"operating system. Not all modules are available on all hardware "
|
|
|
|
|
"architectures and/or operating systems."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h3>Информация об оборудовании</h3>"
|
|
|
|
|
"<br> Все модули информации возвращают данные о каких-либо аспектах оборудования "
|
|
|
|
|
"или операционной системы. Не все модули доступны для всех архитектур и/или "
|
|
|
|
|
"операционных систем."
|
|
|
|
|
"<h3>Информация об оборудовании</h3><br> Все модули информации возвращают "
|
|
|
|
|
"данные о каких-либо аспектах оборудования или операционной системы. Не все "
|
|
|
|
|
"модули доступны для всех архитектур и/или операционных систем."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdf.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid "TDE free disk space utility"
|
|
|
|
|
msgstr "Утилита определения свободного дискового пространства для TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdf.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "&Update"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdf.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "KDiskFree"
|
|
|
|
|
msgstr "KDiskFree"
|
|
|
|
@ -135,7 +138,12 @@ msgstr "Н/Д"
|
|
|
|
|
#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
|
|
|
|
|
msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"На устройстве [%1], смонтированном в [%2], почти не осталось свободного места!"
|
|
|
|
|
"На устройстве [%1], смонтированном в [%2], почти не осталось свободного "
|
|
|
|
|
"места!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdfwidget.cpp:381 kwikdisk.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdfwidget.cpp:469
|
|
|
|
|
msgid "Mount Device"
|
|
|
|
@ -234,6 +242,10 @@ msgstr "Поддерживаются только локальные файлы.
|
|
|
|
|
msgid "Only local files are currently supported."
|
|
|
|
|
msgstr "В данный момент поддерживаются только локальные файлы."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:27
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optiondialog.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Общие настройки"
|
|
|
|
@ -242,9 +254,13 @@ msgstr "Общие настройки"
|
|
|
|
|
msgid "Mount Commands"
|
|
|
|
|
msgstr "Команды монтирования"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeconftest.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "A test application"
|
|
|
|
|
msgstr "Тестовое приложение"
|
|
|
|
|
#: kdfui.rc:5
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "A test application"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Тестовое приложение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "TDE Free disk space utility (another one?)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Утилита определения свободного места на диске для TDE (ещё одна?)"
|
|
|
|
|