|
|
@ -8,11 +8,10 @@
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
#: empty_multipage.cpp:43 kviewpart.cpp:1410
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kviewshell\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kviewshell\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:04+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:02-0800\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:02-0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
@ -261,24 +260,10 @@ msgstr "Перегляд"
|
|
|
|
msgid "View Mode"
|
|
|
|
msgid "View Mode"
|
|
|
|
msgstr "Режим перегляду"
|
|
|
|
msgstr "Режим перегляду"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpart.cpp:211 pageSizeWidget_base.ui:155
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "книжкова"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpart.cpp:212 pageSizeWidget_base.ui:160
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Landscape"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "альбомна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpart.cpp:213
|
|
|
|
#: kviewpart.cpp:213
|
|
|
|
msgid "Preferred &Orientation"
|
|
|
|
msgid "Preferred &Orientation"
|
|
|
|
msgstr "Переважна &орієнтація"
|
|
|
|
msgstr "Переважна &орієнтація"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpart.cpp:218
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Zoom"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewpart.cpp:230
|
|
|
|
#: kviewpart.cpp:230
|
|
|
|
msgid "Preferred Paper &Size"
|
|
|
|
msgid "Preferred Paper &Size"
|
|
|
|
msgstr "Переважний розмір &паперу"
|
|
|
|
msgstr "Переважний розмір &паперу"
|
|
|
@ -590,10 +575,6 @@ msgstr "Доступність"
|
|
|
|
msgid "No viewing component found"
|
|
|
|
msgid "No viewing component found"
|
|
|
|
msgstr "Компонент перегляду не знайдено"
|
|
|
|
msgstr "Компонент перегляду не знайдено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewshell.cpp:78
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewshell.cpp:259
|
|
|
|
#: kviewshell.cpp:259
|
|
|
|
msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
|
|
|
|
msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
|
|
|
|
msgstr "Натисніть клавішу Escape, щоб вийти з повноекранного режиму."
|
|
|
|
msgstr "Натисніть клавішу Escape, щоб вийти з повноекранного режиму."
|
|
|
@ -713,16 +694,6 @@ msgstr "З урахуванням регістру"
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
|
|
msgid "Topic"
|
|
|
|
msgstr "Тема"
|
|
|
|
msgstr "Тема"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tableOfContents.cpp:46
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Page"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Сторінка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemultipage.cpp:64
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Contents"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "В вигляді тексту"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdemultipage.cpp:70
|
|
|
|
#: tdemultipage.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
|
|
msgstr "Мініатюри"
|
|
|
|
msgstr "Мініатюри"
|
|
|
@ -820,36 +791,16 @@ msgstr "Експортування в текст..."
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
msgstr "Перервати"
|
|
|
|
msgstr "Перервати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewerpart.rc:4 kviewshell.rc:4
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Переглянути файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewerpart.rc:11
|
|
|
|
#: kviewerpart.rc:11
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Export As"
|
|
|
|
msgid "Export As"
|
|
|
|
msgstr "Експортувати як"
|
|
|
|
msgstr "Експортувати як"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewerpart.rc:17 kviewshell.rc:10
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewerpart.rc:30 kviewshell.rc:13
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewerpart.rc:45 kviewshell.rc:16
|
|
|
|
#: kviewerpart.rc:45 kviewshell.rc:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
msgstr "&Перейти"
|
|
|
|
msgstr "&Перейти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewerpart.rc:66 kviewshell.rc:27
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewshell.kcfg:66
|
|
|
|
#: kviewshell.kcfg:66
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -877,11 +828,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
" </qt>\n"
|
|
|
|
" </qt>\n"
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kviewshell.rc:20
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:35
|
|
|
|
#: optionDialogAccessibilityWidget.ui:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Change &Colors"
|
|
|
|
msgid "Change &Colors"
|
|
|
@ -1050,3 +996,23 @@ msgstr "Орієнтація:"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Page Preview"
|
|
|
|
msgid "Page Preview"
|
|
|
|
msgstr "Перегляд сторінок"
|
|
|
|
msgstr "Перегляд сторінок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Portrait"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "книжкова"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Landscape"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "альбомна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Page"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сторінка:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Contents"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "В вигляді тексту"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Переглянути файл"
|
|
|
|