Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (28 of 28 strings)

Translation: tdepim/kres_carddav
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kres_carddav/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 71549e5167
commit 95e18025ce

@ -4,133 +4,137 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-30 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kres_carddav/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent #, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "roman@oscada.org"
#: config.cpp:120 #: config.cpp:120
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "" msgstr "URL:"
#: config.cpp:126 #: config.cpp:126
msgid "Username:" msgid "Username:"
msgstr "" msgstr "Ім'я користувача:"
#: config.cpp:132 #: config.cpp:132
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr "Пароль:"
#: config.cpp:139 prefsskel.kcfg:22 #: config.cpp:139 prefsskel.kcfg:22
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Remember password" msgid "Remember password"
msgstr "" msgstr "Нагадати пароль"
#: config.cpp:142 #: config.cpp:142
msgid "Use URI instead of UID when modifying existing contacts" msgid "Use URI instead of UID when modifying existing contacts"
msgstr "" msgstr "Використати URI замість UID при модифікації наявного контакту"
#: configwidgets.cpp:82 #: configwidgets.cpp:82
msgid "Automatic Reload" msgid "Automatic Reload"
msgstr "" msgstr "Автоматично Перезавантажувати"
#: configwidgets.cpp:88 configwidgets.cpp:164 #: configwidgets.cpp:88 configwidgets.cpp:164
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Ніколи"
#: configwidgets.cpp:92 #: configwidgets.cpp:92
msgid "Only on startup" msgid "Only on startup"
msgstr "" msgstr "Лише при запуску"
#: configwidgets.cpp:97 configwidgets.cpp:173 #: configwidgets.cpp:97 configwidgets.cpp:173
msgid "Regular interval" msgid "Regular interval"
msgstr "" msgstr "Періодично"
#: configwidgets.cpp:110 configwidgets.cpp:186 #: configwidgets.cpp:110 configwidgets.cpp:186
msgid "Interval in minutes:" msgid "Interval in minutes:"
msgstr "" msgstr "Інтервал в хвилинах:"
#: configwidgets.cpp:156 #: configwidgets.cpp:156
msgid "Automatic Save" msgid "Automatic Save"
msgstr "" msgstr "Автоматичне Збереження"
#: configwidgets.cpp:168 #: configwidgets.cpp:168
msgid "Only on exit" msgid "Only on exit"
msgstr "" msgstr "Лише при виході"
#: configwidgets.cpp:195 #: configwidgets.cpp:195
msgid "Delayed after changes" msgid "Delayed after changes"
msgstr "" msgstr "Відкладено після змін"
#: configwidgets.cpp:200 #: configwidgets.cpp:200
msgid "Immediately after changes" msgid "Immediately after changes"
msgstr "" msgstr "Негайно після змін"
#: job.cpp:70 #: job.cpp:70
msgid "Unauthorized. Username or password incorrect." msgid "Unauthorized. Username or password incorrect."
msgstr "" msgstr "Неавторизовано. Некоректне ім'я користувача або пароль."
#: job.cpp:72 #: job.cpp:72
msgid "HTTP error %1. Maybe, URL is not a CardDAV resource." msgid "HTTP error %1. Maybe, URL is not a CardDAV resource."
msgstr "" msgstr "Помилка HTTP %1. Ймовірно URL не є CardDAV ресурсом."
#: resource.cpp:306 #: resource.cpp:306
msgid "Downloading Contacts" msgid "Downloading Contacts"
msgstr "" msgstr "Завантаження Контактів"
#: resource.cpp:307 #: resource.cpp:307
msgid "Uploading Contacts" msgid "Uploading Contacts"
msgstr "" msgstr "Вивантаження Контактів"
#: resource.cpp:376 resource.cpp:645 #: resource.cpp:376 resource.cpp:645
msgid "Remote authorization required" msgid "Remote authorization required"
msgstr "" msgstr "Потрібна віддалена авторизація"
#: resource.cpp:376 resource.cpp:645 #: resource.cpp:376 resource.cpp:645
msgid "Please input the password for" msgid "Please input the password for"
msgstr "" msgstr "Будь ласка, введіть пароль для"
#: resource.cpp:446 #: resource.cpp:446
msgid "Parsing calendar data failed." msgid "Parsing calendar data failed."
msgstr "" msgstr "Невдалий розбір даних календаря."
#: resource.cpp:482 resource.cpp:566 #: resource.cpp:482 resource.cpp:566
msgid "can't open file" msgid "can't open file"
msgstr "" msgstr "не можу відкрити файл"
#: prefsskel.kcfg:10 #: prefsskel.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "" msgstr "URL"
#: prefsskel.kcfg:14 #: prefsskel.kcfg:14
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User Name" msgid "User Name"
msgstr "" msgstr "Ім'я Користувача"
#: prefsskel.kcfg:18 #: prefsskel.kcfg:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "" msgstr "Пароль"
#: prefsskel.kcfg:26 #: prefsskel.kcfg:26
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use URI instead of UID" msgid "Use URI instead of UID"
msgstr "" msgstr "Використати URI замість UID"

Loading…
Cancel
Save