Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent a55e02db7b
commit 96e27c4ec1

@ -1,19 +1,21 @@
# translation of kppp.po to Italian
# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2005.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppp\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-16 05:20+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/kppp/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -90,9 +92,12 @@ msgid ""
"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n"
"of the phone costs of all your accounts!"
msgstr ""
"<p>Qui vengono mostrate le spese telefoniche\n"
"sostenute per l'account selezionato. (Non di\n"
"tutti gli account!)"
"<p>Questo mostra i costi telefonici accumulati\n"
"per l'account selezionato.\n"
"\n"
"<b>Importante</b>: se ne hai più di uno\n"
"account - attenzione, questa è <b>NON</b> la somma\n"
"dei costi telefonici di tutti i tuoi account!"
#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52
msgid "Volume:"
@ -112,8 +117,8 @@ msgstr ""
"tutti gli account). Puoi scegliere cosa visualizzare\n"
"dalla finestra di configurazione dei costi telefonici.\n"
"\n"
"<a href=\"#volaccounting\">Ulteriori informazioni\n"
"sull'ammontare dei costi telefonici</a>"
"<a href=\"#volaccounting\">Ulteriori informazioni sull'ammontare dei costi "
"telefonici</a>"
#: accounts.cpp:156
msgid "&Reset..."
@ -275,9 +280,8 @@ msgid ""
"do this once a month."
msgstr ""
"Seleziona questa opzione per impostare\n"
"i costi telefonici a zero.\n"
"È conveniente effettuare questa\n"
"operazione una volta al mese."
"i costi telefonici a zero. È conveniente effettuare\n"
"questa operazione una volta al mese."
#: accounts.cpp:444
msgid "Reset &volume accounting"
@ -784,7 +788,7 @@ msgstr ""
"privilegi di root (tranne se si è root, naturalmente).\n"
"\n"
"Assicurati di fornire il percorso completo del programma\n"
"da eseguire altrimenti kppp non potrà avviarlo!"
"da eseguire altrimenti kppp non potrà avviarlo."
#: edit.cpp:336
msgid "&Before connect:"
@ -823,7 +827,7 @@ msgstr ""
"viene avviato, tutti gli script di sistema per\n"
"l'accesso ad Internet sono conclusi.\n"
"\n"
"È molto utile per scaricare posta elettronica e articoli dai newsgroup."
"È molto utile per scaricare posta elettronica e articoli dai newsgroup"
#: edit.cpp:368
msgid "Before &disconnect:"
@ -836,9 +840,8 @@ msgid ""
"the program exits."
msgstr ""
"Permette di eseguire il programma <b>prima</b> che\n"
"la connessione venga chiusa. Ciò vuol dire che la\n"
"connessione rimane in piedi fino a che il programma\n"
"non viene concluso."
"la connessione venga chiusa. La connessione resta attiva\n"
"fino a che il programma non viene concluso."
#: edit.cpp:383
msgid "U&pon disconnect:"
@ -888,10 +891,11 @@ msgid ""
"dynamic IP addressing unless you know what you\n"
"are doing."
msgstr ""
"Se possiedi un IP statico attiva questa\n"
"opzione. La maggior parte degli utenti di\n"
"Internet non ne hanno uno, quindi, probabilmente,\n"
"devi scegliere \"Indirizzo IP dinamico\""
"Seleziona questa opzione quando il tuo computer ha un\n"
"indirizzo Internet fisso (IP). La maggior parte dei computer\n"
"non ce l'ha, quindi dovresti probabilmente selezionare\n"
"indirizzamento IP dinamico a meno che tu non sappia cosa sei\n"
"sta facendo."
#: edit.cpp:469
msgid "&IP address:"
@ -988,7 +992,7 @@ msgstr ""
"è ripristinato.\n"
"\n"
"Se lasci questo campo vuoto, nessuna modifica\n"
"viene fatta al nome di dominio del computer. "
"viene fatta al nome di dominio del computer."
#: edit.cpp:611
msgid "C&onfiguration:"
@ -1033,10 +1037,9 @@ msgid ""
"specified in the field above. The entry\n"
"will then be added to the list below"
msgstr ""
"Fai clic su questo pulsante per aggiungere\n"
"il server DNS specificato nel campo di fianco.\n"
"Il server inserito sarà aggiunto alla lista\n"
"sottostante"
"Fai clic su questo pulsante per aggiungere il server\n"
"DNS specificato nel campo di fianco. Il server inserito\n"
"sarà aggiunto alla lista sottostante"
#: edit.cpp:675
msgid ""
@ -1175,8 +1178,8 @@ msgstr ""
"<i>kppp</i> rimane in attesa di una connessione\n"
"il numero di secondi impostato in questo campo.\n"
"Se entro questo tempo la connessione non viene\n"
"stabilita, la chiamata viene interrotta e pppd\n"
"viene terminato."
"stabilita, la chiamata <i>kppp</i> viene interrotta\n"
"e pppd viene terminato."
#: general.cpp:82
msgid "Doc&k into panel on connect"
@ -1215,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"<p>Abilitando questa opzione, <i>kppp</i> cerca\n"
"di ripristinare la connessione se per qualche\n"
"motivo dovesse interrompersi.\n"
"<br>\n"
"\n"
"Consulta questo <a href=\"#redial\">link</a> per maggiori\n"
"informazioni sull'argomento."
@ -1249,7 +1252,7 @@ msgstr ""
"Quando questa opzione è impostata, il titolo\n"
"della finestra mostra il tempo di connessione.\n"
"Ciò è molto utile. Si consiglia di abilitare\n"
"questa opzione."
"questa opzione"
#: general.cpp:131
msgid "Disco&nnect on X server shutdown"
@ -1414,7 +1417,9 @@ msgstr ""
"che il modem è attivo. In Linux, un esempio di\n"
"file di lock potrebbe essere\n"
"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>.\n"
"<br>\n"
"Qui puoi selezionare se questo blocco lo farà\n"
"essere fatto.\n"
"\n"
"<b>Valore predefinito</b>: Attivo"
#: general.cpp:382
@ -1427,10 +1432,9 @@ msgid ""
"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n"
"recommended value is 30 seconds."
msgstr ""
"<p>Questa opzione permette di definire il tempo di\n"
"attesa per il segnale di <i>CONNECT</i>\n"
"che il modem attende in risposta.\n"
"Il valore raccomandato è di 30 secondi."
"Specifica quanto tempo <i>kppp</i> attende per un\n"
"<i>CONNECT</i> risposta dal tuo modem. Il\n"
"il valore consigliato è 30 secondi."
#: general.cpp:454
msgid "&Wait for dial tone before dialing"
@ -1524,7 +1528,7 @@ msgstr "Comandi mo&dem..."
msgid ""
"Allows you to change the AT command for\n"
"your modem."
msgstr "Permette di cambiare i comandi AT del modem"
msgstr "Permette di cambiare i comandi AT del modem."
#: general.cpp:533
msgid "&Query Modem..."
@ -1659,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"<p>Questa opzione mostra la finestra di log.\n"
"Essa tiene traccia dei comandi scambiati tra <i>kppp</i>\n"
"e il modem. Ciò è utile in caso di malfunzionamenti.\n"
"<br>\n"
"\n"
"Deseleziona questa opzione se <i>kppp</i> effettua\n"
"la connessione senza problemi"
@ -1866,7 +1870,7 @@ msgstr ""
"un menu popup apparirà mostrando un aiuto rapido.\n"
"\n"
"Per testarlo, fai clic col tasto destro ovunque\n"
"all'interno di questo testo"
"all'interno di questo testo."
#: kpppwidget.cpp:1039
msgid "Don't show this hint again"
@ -1941,7 +1945,7 @@ msgid ""
"%1."
msgstr ""
"Impossibile accedere in scrittura\n"
"o in lettura a %1"
"o in lettura a %1."
#: main.cpp:275
msgid ""
@ -2137,11 +2141,11 @@ msgstr "Tempo controlli (sec/50):"
#: modemcmds.cpp:240
msgid "Volume off/low/high:"
msgstr "Volume spento/basso/alto"
msgstr "Volume spento/basso/alto:"
#: modemdb.cpp:47
msgid "Select Modem Type"
msgstr "Scegli il tipo di modem..."
msgstr "Scegli il tipo di modem"
#: modemdb.cpp:49
msgid ""
@ -2278,8 +2282,7 @@ msgid ""
"configuration request. Contact your provider."
msgstr ""
"Il sistema remoto non sembra rispondere secondo la\n"
"configurazione richiesta. Contatta il tuo\n"
"provider."
"configurazione richiesta. Contatta il tuo provider."
#: ppplog.cpp:154
msgid ""
@ -2365,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"connessione ad Internet, allega questo file al\n"
"messaggio di posta elettronica di segnalazione.\n"
"Ciò permetterà ai responsabili di kppp di scovare il\n"
"bug e risolverlo in maniera più veloce."
"bug e risolverlo in maniera più veloce"
#: pppstatdlg.cpp:55
msgid "kppp Statistics"

@ -4,19 +4,21 @@
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2003, 2004, 2005, 2007.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:11+0100\n"
"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-16 05:21+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/kwifimanager/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -73,7 +75,7 @@ msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr "Managed"
msgstr "Gestita"
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Scansione in corso..."
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr "AccessPoint: "
msgstr "Punto di Accesso: "
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
@ -238,15 +240,15 @@ msgstr "Connesso alla rete: "
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr "Access point: "
msgstr "Punto di Accesso: "
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr "- access point assente -"
msgstr "- nessun punto di accesso -"
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr "IP locale:"
msgstr "IP locale: "
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "

@ -4,12 +4,13 @@
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2003, 2004, 2005, 2007.
# stefano <ifx@lazytux.it>, 2022.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwireless\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 00:12+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-16 05:21+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/kwireless/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -23,13 +24,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: kwireless.cpp:40
msgid ""

Loading…
Cancel
Save