|
|
|
@ -11,27 +11,28 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-25 16:26+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmicons/sk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Pavol Cvengroš"
|
|
|
|
|
msgstr "Pavol Cvengroš, Marek Mlynár"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "orpheus@hq.alert.sk"
|
|
|
|
|
msgstr "orpheus@hq.alert.sk, marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Use of Icon"
|
|
|
|
@ -59,11 +60,11 @@ msgstr "Animovať ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Rounded text selection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zaokrúhlený výber textu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Show icon activation effect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zobraziť efekt aktivácie ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Set Effect..."
|
|
|
|
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Plocha/Správca súborov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Ďalší panel nástrojov"
|
|
|
|
|
msgstr "Panel nástrojov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Small Icons"
|
|
|
|
@ -92,25 +93,24 @@ msgstr "Všetky ikony"
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
|
|
|
|
|
msgid "Panel Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Tlačidlá na paneli"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "System Tray Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "Malé ikony"
|
|
|
|
|
msgstr "Ikony na systémovej lište"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:579
|
|
|
|
|
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Štandardné nastavenie pre efekty ikon"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť predvolený efekt ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:580
|
|
|
|
|
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie pre efekty aktívnych ikon"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť efekt aktívnej ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:581
|
|
|
|
|
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie pre efekty zakázaných ikon"
|
|
|
|
|
msgstr "Nastaviť efekt neprístupnej ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:690
|
|
|
|
|
msgid "&Effect:"
|
|
|
|
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "&Druhá farba:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Meno"
|
|
|
|
|
msgstr "Názov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Vyberte tému ikon, ktorú chcete použiť:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Zadajte URL témy"
|
|
|
|
|
msgstr "Presuňte sem alebo vložte URL témy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:166
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"please check that address %1 is correct."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nepodarilo sa stiahnuť archív témy.\n"
|
|
|
|
|
"Prosím, overte, že je adresa %1 správna."
|
|
|
|
|
"Prosím, overte či je adresa %1 správna."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
|
|
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Ikony"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Icons Control Panel Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontrolný modul ikon"
|
|
|
|
|
msgstr "Modul ovládacieho panelal ikon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
|
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Ikony</h1>Tento modul umožňuje vybrať ikony pre vaše prostredie.<p>Tému "
|
|
|
|
|
"ikon vyberiete kliknutím na jej meno a stlačením tlačidla \"Použiť\". Ak "
|
|
|
|
|
"ikon vyberiete kliknutím na jej názov a stlačením tlačidla \"Použiť\". Ak "
|
|
|
|
|
"zmeny použiť nechcete, môžete stlačiť \"Vrátiť pôvodné\" a tým zahodiť "
|
|
|
|
|
"všetky zmeny.</p><p>Stlačením \"Nainštalovať novú tému\" je možné pridať "
|
|
|
|
|
"novú tému zadaním jej umiestnenia. Potom stlačte \"OK\" pre dokončenie "
|
|
|
|
|