Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings)

Translation: tdebase/tdeio_sftp
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_sftp/uk/
pull/58/head
Roman Savochenko 8 months ago committed by TDE Weblate
parent 0af9455928
commit 975f7fb826

@ -3,12 +3,12 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005. # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004. # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2022. # Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2022, 2024.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 18:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-29 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_sftp/uk/>\n" "projects/tdebase/tdeio_sftp/uk/>\n"
@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -33,42 +33,37 @@ msgid ""
msgstr "roman@oscada.org" msgstr "roman@oscada.org"
#: tdeio_sftp.cpp:280 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Неправильні ім'я користувача або пароль" msgstr "Неправильний або невірний пароль."
#: tdeio_sftp.cpp:286 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
"Please enter the passphrase for next public key:\n" "Please enter the passphrase for next public key:\n"
"%1" "%1"
msgstr "Будь ласка, надайте пароль для вашого закритого ключа." msgstr ""
"Будь ласка, введіть пароль до наступного публічного ключа:\n"
"%1"
#: tdeio_sftp.cpp:288 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Будь ласка, надайте пароль для вашого закритого ключа." msgstr "Будь ласка, введіть пароль до вашого публічного ключа."
#: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Реєстрація SFTP" msgstr "Реєстрація SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:458 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль." msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль."
#: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr "Невдалий вхід: некоректний пароль або ім'я користувача."
#: tdeio_sftp.cpp:470 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr "Будь ласка, введіть відповідь до наступного запиту:"
#: tdeio_sftp.cpp:509 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
@ -81,7 +76,7 @@ msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та
#: tdeio_sftp.cpp:616 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr "Помилка SSH: \"%1\" (%2)"
#: tdeio_sftp.cpp:632 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
@ -179,44 +174,38 @@ msgid "none"
msgstr "жодної" msgstr "жодної"
#: tdeio_sftp.cpp:1172 #: tdeio_sftp.cpp:1172
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
"Невдала автентифікація. Сервер не надіслав жодного методу автентифікації!" "Невдала автентифікація.\n"
"Сервер не надіслав жодного методу автентифікації!"
#: tdeio_sftp.cpp:1176 #: tdeio_sftp.cpp:1176
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
"Невдала автентифікація. Сервер не надіслав жодного методу автентифікації!" "Невдала автентифікація.\n"
"Сервер надіслав лише непідтримувані методи автентифікації (%1)!"
#: tdeio_sftp.cpp:1214 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr "Сервер повільно відповідає або неочікувано завис."
#: tdeio_sftp.cpp:1230 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Помилка автентифікації (метод: %1)." msgstr "Неочікувана невдала автентифікація"
#: tdeio_sftp.cpp:1244 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy
#| msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Помилка автентифікації (метод: %1)." msgstr "Автентифікацію відхилено (спробувано методи: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1248 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
"Примітка: сервер також декларує деякі непідтримувані методи автентифікації "
"(%1)"
#: tdeio_sftp.cpp:1262 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save