|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:53+0700\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:53+0700\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
@ -87,13 +87,8 @@ msgstr "របៀបបោះពុម្ពផ្សាយ"
|
|
|
|
msgid "&Wide area network"
|
|
|
|
msgid "&Wide area network"
|
|
|
|
msgstr "បណ្តាញធំទូលាយ"
|
|
|
|
msgstr "បណ្តាញធំទូលាយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.ui:88
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+W"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 138
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 138
|
|
|
|
#: configdialog.ui:91
|
|
|
|
#: configdialog.ui:88
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
|
|
|
|
"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
|
|
|
@ -103,58 +98,43 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"ត្រូវកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រតិបត្តិការបណ្ដាញធំទូលាយដោយប្រើរបៀបអ្នកគ្រប់គ្រង់ ។"
|
|
|
|
"ត្រូវកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រតិបត្តិការបណ្ដាញធំទូលាយដោយប្រើរបៀបអ្នកគ្រប់គ្រង់ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 110
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 110
|
|
|
|
#: configdialog.ui:107
|
|
|
|
#: configdialog.ui:104
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Loc&al network"
|
|
|
|
msgid "Loc&al network"
|
|
|
|
msgstr "បណ្ដាញមូលដ្ឋាន"
|
|
|
|
msgstr "បណ្ដាញមូលដ្ឋាន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.ui:110
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+A"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 116
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 116
|
|
|
|
#: configdialog.ui:116
|
|
|
|
#: configdialog.ui:110
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
|
|
|
|
"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
|
|
|
|
msgstr "ផ្សាយពាណិជ្ជកម្មសេវាលើបណ្ដាញមូលដ្ឋាន (ក្នុងដែនដែន.local) ដោយប្រើ multicast DNS ។"
|
|
|
|
msgstr "ផ្សាយពាណិជ្ជកម្មសេវាលើបណ្ដាញមូលដ្ឋាន (ក្នុងដែនដែន.local) ដោយប្រើ multicast DNS ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 56
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 56
|
|
|
|
#: configdialog.ui:125
|
|
|
|
#: configdialog.ui:119
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Browse local networ&k"
|
|
|
|
msgid "Browse local networ&k"
|
|
|
|
msgstr "រកមើលបណ្ដាញមូលដ្ឋាន"
|
|
|
|
msgstr "រកមើលបណ្ដាញមូលដ្ឋាន"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.ui:128
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+K"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 59
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 59
|
|
|
|
#: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145
|
|
|
|
#: configdialog.ui:122 configdialog.ui:133
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
|
|
|
|
msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
|
|
|
|
msgstr "រកមើលបណ្ដាញមូលដ្ឋាន (domain .local) ដោយប្រើ multicast DNS ។"
|
|
|
|
msgstr "រកមើលបណ្ដាញមូលដ្ឋាន (domain .local) ដោយប្រើ multicast DNS ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.ui:139
|
|
|
|
#: configdialog.ui:130
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
|
|
|
|
msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdialog.ui:142
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 75
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 75
|
|
|
|
#: configdialog.ui:161
|
|
|
|
#: configdialog.ui:149
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Additional Domains"
|
|
|
|
msgid "Additional Domains"
|
|
|
|
msgstr "ដែនបន្ថែមទៀត"
|
|
|
|
msgstr "ដែនបន្ថែមទៀត"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 79
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 79
|
|
|
|
#: configdialog.ui:164
|
|
|
|
#: configdialog.ui:152
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
|
|
|
|
"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ."
|
|
|
@ -165,37 +145,37 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយជម្រើសរកមើលបណ្ដាញមូលដ្ឋានខាងលើ ។"
|
|
|
|
"ត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយជម្រើសរកមើលបណ្ដាញមូលដ្ឋានខាងលើ ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 169
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 169
|
|
|
|
#: configdialog.ui:175
|
|
|
|
#: configdialog.ui:163
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "W&ide area"
|
|
|
|
msgid "W&ide area"
|
|
|
|
msgstr "បណ្តាញន់ធំទូលាយ"
|
|
|
|
msgstr "បណ្តាញន់ធំទូលាយ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 188
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 188
|
|
|
|
#: configdialog.ui:194
|
|
|
|
#: configdialog.ui:182
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Shared secret:"
|
|
|
|
msgid "Shared secret:"
|
|
|
|
msgstr "ការសម្ងាត់ដែលបានចែករំលែក ។"
|
|
|
|
msgstr "ការសម្ងាត់ដែលបានចែករំលែក ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 213
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 213
|
|
|
|
#: configdialog.ui:219
|
|
|
|
#: configdialog.ui:207
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
|
|
|
|
msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
|
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះរបស់ម៉ាស៊ីននេះ ។ ត្រូវស្ថិតក្នុងទម្រង់ពេញលក្ខណៈ (host.domain)"
|
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះរបស់ម៉ាស៊ីននេះ ។ ត្រូវស្ថិតក្នុងទម្រង់ពេញលក្ខណៈ (host.domain)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 221
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 221
|
|
|
|
#: configdialog.ui:227
|
|
|
|
#: configdialog.ui:215
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
|
|
|
|
msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
|
|
|
|
msgstr "ការសម្ងាត់ដែលអាចចែករំលែកស្រេចចិត្ត ប្រើសម្រាប់អនុញ្ញាតកែប្រែ DNS ដោយថាមវន្ត ។"
|
|
|
|
msgstr "ការសម្ងាត់ដែលអាចចែករំលែកស្រេចចិត្ត ប្រើសម្រាប់អនុញ្ញាតកែប្រែ DNS ដោយថាមវន្ត ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 232
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 232
|
|
|
|
#: configdialog.ui:238
|
|
|
|
#: configdialog.ui:226
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
|
|
msgid "Domain:"
|
|
|
|
msgstr "ដែន ៖"
|
|
|
|
msgstr "ដែន ៖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 240
|
|
|
|
# i18n: file configdialog.ui line 240
|
|
|
|
#: configdialog.ui:246
|
|
|
|
#: configdialog.ui:234
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖"
|
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន ៖"
|
|
|
|