|
|
|
@ -6,27 +6,28 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:42+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:15+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 22:26+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/tdeio_smtp/sk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Marek Mlynár"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cc:138
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -35,14 +36,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Please contact the server's system administrator."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Server odmietol príkazy EHLO aj HELO ako neznáme alebo neimplementované.\n"
|
|
|
|
|
"Prosím, kontaktujte administrátora tohto serveru."
|
|
|
|
|
"Prosím, kontaktujte správcu tohto servera."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cc:152
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unexpected server response to %1 command.\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Neočakávaná odpoveď serveru na príkaz %1.\n"
|
|
|
|
|
"Neočakávaná odpoveď servera na príkaz %1.\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cc:172
|
|
|
|
@ -54,14 +55,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"šifrovania."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cc:186
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
|
|
|
|
|
"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Váš server SMTP tvrdí, že podporuje TLS, ale nepodarilo sa tento protokol "
|
|
|
|
|
"dohodnúť.\n"
|
|
|
|
|
"Môžete TLS v TDE vypnúť pomocou modulu nastavenia zabezpečenia."
|
|
|
|
|
"Váš server SMTP tvrdí, že podporuje TLS, ale nepodarilo sa nadviazať "
|
|
|
|
|
"komunikáciu cez tento protokol.\n"
|
|
|
|
|
"TLS môžete v TDE vypnúť pomocou modulu nastavenia zabezpečenia."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cc:191
|
|
|
|
|
msgid "Connection Failed"
|
|
|
|
@ -81,8 +81,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose a different authentication method.\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Váš server SMTP nepodporuje %1.\n"
|
|
|
|
|
"Vyberte inú metódu overenia.\n"
|
|
|
|
|
"Váš SMTP server nepodporuje %1.\n"
|
|
|
|
|
"Vyberte iný spôsob overenia.\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cc:378
|
|
|
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
|
|
|
|
|
" %2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Váš server SMTP nepodporuje overenie.\n"
|
|
|
|
|
"Váš SMTP server nepodporuje overenie.\n"
|
|
|
|
|
" %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cc:382
|
|
|
|
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cc:520
|
|
|
|
|
msgid "Could not read data from application."
|
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa prečítať dáta z aplikácie."
|
|
|
|
|
msgstr "Nepodarilo sa prečítať údaje z aplikácie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: command.cc:537
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The message content was not accepted.\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Obsah správy nebol akceptovaný.\n"
|
|
|
|
|
"Obsah správy nebol prijatý.\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: response.cc:105
|
|
|
|
@ -124,12 +124,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The server responded:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Odpoveď serveru:\n"
|
|
|
|
|
"Odpoveď servera:\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: response.cc:108
|
|
|
|
|
msgid "The server responded: \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr "Odpoveď serveru: \"%1\""
|
|
|
|
|
msgstr "Odpoveď servera: \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: response.cc:111
|
|
|
|
|
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
|
|
|
|
@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Toto je dočasné zlyhanie. Skúste to neskôr."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smtp.cc:175
|
|
|
|
|
msgid "The application sent an invalid request."
|
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia poslala neplatný požiadavok."
|
|
|
|
|
msgstr "Aplikácia odoslala neplatnú žiadosť."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smtp.cc:237
|
|
|
|
|
msgid "The sender address is missing."
|
|
|
|
|
msgstr "Neuvedená adresa odosielateľa."
|
|
|
|
|
msgstr "Chýba adresa odosielateľa."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smtp.cc:245
|
|
|
|
|
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
|
|
|
|
@ -165,12 +165,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The server did not accept the connection.\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Server neakceptoval spojenie.\n"
|
|
|
|
|
"Server neprijal pripojenie .\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smtp.cc:594
|
|
|
|
|
msgid "Username and password for your SMTP account:"
|
|
|
|
|
msgstr "Meno a heslo pre váš účet SMTP:"
|
|
|
|
|
msgstr "Užívateľské meno a heslo pre Váš SMTPúčet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: transactionstate.cc:53
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The server did not accept a blank sender address.\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Server neakceptoval prázdu adresu odosielateľa.\n"
|
|
|
|
|
"Server neprijal prázdu adresu odosielateľa.\n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: transactionstate.cc:56
|
|
|
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Server neakceptoval adresu odosielateľa \"%1\".\n"
|
|
|
|
|
"Server neprijal adresu odosielateľa \"%1\".\n"
|
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: transactionstate.cc:97
|
|
|
|
|