|
|
@ -10,14 +10,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-01 16:00+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 23:53+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmhtmlsearch/sk/>\n"
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -40,16 +42,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
|
|
|
|
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
|
|
|
|
"You can get ht://dig at the"
|
|
|
|
"You can get ht://dig at the"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vlastnosť fulltextového prehľadávania vytvorená použitím ht://dig HTML "
|
|
|
|
"Vlastnosť fulltextového vyhľadávania vytvorená použitím vyhľadávacieho "
|
|
|
|
"prehľadávacieho prostriedku. Môžete si vziať ht://dig na adrese"
|
|
|
|
"prostriedku ht://dig HTML. Nástroj ht://dig si môžete prevziať na adrese"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
|
|
|
|
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
|
|
|
|
msgstr "Informácia o tom kde dostať ht://dig balíček."
|
|
|
|
msgstr "Informácia o tom kde je možné stiahnuť balíček ht://dig."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:60
|
|
|
|
msgid "ht://dig home page"
|
|
|
|
msgid "ht://dig home page"
|
|
|
|
msgstr "ht://dig domáca stránka"
|
|
|
|
msgstr "Domáca stránka ht://dig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:66
|
|
|
|
msgid "Program Locations"
|
|
|
|
msgid "Program Locations"
|
|
|
@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "ht&dig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
|
|
|
|
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
|
|
|
|
msgstr "Zadajte sem cestu ku vašemu htdig programu, napr. /usr/local/bin/htdig"
|
|
|
|
msgstr "Sem vložte cestu k Vášmu programu htdig , napr. /usr/local/bin/htdig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:83
|
|
|
|
msgid "ht&search"
|
|
|
|
msgid "ht&search"
|
|
|
@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "ht&search"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
|
|
|
|
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zadajte sem cestu ku vašemu htsearch programu, napr. /usr/local/bin/htsearch"
|
|
|
|
"Sem vložte cestu k Vášmu programu htsearch, napr. /usr/local/bin/htsearch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:93
|
|
|
|
msgid "ht&merge"
|
|
|
|
msgid "ht&merge"
|
|
|
@ -80,12 +82,11 @@ msgstr "ht&merge"
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:98
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
|
|
|
|
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Sem vložte cestu k Vášmu programu htmerge, napr. /usr/local/bin/htmerge"
|
|
|
|
"Zadajte sem cestu ku vašemu htmerge programu, napr. /usr/local/bin/htmerge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Scope"
|
|
|
|
msgid "Scope"
|
|
|
|
msgstr "Oblasť"
|
|
|
|
msgstr "Rozsah"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:106
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -95,8 +96,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"of these."
|
|
|
|
"of these."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tu môžete vyznačiť, ktoré časti dokumentácie sa majú zahrnúť do "
|
|
|
|
"Tu môžete vyznačiť, ktoré časti dokumentácie sa majú zahrnúť do "
|
|
|
|
"fulltextového prehľadávacieho indexu. Dostupné možnosti sú TDE pomocné "
|
|
|
|
"fulltextového vyhľadávacieho indexu. Dostupné možnosti sú TDE pomocné "
|
|
|
|
"stránky, nainštalované manuálové stránky, a nainštalované info stránky. "
|
|
|
|
"stránky, nainštalované manuálové stránky a nainštalované info stránky. "
|
|
|
|
"Môžete z nich vybrať niekoľko."
|
|
|
|
"Môžete z nich vybrať niekoľko."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:111
|
|
|
@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "&Info stránky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Additional Search Paths"
|
|
|
|
msgid "Additional Search Paths"
|
|
|
|
msgstr "Ďalšie cesty na prehľadanie"
|
|
|
|
msgstr "Ďalšie cesty na vyhľadávanie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:127
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -122,9 +123,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
|
|
|
|
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
|
|
|
|
"clicking on the <em>Delete</em> button."
|
|
|
|
"clicking on the <em>Delete</em> button."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tu môžete pridať ďalšie cesty na prehľadávanie dokumentácie. Na pridanie "
|
|
|
|
"Tu môžete pridať ďalšie cesty na vyhľadávanie dokumentácie. Na pridanie "
|
|
|
|
"cesty, kliknite na tlačidlo <em>Pridať...</em> a vyberte priečinok, z "
|
|
|
|
"cesty, kliknite na tlačidlo <em>Pridať...</em> a vyberte priečinok, z "
|
|
|
|
"ktorého chcete prehľadať doplňujúcu dokumentáciu. Môžete aj zmazať priečinok "
|
|
|
|
"ktorého chcete vyhľadať doplňujúcu dokumentáciu. Môžete aj zmazať priečinok "
|
|
|
|
"pomocou kliknutia na <em>Odstrániť</em> tlačidlo."
|
|
|
|
"pomocou kliknutia na <em>Odstrániť</em> tlačidlo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:132
|
|
|
@ -150,8 +151,7 @@ msgstr "Vytvoriť index..."
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
|
|
|
|
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
|
|
|
|
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kliknite na toto tlačidlo, aby sa vytvoril index na fulltextové "
|
|
|
|
"Kliknite na toto tlačidlo, aby sa vytvoril index na fulltextové vyhľadávanie."
|
|
|
|
"prehľadávanie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
|
|
|
|
#: kcmhtmlsearch.cpp:203
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -160,8 +160,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"well as other system documentation like man and info pages."
|
|
|
|
"well as other system documentation like man and info pages."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Index pomocníka</h1> Tento konfiguračný modul vám umožní nakonfigurovať "
|
|
|
|
"<h1>Index pomocníka</h1> Tento konfiguračný modul vám umožní nakonfigurovať "
|
|
|
|
"ht://dig nástroj, ktorý môžete použiť na fulltextové prehľadávanie v "
|
|
|
|
"nástroj ht://dig, ktorý môžete použiť na fulltextové vyhľadávanie v "
|
|
|
|
"dokumentácii TDE tak isto ako aj v inej dokumentácii systému, manuálových a "
|
|
|
|
"dokumentácii TDE, tak isto ako aj v inej dokumentácii systému, manuálových a "
|
|
|
|
"info stránkach."
|
|
|
|
"info stránkach."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "without name"
|
|
|
|
#~ msgid "without name"
|
|
|
|