|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kpdf\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-17 20:13+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 19:21+0300\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 19:21+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Απομάκρυνση σελιδοδείκτη"
|
|
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
|
|
msgid "Add Bookmark"
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581
|
|
|
|
#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1587
|
|
|
|
msgid "Fit Width"
|
|
|
|
msgid "Fit Width"
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος σελίδας"
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα στο πλάτος σελίδας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -581,57 +581,62 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Κλικ</b> για να ανοίξετε ένα αρχείο ή <b>Κλικ και κράτημα</b> για να "
|
|
|
|
"<b>Κλικ</b> για να ανοίξετε ένα αρχείο ή <b>Κλικ και κράτημα</b> για να "
|
|
|
|
"επιλέξετε ένα πρόσφατο αρχείο"
|
|
|
|
"επιλέξετε ένα πρόσφατο αρχείο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:259
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:260
|
|
|
|
msgid "Fit to Page &Width"
|
|
|
|
msgid "Fit to Page &Width"
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα στο &Πλάτος της Σελίδας"
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα στο &Πλάτος της Σελίδας"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:262
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:263
|
|
|
|
msgid "Fit to &Page"
|
|
|
|
msgid "Fit to &Page"
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα στη &Σελίδα"
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα στη &Σελίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:265
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:266
|
|
|
|
msgid "Fit to &Text"
|
|
|
|
msgid "Fit to &Text"
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα στο &κείμενο"
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα στο &κείμενο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:270
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:271
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
|
|
msgstr "Λαμπύρισμα προς τα δεξιά"
|
|
|
|
msgstr "Λαμπύρισμα προς τα δεξιά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:273
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:274
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
|
|
msgstr "Καθαρισμός προς τα αριστερά"
|
|
|
|
msgstr "Καθαρισμός προς τα αριστερά"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:277
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:278
|
|
|
|
msgid "&Two Pages"
|
|
|
|
msgid "&Two Pages"
|
|
|
|
msgstr "&Δύο σελίδες"
|
|
|
|
msgstr "&Δύο σελίδες"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:281
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:282
|
|
|
|
msgid "&Continuous"
|
|
|
|
msgid "&Continuous"
|
|
|
|
msgstr "&Συνεχής"
|
|
|
|
msgstr "&Συνεχής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:286
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:286
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Co&ver Page"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Επόμενη σελίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:292
|
|
|
|
msgid "&Browse Tool"
|
|
|
|
msgid "&Browse Tool"
|
|
|
|
msgstr "Εργαλείο &περιήγησης"
|
|
|
|
msgstr "Εργαλείο &περιήγησης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:290
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:296
|
|
|
|
msgid "&Zoom Tool"
|
|
|
|
msgid "&Zoom Tool"
|
|
|
|
msgstr "Εργαλείο &μεγέθυνσης"
|
|
|
|
msgstr "Εργαλείο &μεγέθυνσης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:293
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:299
|
|
|
|
msgid "&Select Tool"
|
|
|
|
msgid "&Select Tool"
|
|
|
|
msgstr "Εργαλεία &επιλογής"
|
|
|
|
msgstr "Εργαλεία &επιλογής"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:301
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:307
|
|
|
|
msgid "Scroll Up"
|
|
|
|
msgid "Scroll Up"
|
|
|
|
msgstr "Κύλιση πάνω"
|
|
|
|
msgstr "Κύλιση πάνω"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:304
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:310
|
|
|
|
msgid "Scroll Down"
|
|
|
|
msgid "Scroll Down"
|
|
|
|
msgstr "Κύλιση κάτω"
|
|
|
|
msgstr "Κύλιση κάτω"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:364
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:370
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Loaded a one-page document.\n"
|
|
|
|
"_n: Loaded a one-page document.\n"
|
|
|
@ -640,19 +645,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Φορτώθηκε έγγραφο μίας σελίδας.\n"
|
|
|
|
"Φορτώθηκε έγγραφο μίας σελίδας.\n"
|
|
|
|
"Φορτώθηκε έγγραφο %n σελίδων."
|
|
|
|
"Φορτώθηκε έγγραφο %n σελίδων."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:670 ui/pageview.cpp:691 ui/pageview.cpp:1651
|
|
|
|
msgid "Text found: \"%1\"."
|
|
|
|
msgid "Text found: \"%1\"."
|
|
|
|
msgstr "Κείμενο βρέθηκε: \"%1\"."
|
|
|
|
msgstr "Κείμενο βρέθηκε: \"%1\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:670 ui/pageview.cpp:1651
|
|
|
|
msgid "Text not found: \"%1\"."
|
|
|
|
msgid "Text not found: \"%1\"."
|
|
|
|
msgstr "Κείμενο δε βρέθηκε: \"%1\"."
|
|
|
|
msgstr "Κείμενο δε βρέθηκε: \"%1\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:716
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:722
|
|
|
|
msgid "Starting -- find text as you type"
|
|
|
|
msgid "Starting -- find text as you type"
|
|
|
|
msgstr "Εκκίνηση -- αναζήτηση κειμένου κατά την πληκτρολόγηση"
|
|
|
|
msgstr "Εκκίνηση -- αναζήτηση κειμένου κατά την πληκτρολόγηση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1127
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1133
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Text (1 character)\n"
|
|
|
|
"_n: Text (1 character)\n"
|
|
|
@ -661,56 +666,56 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Κείμενο (1 χαρακτήρας)\n"
|
|
|
|
"Κείμενο (1 χαρακτήρας)\n"
|
|
|
|
"Κείμενο (%n χαρακτήρες)"
|
|
|
|
"Κείμενο (%n χαρακτήρες)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1134 ui/pageview.cpp:1141
|
|
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή στο Πρόχειρο"
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή στο Πρόχειρο"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1132
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1138
|
|
|
|
msgid "Speak Text"
|
|
|
|
msgid "Speak Text"
|
|
|
|
msgstr "Εκφώνηση κειμένου"
|
|
|
|
msgstr "Εκφώνηση κειμένου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1134
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1140
|
|
|
|
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
|
|
|
|
msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
|
|
|
|
msgstr "Εικόνα (%1 επί %2 εικονοστοιχεία)"
|
|
|
|
msgstr "Εικόνα (%1 επί %2 εικονοστοιχεία)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1136
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1142
|
|
|
|
msgid "Save to File..."
|
|
|
|
msgid "Save to File..."
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση σε Αρχείο..."
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση σε Αρχείο..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1154
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1160
|
|
|
|
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
|
|
|
|
msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
|
|
|
|
msgstr "Η εικόνα [%1x%2] αντιγράφηκε στο πρόχειρο."
|
|
|
|
msgstr "Η εικόνα [%1x%2] αντιγράφηκε στο πρόχειρο."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1161
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1167
|
|
|
|
msgid "File not saved."
|
|
|
|
msgid "File not saved."
|
|
|
|
msgstr "Το αρχείο δεν αποθηκεύτηκε."
|
|
|
|
msgstr "Το αρχείο δεν αποθηκεύτηκε."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1168
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1174
|
|
|
|
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
|
|
|
|
msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
|
|
|
|
msgstr "Εικόνα [%1x%2] αποθηκεύτηκε στο αρχείο %3."
|
|
|
|
msgstr "Εικόνα [%1x%2] αποθηκεύτηκε στο αρχείο %3."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1197
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1203
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
|
|
|
|
msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
|
|
|
|
msgstr "Η εκκίνηση του KTTSD απέτυχε: %1"
|
|
|
|
msgstr "Η εκκίνηση του KTTSD απέτυχε: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1581
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:1587
|
|
|
|
msgid "Fit Page"
|
|
|
|
msgid "Fit Page"
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα στη Σελίδα"
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα στη Σελίδα"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2013
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2037
|
|
|
|
msgid "Find stopped."
|
|
|
|
msgid "Find stopped."
|
|
|
|
msgstr "Η αναζήτηση σταμάτησε."
|
|
|
|
msgstr "Η αναζήτηση σταμάτησε."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2023
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2047
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
msgstr "Καλώς ήλθατε"
|
|
|
|
msgstr "Καλώς ήλθατε"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2135
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2172
|
|
|
|
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
|
|
|
|
msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε περιοχή εστίασης. Δεξί κλικ για σμίκρυνση."
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε περιοχή εστίασης. Δεξί κλικ για σμίκρυνση."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2141
|
|
|
|
#: ui/pageview.cpp:2178
|
|
|
|
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
|
|
|
|
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Σχεδιάστε ένα παραλληλόγραμμο γύρο από το κείμενο/γραφικό που θέλετε να "
|
|
|
|
"Σχεδιάστε ένα παραλληλόγραμμο γύρο από το κείμενο/γραφικό που θέλετε να "
|
|
|
@ -1089,7 +1094,7 @@ msgstr "Εμφάνιση σελίδας &περίληψης"
|
|
|
|
msgid "Show &progress indicator"
|
|
|
|
msgid "Show &progress indicator"
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση &προόδου"
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση &προόδου"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: part.rc:28
|
|
|
|
#: part.rc:29
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
msgid "&Go"
|
|
|
|
msgstr "&Μετάβαση"
|
|
|
|
msgstr "&Μετάβαση"
|
|
|
|