Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/kdcop
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kdcop/
pull/33/head
TDE Weblate 4 years ago
parent 1ad545a876
commit 9cef1677fc

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop stable\n" "Project-Id-Version: kdcop stable\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-15 11:29+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n" "Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -26,11 +26,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za juanita.franz@vr-web.de" msgstr "frix@expertron.co.za juanita.franz@vr-web.de"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "Kdcop" msgstr "Kdcop"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "'n grafiese Dcop blaaier/kliënt" msgstr "'n grafiese Dcop blaaier/kliënt"
@ -38,82 +38,82 @@ msgstr "'n grafiese Dcop blaaier/kliënt"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (verstek)" msgstr "%1 (verstek)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Welkom na die Kde Dcop blaaier" msgstr "Welkom na die Kde Dcop blaaier"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aansoek" msgstr "Aansoek"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "Uitvoer" msgstr "Uitvoer"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Uitvoer die gekose Dcop roep." msgstr "Uitvoer die gekose Dcop roep."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Taal Modus" msgstr "Taal Modus"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Stel die huidige taal uitvoer." msgstr "Stel die huidige taal uitvoer."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Dcop Blaaier" msgstr "Dcop Blaaier"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Geen parameters gevind." msgstr "Geen parameters gevind."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Dcop Blaaier Fout" msgstr "Dcop Blaaier Fout"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Roep Funksie %1" msgstr "Roep Funksie %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipe" msgstr "Tipe"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Waarde" msgstr "Waarde"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Kan nie hanteer datatipe %1" msgstr "Kan nie hanteer datatipe %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Dcop roep gevaal" msgstr "Dcop roep gevaal"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Dcop roep het gevaal.</p>%1" msgstr "<p>Dcop roep het gevaal.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -121,28 +121,28 @@ msgstr ""
"<p>Aansoek is nogsteeds geregistreer met Dcop. Ek weet nie hoekom hierdie " "<p>Aansoek is nogsteeds geregistreer met Dcop. Ek weet nie hoekom hierdie "
"roep gevaal het nie.</p>" "roep gevaal het nie.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Die aansoek blyk deregistreer te wees met Dcop.</p>" msgstr "<p>Die aansoek blyk deregistreer te wees met Dcop.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Dcop roep %1 uitgevoerde" msgstr "Dcop roep %1 uitgevoerde"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<sterk>%1</sterk>" msgstr "<sterk>%1</sterk>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Onbekende tipe %1." msgstr "Onbekende tipe %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Geen teruggestuurde waardes" msgstr "Geen teruggestuurde waardes"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Weet nie hoe om te demarshal %1" msgstr "Weet nie hoe om te demarshal %1"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:52+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com, bayazidi@arabeyes.org" msgstr "f2c2001@yahoo.com, bayazidi@arabeyes.org"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "متصفح/عميل DCOP رسومي" msgstr "متصفح/عميل DCOP رسومي"
@ -43,110 +43,110 @@ msgstr "متصفح/عميل DCOP رسومي"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (افتراضي)" msgstr "%1 (افتراضي)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "أهلا بكم في متصفح كي دي أي DCOP" msgstr "أهلا بكم في متصفح كي دي أي DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "التطبيق" msgstr "التطبيق"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&تنفيذ" msgstr "&تنفيذ"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "نفذ نداء DCOP المختار." msgstr "نفذ نداء DCOP المختار."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "نمط اللغة" msgstr "نمط اللغة"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "حدد تصدير اللغة الحالية." msgstr "حدد تصدير اللغة الحالية."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "متصفح DCOP" msgstr "متصفح DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "لا يوجد ضوابط." msgstr "لا يوجد ضوابط."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "خطأ في متصفح DCOP" msgstr "خطأ في متصفح DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "استدع الدالة %1" msgstr "استدع الدالة %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "الإسم" msgstr "الإسم"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "النوع" msgstr "النوع"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "القيمة" msgstr "القيمة"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "لم أتمكن من التعامل مع نوع البيانات %1" msgstr "لم أتمكن من التعامل مع نوع البيانات %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "فشل نداء DCOP" msgstr "فشل نداء DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>فشل نداء DCOP.</p>%1" msgstr "<p>فشل نداء DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>هذا التطبيق لا يزال مسجلا مع DCOP. لا أعرف لماذا فشل هذا النداء.</p>" "<p>هذا التطبيق لا يزال مسجلا مع DCOP. لا أعرف لماذا فشل هذا النداء.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>يبدو أن التطبيق أزال تسجيله من DCOP.</p>" msgstr "<p>يبدو أن التطبيق أزال تسجيله من DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "تم تنفيذ نداء DCOP %1" msgstr "تم تنفيذ نداء DCOP %1"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "نوع غير معروف: %1." msgstr "نوع غير معروف: %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "لا قيم مسترجعة" msgstr "لا قيم مسترجعة"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "لا أعرف كيف أزيل التنظيم %1" msgstr "لا أعرف كيف أزيل التنظيم %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-23 20:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-23 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan dili <gnome@azitt.com>\n" "Language-Team: Azərbaycan dili <gnome@azitt.com>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com" msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Qrafiki ara üzlü DCOP səyyahı/alıcısı" msgstr "Qrafiki ara üzlü DCOP səyyahı/alıcısı"
@ -39,83 +39,83 @@ msgstr "Qrafiki ara üzlü DCOP səyyahı/alıcısı"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (əsas)" msgstr "%1 (əsas)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP səyyahına Xoş Gəldiniz" msgstr "TDE DCOP səyyahına Xoş Gəldiniz"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Proqram tə'minatı" msgstr "Proqram tə'minatı"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&İcra Et" msgstr "&İcra Et"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Seçili DCOP çağrısını icra et." msgstr "Seçili DCOP çağrısını icra et."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Dil Modu" msgstr "Dil Modu"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Hazırkı dil verilməsini seç." msgstr "Hazırkı dil verilməsini seç."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP Səyyahı" msgstr "DCOP Səyyahı"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Parametr tapılmadı" msgstr "Parametr tapılmadı"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP Səyyahı Xətası" msgstr "DCOP Səyyahı Xətası"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 Funksiyasını Çağır" msgstr "%1 Funksiyasını Çağır"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ad" msgstr "Ad"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Növ" msgstr "Növ"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Qiymət" msgstr "Qiymət"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "%1 Mə'lumat növünü başa düşmədim" msgstr "%1 Mə'lumat növünü başa düşmədim"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP çağrısı bacarılmadı" msgstr "DCOP çağrısı bacarılmadı"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP çağrısı bacarılmadı.</p>%1" msgstr "<p>DCOP çağrısı bacarılmadı.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Tə'minat hələ də DCOPa qeydiyyatlıdır. Bu çağrının niyə iflas etdiyini " "<p>Tə'minat hələ də DCOPa qeydiyyatlıdır. Bu çağrının niyə iflas etdiyini "
"bilmirəm.</p>" "bilmirəm.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Tə'minat dəyəsən DCOPa qeydiyyatlı deyil.</p>" msgstr "<p>Tə'minat dəyəsən DCOPa qeydiyyatlı deyil.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP çağrısı %1 işə salındı" msgstr "DCOP çağrısı %1 işə salındı"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Naməlum növü %1." msgstr "Naməlum növü %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Geri dönən qiymət yoxdur" msgstr "Geri dönən qiymət yoxdur"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "%1 demarşalizasiyasını bilmirəm" msgstr "%1 demarşalizasiyasını bilmirəm"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-12 23:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 23:04+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -26,11 +26,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk" msgstr "symbol@akeeri.tk"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "" msgstr ""
@ -38,109 +38,109 @@ msgstr ""
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (па змаўчанні)" msgstr "%1 (па змаўчанні)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Праграма" msgstr "Праграма"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Назва" msgstr "Назва"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тып" msgstr "Тып"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Значэнне" msgstr "Значэнне"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com" msgstr "radnev@yahoo.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Графичен браузър на сървъра DCOP" msgstr "Графичен браузър на сървъра DCOP"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Графичен браузър на сървъра DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (по подразбиране)" msgstr "%1 (по подразбиране)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Добре дошли в браузъра на сървъра DCOP" msgstr "Добре дошли в браузъра на сървъра DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Програма" msgstr "Програма"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Изпълнение" msgstr "&Изпълнение"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Изпълнение на избрания метод на DCOP." msgstr "Изпълнение на избрания метод на DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Език" msgstr "Език"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Избор на език за експортиране." msgstr "Избор на език за експортиране."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Браузър на DCOP" msgstr "Браузър на DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Няма намерени параметри." msgstr "Няма намерени параметри."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Грешка на браузъра DCOP" msgstr "Грешка на браузъра DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Извикване на метод %1" msgstr "Извикване на метод %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Име" msgstr "Име"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Стойност" msgstr "Стойност"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Типът данни %1 не може да бъде обработван" msgstr "Типът данни %1 не може да бъде обработван"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Извикването метода на DCOP е неуспешно" msgstr "Извикването метода на DCOP е неуспешно"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Извикването метода на DCOP е неуспешно.</p>%1" msgstr "<p>Извикването метода на DCOP е неуспешно.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -125,28 +125,28 @@ msgstr ""
"<p>Програмата все още е регистрирана в сървъра DCOP. Извикването метода на " "<p>Програмата все още е регистрирана в сървъра DCOP. Извикването метода на "
"DCOP пропадна по неустановени причини.</p>" "DCOP пропадна по неустановени причини.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Програмата не е регистрирана в сървъра DCOP.</p>" msgstr "<p>Програмата не е регистрирана в сървъра DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Извикването метода на DCOP %1 е изпълнено" msgstr "Извикването метода на DCOP %1 е изпълнено"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Неизвестен тип %1." msgstr "Неизвестен тип %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Няма върнати стойности" msgstr "Няма върнати стойности"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Няма начин за преобразуване на %1" msgstr "Няма начин за преобразуване на %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-04 14:21-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "deepayan@bengalinux.org" msgstr "deepayan@bengalinux.org"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "একটি গ্রাফিকাল ডিকপ ব্রাউজার/ক্লায়েন্ট" msgstr "একটি গ্রাফিকাল ডিকপ ব্রাউজার/ক্লায়েন্ট"
@ -39,82 +39,82 @@ msgstr "একটি গ্রাফিকাল ডিকপ ব্রাউজ
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (ডিফল্ট)" msgstr "%1 (ডিফল্ট)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "ডিকপ ব্রাউজারে অভ্যর্থনা" msgstr "ডিকপ ব্রাউজারে অভ্যর্থনা"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "অ্যাপলিকেশন" msgstr "অ্যাপলিকেশন"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "চালা&ও" msgstr "চালা&ও"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "নির্বাচিত ডিকপ কল(call)-টি চালাও।" msgstr "নির্বাচিত ডিকপ কল(call)-টি চালাও।"
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "ল্যাঙ্গুয়েজ মোড" msgstr "ল্যাঙ্গুয়েজ মোড"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "কোন ভাষায় রপ্তানি হবে তা নির্ধারণ করুন।" msgstr "কোন ভাষায় রপ্তানি হবে তা নির্ধারণ করুন।"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "ডিকপ ব্রাউজার" msgstr "ডিকপ ব্রাউজার"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "কোন প্যারামিটার পাওয়া যায়নি।" msgstr "কোন প্যারামিটার পাওয়া যায়নি।"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "ডিকপ ব্রাউজার সমস্যা" msgstr "ডিকপ ব্রাউজার সমস্যা"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "ফাংশন %1 কল করো" msgstr "ফাংশন %1 কল করো"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "নাম" msgstr "নাম"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "ধরন" msgstr "ধরন"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "মান" msgstr "মান"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "%1 ধরনের তথ্য নিয়ে কি করতে হয় জানা নেই" msgstr "%1 ধরনের তথ্য নিয়ে কি করতে হয় জানা নেই"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "ডিকপ কল (call) ব্যর্থ" msgstr "ডিকপ কল (call) ব্যর্থ"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>ডিকপ কল (call) ব্যর্থ।</p>%1" msgstr "<p>ডিকপ কল (call) ব্যর্থ।</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -122,28 +122,28 @@ msgstr ""
"<p>অ্যাপলিকেশনটি এখনো ডিকপ-এ রেজিস্টার্ড হয়ে আছে; কল-টি কেন ব্যর্থ হয়েছে বোঝা " "<p>অ্যাপলিকেশনটি এখনো ডিকপ-এ রেজিস্টার্ড হয়ে আছে; কল-টি কেন ব্যর্থ হয়েছে বোঝা "
"যাচ্ছে না।</p>" "যাচ্ছে না।</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>মনে হচ্ছে অ্যাপলিকেশনটি আর ডিকপ-এ রেজিস্টার্ড নেই</p>" msgstr "<p>মনে হচ্ছে অ্যাপলিকেশনটি আর ডিকপ-এ রেজিস্টার্ড নেই</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "ডিকপ কল (call) %1 চালানো হয়েছে" msgstr "ডিকপ কল (call) %1 চালানো হয়েছে"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "অজানা ধরন %1" msgstr "অজানা ধরন %1"
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "কিছু ফেরত আসেনি" msgstr "কিছু ফেরত আসেনি"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "" msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "" msgstr ""
@ -36,109 +36,109 @@ msgstr ""
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (dre ziouer)" msgstr "%1 (dre ziouer)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Degemer d'ar furcher TDE DCOP" msgstr "Degemer d'ar furcher TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Meziant" msgstr "Meziant"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Seveniñ" msgstr "&Seveniñ"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Seveniñ ar galv DCOP dibabet." msgstr "Seveniñ ar galv DCOP dibabet."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Mod yezh" msgstr "Mod yezh"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Furcher DCOP" msgstr "Furcher DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "N'eus dibarzhoù kavet ebet." msgstr "N'eus dibarzhoù kavet ebet."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Fazi furcher DCOP" msgstr "Fazi furcher DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Anv" msgstr "Anv"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Seurt" msgstr "Seurt"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Gwerzh" msgstr "Gwerzh"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Sac'het eo ar galv DCOP" msgstr "Sac'het eo ar galv DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Sac'het eo ar galv DCOP.</p>%1" msgstr "<p>Sac'het eo ar galv DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Rizh dianav %1." msgstr "Rizh dianav %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba" msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafički DCOP preglednik/klijent" msgstr "Grafički DCOP preglednik/klijent"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "Grafički DCOP preglednik/klijent"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (podrazumjevano)" msgstr "%1 (podrazumjevano)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Dobro došli u TDE DCOP preglednik" msgstr "Dobro došli u TDE DCOP preglednik"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikacija" msgstr "Aplikacija"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Izvrši" msgstr "&Izvrši"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Izvrši odabrani DCOP poziv." msgstr "Izvrši odabrani DCOP poziv."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Mod jezika" msgstr "Mod jezika"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Izaberite trenutni export jezika." msgstr "Izaberite trenutni export jezika."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP preglednik" msgstr "DCOP preglednik"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Nisu pronađeni parametri." msgstr "Nisu pronađeni parametri."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Greška u DCOP pregledniku" msgstr "Greška u DCOP pregledniku"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Pozovi funkciju %1" msgstr "Pozovi funkciju %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tip" msgstr "Tip"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Vrijednost" msgstr "Vrijednost"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ne mogu koristiti datatype %1" msgstr "Ne mogu koristiti datatype %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP poziv nije uspio" msgstr "DCOP poziv nije uspio"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP poziv nije uspio.</p>%1" msgstr "<p>DCOP poziv nije uspio.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Program je još uvijek registrovan u DCOPu. Ne znam zašto ovaj poziv nije " "<p>Program je još uvijek registrovan u DCOPu. Ne znam zašto ovaj poziv nije "
"uspio.</p>" "uspio.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Izgleda da se aplikacija odregistrovala od DCOPa.</p>" msgstr "<p>Izgleda da se aplikacija odregistrovala od DCOPa.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP poziv %1 izvršen" msgstr "DCOP poziv %1 izvršen"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nepoznat tip %1." msgstr "Nepoznat tip %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Nema povratnih vrijednosti" msgstr "Nema povratnih vrijednosti"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ne znam kako da 'demarshal %1'" msgstr "Ne znam kako da 'demarshal %1'"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" "Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "sps@sastia.com" msgstr "sps@sastia.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Un client/fullejador gràfic DCOP" msgstr "Un client/fullejador gràfic DCOP"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "Un client/fullejador gràfic DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (omissió)" msgstr "%1 (omissió)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Benvinguda al fullejador TDE DCOP" msgstr "Benvinguda al fullejador TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicació" msgstr "Aplicació"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Executa" msgstr "&Executa"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Executa la crida DCOP seleccionada." msgstr "Executa la crida DCOP seleccionada."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Mode de llenguatge" msgstr "Mode de llenguatge"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Estableix l'exportació del llenguatge actual." msgstr "Estableix l'exportació del llenguatge actual."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Fullejador DCOP" msgstr "Fullejador DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "No s'han trobat paràmetres." msgstr "No s'han trobat paràmetres."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Error del fullejador DCOP" msgstr "Error del fullejador DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Crida la funció %1" msgstr "Crida la funció %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipus" msgstr "Tipus"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "No es pot manegar el tipus de dades %1" msgstr "No es pot manegar el tipus de dades %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Ha fallat la crida DCOP" msgstr "Ha fallat la crida DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Ha fallat la crida DCOP.</p>%1" msgstr "<p>Ha fallat la crida DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>L'aplicació encara està registrada amb DCOP; no se perquè ha fallat " "<p>L'aplicació encara està registrada amb DCOP; no se perquè ha fallat "
"aquesta crida.</p>" "aquesta crida.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Sembla que l'aplicació ha estat desregistrada amb DCOP.</p>" msgstr "<p>Sembla que l'aplicació ha estat desregistrada amb DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "S'ha executat la crida DCOP %1" msgstr "S'ha executat la crida DCOP %1"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tipus desconegut %1" msgstr "Tipus desconegut %1"
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "No s'han retornat valors" msgstr "No s'han retornat valors"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "No se com descomposar %1" msgstr "No se com descomposar %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 17:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-13 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafický prohlížeč/klient DCOP" msgstr "Grafický prohlížeč/klient DCOP"
@ -43,82 +43,82 @@ msgstr "Grafický prohlížeč/klient DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (výchozí)" msgstr "%1 (výchozí)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Vítejte v prohlížeči DCOP pro TDE" msgstr "Vítejte v prohlížeči DCOP pro TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikace" msgstr "Aplikace"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Spustit" msgstr "&Spustit"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Spustit vybrané volání DCOP." msgstr "Spustit vybrané volání DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Režim jazyka" msgstr "Režim jazyka"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Nastavit současný jazyk exportu." msgstr "Nastavit současný jazyk exportu."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Prohlížeč DCOP" msgstr "Prohlížeč DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Nenalezeny žádné parametry." msgstr "Nenalezeny žádné parametry."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Chyba prohlížeč DCOP" msgstr "Chyba prohlížeč DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Zavolat funkci %1" msgstr "Zavolat funkci %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Název" msgstr "Název"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Hodnota" msgstr "Hodnota"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Datový typ %1 není podporován" msgstr "Datový typ %1 není podporován"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Volání DCOP selhalo" msgstr "Volání DCOP selhalo"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Volání DCOP selhalo.</p>%1" msgstr "<p>Volání DCOP selhalo.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -126,28 +126,28 @@ msgstr ""
"<p>Aplikace je stále registrována u DCOP serveru. Nevím, proč toto volání " "<p>Aplikace je stále registrována u DCOP serveru. Nevím, proč toto volání "
"selhalo.</p>" "selhalo.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Zdá se, že se aplikace odregistrovala od DCOP serveru.</p>" msgstr "<p>Zdá se, že se aplikace odregistrovala od DCOP serveru.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Volání DCOP %1 vykonáno" msgstr "Volání DCOP %1 vykonáno"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Neznámý typ %1." msgstr "Neznámý typ %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Žádná navrácená hodnota" msgstr "Žádná navrácená hodnota"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Není známo, jak zpracovat %1" msgstr "Není známo, jak zpracovat %1"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-13 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-13 16:56+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n" "Language-Team: Kashubian\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "michol@linuxcsb.org" msgstr "michol@linuxcsb.org"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafikòwi przezérnik/klient DCOP" msgstr "Grafikòwi przezérnik/klient DCOP"
@ -39,82 +39,82 @@ msgstr "Grafikòwi przezérnik/klient DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (domëszlny)" msgstr "%1 (domëszlny)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Witómë w przezérnikù TDE DCOP" msgstr "Witómë w przezérnikù TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Programa" msgstr "Programa"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Zrëszë" msgstr "&Zrëszë"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Zrëszë wëbróné wëwòłanié DCOP." msgstr "Zrëszë wëbróné wëwòłanié DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Trib jãzëka" msgstr "Trib jãzëka"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Ùstôwi biéżny jãzëk." msgstr "Ùstôwi biéżny jãzëk."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Przezérnik DCOP" msgstr "Przezérnik DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Felëje parametrów." msgstr "Felëje parametrów."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Felô przezérnika DCOP" msgstr "Felô przezérnika DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Wëwòłôj fùnkcjã %1" msgstr "Wëwòłôj fùnkcjã %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Miono" msgstr "Miono"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Òrt" msgstr "Òrt"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Wôrtosc" msgstr "Wôrtosc"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Pòdôwków ôrtu %1 nie mòże òbsłëżëc" msgstr "Pòdôwków ôrtu %1 nie mòże òbsłëżëc"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Wëwòłanié DCOP nie darzëło sã" msgstr "Wëwòłanié DCOP nie darzëło sã"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Wëwòłanié DCOP nie darzëło sã.</p>%1" msgstr "<p>Wëwòłanié DCOP nie darzëło sã.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -122,28 +122,28 @@ msgstr ""
"<p>Programa je całi czas zarejestrowónô w DCOP. Nie je wiedzëc, dlôczë to " "<p>Programa je całi czas zarejestrowónô w DCOP. Nie je wiedzëc, dlôczë to "
"wëwòłanié nie darzëło sã.</p>" "wëwòłanié nie darzëło sã.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Wëzdrzi na to, że programa mô sã wëregisterowóné z DCOP.</p>" msgstr "<p>Wëzdrzi na to, że programa mô sã wëregisterowóné z DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Wëwòłanié %1 DCOP zrobioné" msgstr "Wëwòłanié %1 DCOP zrobioné"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nieznóny ôrt %1." msgstr "Nieznóny ôrt %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Felënk zwrotné wôrtoscë" msgstr "Felënk zwrotné wôrtoscë"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nie je wiedzëc jakno wëdostac pòdôwczi z %1" msgstr "Nie je wiedzëc jakno wëdostac pòdôwczi z %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-05 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 19:59+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com" msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Porwr/dibynnydd graffegol DCOP" msgstr "Porwr/dibynnydd graffegol DCOP"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "Porwr/dibynnydd graffegol DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (rhagosod)" msgstr "%1 (rhagosod)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Croeso i'r porwr DCOP TDE" msgstr "Croeso i'r porwr DCOP TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Cymhwysiad" msgstr "Cymhwysiad"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Gweithredu" msgstr "&Gweithredu"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Gweithredu'r alwad DCOP ddewisiedig." msgstr "Gweithredu'r alwad DCOP ddewisiedig."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Modd Iaith" msgstr "Modd Iaith"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Gosod yr allforiad iaith cyfredol." msgstr "Gosod yr allforiad iaith cyfredol."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Porwr DCOP" msgstr "Porwr DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw baramedrau." msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw baramedrau."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Gwall Porwr DCOP" msgstr "Gwall Porwr DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Galw'r Ffwythiant %1" msgstr "Galw'r Ffwythiant %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Enw" msgstr "Enw"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Math" msgstr "Math"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Gwerth" msgstr "Gwerth"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Methu trin y math data %1" msgstr "Methu trin y math data %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Methodd yr alwad DCOP" msgstr "Methodd yr alwad DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Methodd yr alwad DCOP.</p>%1" msgstr "<p>Methodd yr alwad DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>Mae'r cymhwysiad yn gofrestredig â DCOP o hyd; ni wn pam fethodd yr alwad " "<p>Mae'r cymhwysiad yn gofrestredig â DCOP o hyd; ni wn pam fethodd yr alwad "
"hon.</p>" "hon.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Ymddengys y datgofrestrodd y cymhwysiad o DCOP.</p>" msgstr "<p>Ymddengys y datgofrestrodd y cymhwysiad o DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Gwethredwyd galwad DCOP %1" msgstr "Gwethredwyd galwad DCOP %1"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Math anhysbys: %1." msgstr "Math anhysbys: %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Dim gwerthoedd wedi'u dychwelyd" msgstr "Dim gwerthoedd wedi'u dychwelyd"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ni wn sut i ddadrencio %1" msgstr "Ni wn sut i ddadrencio %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 15:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-17 15:13-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu" msgstr "erik@binghamton.edu"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "En grafisk DCOP-browser/klient" msgstr "En grafisk DCOP-browser/klient"
@ -39,82 +39,82 @@ msgstr "En grafisk DCOP-browser/klient"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standard)" msgstr "%1 (standard)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Velkommen til TDE DCOP-browseren" msgstr "Velkommen til TDE DCOP-browseren"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Program" msgstr "Program"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Udfør" msgstr "&Udfør"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Kør det valgte DCOP-kald." msgstr "Kør det valgte DCOP-kald."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Sprogtilstand" msgstr "Sprogtilstand"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Sæt denne sprog-eksport." msgstr "Sæt denne sprog-eksport."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP Browser" msgstr "DCOP Browser"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Ingen parametre fundet." msgstr "Ingen parametre fundet."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP Netsøgningsfejl" msgstr "DCOP Netsøgningsfejl"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Kald funktion %1" msgstr "Kald funktion %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Værdi" msgstr "Værdi"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Kan ikke håndtere datatype %1" msgstr "Kan ikke håndtere datatype %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-kald mislykkedes" msgstr "DCOP-kald mislykkedes"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-kald mislykkedes.</p>%1" msgstr "<p>DCOP-kald mislykkedes.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -122,28 +122,28 @@ msgstr ""
"<p>Program er stadig registreret ved DCOP. Jeg ved ikke hvorfor dette kald " "<p>Program er stadig registreret ved DCOP. Jeg ved ikke hvorfor dette kald "
"mislykkedes.</p>" "mislykkedes.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Programmet synes ikke at være registreret ved DCOP.</p>" msgstr "<p>Programmet synes ikke at være registreret ved DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-kald %1 udført" msgstr "DCOP-kald %1 udført"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Ukendt type %1." msgstr "Ukendt type %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Ingen returnerede værdier" msgstr "Ingen returnerede værdier"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ved ikke hvordan jeg skal demarskallere %1" msgstr "Ved ikke hvordan jeg skal demarskallere %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "thd@kde.org" msgstr "thd@kde.org"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Ein grafischer DCOP-Navigator und -Klient" msgstr "Ein grafischer DCOP-Navigator und -Klient"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Ein grafischer DCOP-Navigator und -Klient"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (Voreinstellung)" msgstr "%1 (Voreinstellung)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Willkommen beim DCOP-Navigator von TDE" msgstr "Willkommen beim DCOP-Navigator von TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Programm" msgstr "Programm"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Ausführen" msgstr "&Ausführen"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Den ausgewählten DCOP-Befehl ausführen." msgstr "Den ausgewählten DCOP-Befehl ausführen."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Sprachmodus" msgstr "Sprachmodus"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Aktuellen Sprachexport festlegen." msgstr "Aktuellen Sprachexport festlegen."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-Navigator" msgstr "DCOP-Navigator"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Keine Parameter gefunden." msgstr "Keine Parameter gefunden."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-Navigator-Fehler" msgstr "DCOP-Navigator-Fehler"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Funktion %1 aufrufen" msgstr "Funktion %1 aufrufen"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Wert" msgstr "Wert"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Datentyp %1 kann nicht verwendet werden" msgstr "Datentyp %1 kann nicht verwendet werden"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-Aufruf fehlgeschlagen" msgstr "DCOP-Aufruf fehlgeschlagen"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-Aufruf fehlgeschlagen:</p>%1" msgstr "<p>DCOP-Aufruf fehlgeschlagen:</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -125,29 +125,29 @@ msgstr ""
"<p>Das Programm ist noch für DCOP-Verwendung registriert. Die Ursache des " "<p>Das Programm ist noch für DCOP-Verwendung registriert. Die Ursache des "
"Problems ist leider nicht ersichtlich.</p>" "Problems ist leider nicht ersichtlich.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Das Programm scheint ihre Registrierung bei DCOP aufgehoben zu haben.</p>" "<p>Das Programm scheint ihre Registrierung bei DCOP aufgehoben zu haben.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-Aufruf %1 ausgeführt" msgstr "DCOP-Aufruf %1 ausgeführt"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Unbekannter Typ: %1." msgstr "Unbekannter Typ: %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Keine Rückgabewerte" msgstr "Keine Rückgabewerte"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "%1 lässt sich nicht auswerten" msgstr "%1 lässt sich nicht auswerten"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 00:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 00:52+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Ένας γραφικός περιηγητής/πελάτης DCOP" msgstr "Ένας γραφικός περιηγητής/πελάτης DCOP"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Ένας γραφικός περιηγητής/πελάτης DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (προκαθορισμένο)" msgstr "%1 (προκαθορισμένο)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Καλώς ήλθατε στον περιηγητή DCOP του TDE" msgstr "Καλώς ήλθατε στον περιηγητή DCOP του TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Εφαρμογή" msgstr "Εφαρμογή"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "Ε&κτέλεση" msgstr "Ε&κτέλεση"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Εκτέλεση της επιλεγμένης κλήσης DCOP." msgstr "Εκτέλεση της επιλεγμένης κλήσης DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Κατάσταση γλώσσας" msgstr "Κατάσταση γλώσσας"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Ορισμός της τρέχουσας γλώσσας εξαγωγής." msgstr "Ορισμός της τρέχουσας γλώσσας εξαγωγής."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Περιηγητής DCOP" msgstr "Περιηγητής DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Δε βρέθηκε καμία παράμετρος." msgstr "Δε βρέθηκε καμία παράμετρος."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Σφάλμα περιήγησης DCOP" msgstr "Σφάλμα περιήγησης DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Κλήση συνάρτησης %1" msgstr "Κλήση συνάρτησης %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Όνομα" msgstr "Όνομα"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Τύπος" msgstr "Τύπος"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Τιμή" msgstr "Τιμή"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Δεν μπορώ να χειριστώ τον τύπο δεδομένων %1" msgstr "Δεν μπορώ να χειριστώ τον τύπο δεδομένων %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Αποτυχία κλήσης DCOP" msgstr "Αποτυχία κλήσης DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Αποτυχία κλήσης DCOP.</p>%1" msgstr "<p>Αποτυχία κλήσης DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -125,29 +125,29 @@ msgstr ""
"<p>Η εφαρμογή είναι ακόμα καταχωρημένη στο DCOP. Άγνωστο γιατί απέτυχε αυτή " "<p>Η εφαρμογή είναι ακόμα καταχωρημένη στο DCOP. Άγνωστο γιατί απέτυχε αυτή "
"η κλήση.</p>" "η κλήση.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Η καταχώρηση της εφαρμογής από το DCOP φαίνεται πως έχει διαγραφεί.</p>" "<p>Η καταχώρηση της εφαρμογής από το DCOP φαίνεται πως έχει διαγραφεί.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Εκτελέστηκε η κλήση DCOP %1" msgstr "Εκτελέστηκε η κλήση DCOP %1"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Άγνωστος τύπος %1." msgstr "Άγνωστος τύπος %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Καμία τιμή επιστροφής" msgstr "Καμία τιμή επιστροφής"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Αδυναμία απλοποίησης του %1" msgstr "Αδυναμία απλοποίησης του %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 12:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 12:55+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "clulow@upnaway.com" msgstr "clulow@upnaway.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "A graphical DCOP browser/client" msgstr "A graphical DCOP browser/client"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "A graphical DCOP browser/client"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (default)" msgstr "%1 (default)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Welcome to the TDE DCOP browser" msgstr "Welcome to the TDE DCOP browser"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Application" msgstr "Application"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Execute" msgstr "&Execute"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Execute the selected DCOP call." msgstr "Execute the selected DCOP call."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Language Mode" msgstr "Language Mode"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Set the current language export." msgstr "Set the current language export."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP Browser" msgstr "DCOP Browser"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "No parameters found." msgstr "No parameters found."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP Browser Error" msgstr "DCOP Browser Error"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Call Function %1" msgstr "Call Function %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Value" msgstr "Value"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Cannot handle datatype %1" msgstr "Cannot handle datatype %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP call failed" msgstr "DCOP call failed"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgstr "<p>DCOP call failed.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgstr "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP call %1 executed" msgstr "DCOP call %1 executed"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Unknown type %1." msgstr "Unknown type %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "No returned values" msgstr "No returned values"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Do not know how to demarshal %1" msgstr "Do not know how to demarshal %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 11:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 11:38+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n" "Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>" msgstr "<wolfram@steloj.de>"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafika DCOP-rigardilo/kliento" msgstr "Grafika DCOP-rigardilo/kliento"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "Grafika DCOP-rigardilo/kliento"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (apriora)" msgstr "%1 (apriora)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Bonvenon ĉe la TDE-DCOP-rigardilo" msgstr "Bonvenon ĉe la TDE-DCOP-rigardilo"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo" msgstr "Aplikaĵo"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Lanĉu" msgstr "&Lanĉu"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Lanĉu la elektitan DCOP-vokon." msgstr "Lanĉu la elektitan DCOP-vokon."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Lingvomoduso" msgstr "Lingvomoduso"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Difinu la nunan lingvoeksporton." msgstr "Difinu la nunan lingvoeksporton."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-Rigardilo" msgstr "DCOP-Rigardilo"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Neniuj parametroj trovitaj" msgstr "Neniuj parametroj trovitaj"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-Rigardilo - Eraro" msgstr "DCOP-Rigardilo - Eraro"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Voku funkcion %1" msgstr "Voku funkcion %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nomo" msgstr "Nomo"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valoro" msgstr "Valoro"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ne povas trakti datumtipon %1" msgstr "Ne povas trakti datumtipon %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-voko malsukcesis" msgstr "DCOP-voko malsukcesis"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-voko malsukcesis.</p>%1" msgstr "<p>DCOP-voko malsukcesis.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>La aplikaĵo estas ankoraŭ registrita per DCOP; mi ne scias, kial tiu voko " "<p>La aplikaĵo estas ankoraŭ registrita per DCOP; mi ne scias, kial tiu voko "
"malsukcesis.</p>" "malsukcesis.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>La aplikaĵo ŝajne malregistriĝis pri DCOP.</p>" msgstr "<p>La aplikaĵo ŝajne malregistriĝis pri DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-voko %1 farita" msgstr "DCOP-voko %1 farita"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nekonata tipo %1." msgstr "Nekonata tipo %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Neniuj valoroj redoniĝis" msgstr "Neniuj valoroj redoniĝis"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ne scias kiel malpaki %1" msgstr "Ne scias kiel malpaki %1"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 07:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-17 07:28+0200\n"
"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "pvicentea@wanadoo.es, ponghy@ono.com" msgstr "pvicentea@wanadoo.es, ponghy@ono.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Un navegador/cliente gráfico para DCOP." msgstr "Un navegador/cliente gráfico para DCOP."
@ -46,82 +46,82 @@ msgstr "Un navegador/cliente gráfico para DCOP."
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (predeterminado)" msgstr "%1 (predeterminado)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Bienvenido al navegador DCOP de TDE" msgstr "Bienvenido al navegador DCOP de TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicación" msgstr "Aplicación"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Ejecutar" msgstr "&Ejecutar"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Ejecutar la llamada DCOP seleccionada." msgstr "Ejecutar la llamada DCOP seleccionada."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Modo de lenguaje" msgstr "Modo de lenguaje"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Configurar la exportación del lenguaje actual" msgstr "Configurar la exportación del lenguaje actual"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Navegador de DCOP" msgstr "Navegador de DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Parámetros no encontrados." msgstr "Parámetros no encontrados."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Error del navegador de DCOP" msgstr "Error del navegador de DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Llamar a la función %1" msgstr "Llamar a la función %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nombre" msgstr "Nombre"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Imposible manejar tipo de datos %1" msgstr "Imposible manejar tipo de datos %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Llamada de DCOP fallida" msgstr "Llamada de DCOP fallida"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Llamada fallida de DCOP.</p>%1" msgstr "<p>Llamada fallida de DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -129,28 +129,28 @@ msgstr ""
"<p>La aplicación todavía está registrada con DCOP. No se entiende porque " "<p>La aplicación todavía está registrada con DCOP. No se entiende porque "
"falló esta llamada.</p>" "falló esta llamada.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>La aplicación parece estar no registrada con DCOP.</p>" msgstr "<p>La aplicación parece estar no registrada con DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Llamada %1 de DCOP ejecutada" msgstr "Llamada %1 de DCOP ejecutada"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tipo desconocido %1." msgstr "Tipo desconocido %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Valores de respuesta sin devolver" msgstr "Valores de respuesta sin devolver"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Se desconoce como hacer un demarshal %1" msgstr "Se desconoce como hacer un demarshal %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:20+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee" msgstr "hasso@linux.ee"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Graafiline DCOP brauser/klient" msgstr "Graafiline DCOP brauser/klient"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "Graafiline DCOP brauser/klient"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (vaikeväärtus)" msgstr "%1 (vaikeväärtus)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP brauser" msgstr "TDE DCOP brauser"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Rakendus" msgstr "Rakendus"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Käivita" msgstr "&Käivita"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Valitud DCOP väljakutse käivitamine." msgstr "Valitud DCOP väljakutse käivitamine."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Keele režiim" msgstr "Keele režiim"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Aktiivse keeleekspordi seadmine." msgstr "Aktiivse keeleekspordi seadmine."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP brauser" msgstr "DCOP brauser"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Parameetreid ei leitud." msgstr "Parameetreid ei leitud."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP brauseri viga" msgstr "DCOP brauseri viga"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Funktsiooni %1 väljakutse" msgstr "Funktsiooni %1 väljakutse"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nimi" msgstr "Nimi"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tüüp" msgstr "Tüüp"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Väärtus" msgstr "Väärtus"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Andmetüüpi %1 pole võimalik käsitleda" msgstr "Andmetüüpi %1 pole võimalik käsitleda"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP väljakutse ebaõnnestus" msgstr "DCOP väljakutse ebaõnnestus"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP väljakutse ebaõnnestus.</p>%1" msgstr "<p>DCOP väljakutse ebaõnnestus.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>Rakendus on siiani DCOP protokolliga registreeritud. Miks väljakutse " "<p>Rakendus on siiani DCOP protokolliga registreeritud. Miks väljakutse "
"ebaõnnestus, ei tea.</p>" "ebaõnnestus, ei tea.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Rakendus ei paista olevat DCOP protokolliga registreeritud.</p>" msgstr "<p>Rakendus ei paista olevat DCOP protokolliga registreeritud.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP väljakutse %1 käivitatud" msgstr "DCOP väljakutse %1 käivitatud"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tundmatu tüüp %1." msgstr "Tundmatu tüüp %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Tagastatud väärtused puuduvad" msgstr "Tagastatud väärtused puuduvad"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "%1 lahtipakkimine pole võimalik" msgstr "%1 lahtipakkimine pole võimalik"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-02 09:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-02 09:44+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org" msgstr "marcos@euskalgnu.org"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "DCOP arakatzaile/bezero grafikoa" msgstr "DCOP arakatzaile/bezero grafikoa"
@ -43,82 +43,82 @@ msgstr "DCOP arakatzaile/bezero grafikoa"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (lehenetsia)" msgstr "%1 (lehenetsia)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Ongi etorria TDE DCOP arakatzailera" msgstr "Ongi etorria TDE DCOP arakatzailera"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikazioa" msgstr "Aplikazioa"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Exekutatu" msgstr "&Exekutatu"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Exekutatu aukeratutako DCOP deia." msgstr "Exekutatu aukeratutako DCOP deia."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Hizkuntza modua" msgstr "Hizkuntza modua"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Ezarri uneko hizkuntza esportatzea." msgstr "Ezarri uneko hizkuntza esportatzea."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP arakatzailea" msgstr "DCOP arakatzailea"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Ez da parametrorik aurkitu." msgstr "Ez da parametrorik aurkitu."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP arakatzaile errorera" msgstr "DCOP arakatzaile errorera"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Deitu %1 funtzioa" msgstr "Deitu %1 funtzioa"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Izena" msgstr "Izena"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Mota" msgstr "Mota"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Balioa" msgstr "Balioa"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ezin kudeatu %1 datu mota" msgstr "Ezin kudeatu %1 datu mota"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP deiak huts egin du" msgstr "DCOP deiak huts egin du"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "%1<p>DCOP deiak huts egin du</p>" msgstr "%1<p>DCOP deiak huts egin du</p>"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -126,28 +126,28 @@ msgstr ""
"<p>Aplikazioa oraindikan DCOP-en harpidetua dago. Ez dakit zergatik huts " "<p>Aplikazioa oraindikan DCOP-en harpidetua dago. Ez dakit zergatik huts "
"egin zuen deia honek.</p>" "egin zuen deia honek.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Aplikazioa DCOP-en harpidetua ez dagoela dirudi.</p>" msgstr "<p>Aplikazioa DCOP-en harpidetua ez dagoela dirudi.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "%1 DCOP deia abiarazia" msgstr "%1 DCOP deia abiarazia"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr " %1 mota ezezaguna." msgstr " %1 mota ezezaguna."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Ez zuen balorerik itzuli" msgstr "Ez zuen balorerik itzuli"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ez dakit nola egin demarshal %1-(e)an" msgstr "Ez dakit nola egin demarshal %1-(e)an"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:37+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 09:37+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir" msgstr "kazemi@itland.ir"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "یک مرورگر/کارخواه نگاره‌ای DCOP" msgstr "یک مرورگر/کارخواه نگاره‌ای DCOP"
@ -41,110 +41,110 @@ msgstr "یک مرورگر/کارخواه نگاره‌ای DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1)پیش‌فرض(" msgstr "%1)پیش‌فرض("
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "به مرورگر TDE DCOP خوش آمدید" msgstr "به مرورگر TDE DCOP خوش آمدید"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "کاربرد" msgstr "کاربرد"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&اجرا‌" msgstr "&اجرا‌"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "اجرای فراخوانی DCOP برگزیده." msgstr "اجرای فراخوانی DCOP برگزیده."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "حالت زبان" msgstr "حالت زبان"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "تنظیم صادرات زبان جاری‌." msgstr "تنظیم صادرات زبان جاری‌."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "مرورگر DCOP" msgstr "مرورگر DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "هیچ پارامتری یافت نشد." msgstr "هیچ پارامتری یافت نشد."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "خطای مرورگر DCOP" msgstr "خطای مرورگر DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "فراخوانی تابع %1" msgstr "فراخوانی تابع %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "نام" msgstr "نام"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "نوع" msgstr "نوع"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "مقدار" msgstr "مقدار"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "نوع دادۀ %1 را نمی‌توان گرداند" msgstr "نوع دادۀ %1 را نمی‌توان گرداند"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "خرابی در فراخوانی DCOP" msgstr "خرابی در فراخوانی DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>خرابی در فراخوانی DCOP.</p>%1" msgstr "<p>خرابی در فراخوانی DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>کاربرد هنوز توسط DCOP ثبت شده است، دلیل خرابی این فراخوانی را نمی‌دانم.</p>" "<p>کاربرد هنوز توسط DCOP ثبت شده است، دلیل خرابی این فراخوانی را نمی‌دانم.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>به نظر می‌رسد کاربرد توسط DCOP ثبت نشده است. </p>" msgstr "<p>به نظر می‌رسد کاربرد توسط DCOP ثبت نشده است. </p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "فراخوانی %1 DCOP اجرا شد" msgstr "فراخوانی %1 DCOP اجرا شد"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "نوع ناشناختۀ %1." msgstr "نوع ناشناختۀ %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "مقداری بازگردانده نشد" msgstr "مقداری بازگردانده نشد"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "ندانستن چگونگی نامنظم کردن %1" msgstr "ندانستن چگونگی نامنظم کردن %1"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 14:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-18 14:53+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi" msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Graafinen DCOP selain/asiakasohjelma" msgstr "Graafinen DCOP selain/asiakasohjelma"
@ -44,82 +44,82 @@ msgstr "Graafinen DCOP selain/asiakasohjelma"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (oletus)" msgstr "%1 (oletus)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Tervetuloa TDE:n DCOP-selaimeen" msgstr "Tervetuloa TDE:n DCOP-selaimeen"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Sovellus" msgstr "Sovellus"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Suorita" msgstr "&Suorita"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Suorita valittu DCOP kutsu." msgstr "Suorita valittu DCOP kutsu."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Kielitila" msgstr "Kielitila"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Valitse nykyinen kielivienti." msgstr "Valitse nykyinen kielivienti."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP selain" msgstr "DCOP selain"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Parametreja ei löytynyt." msgstr "Parametreja ei löytynyt."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP selainvirhe" msgstr "DCOP selainvirhe"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Kutsu funktiota %1" msgstr "Kutsu funktiota %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nimi" msgstr "Nimi"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tyyppi" msgstr "Tyyppi"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Arvo" msgstr "Arvo"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ei voitu käsitellä tietotyyppiä %1" msgstr "Ei voitu käsitellä tietotyyppiä %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP kutsu epäonnistui" msgstr "DCOP kutsu epäonnistui"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP kutsu epäonnistui.</p>%1" msgstr "<p>DCOP kutsu epäonnistui.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -127,28 +127,28 @@ msgstr ""
"<p>Sovellus on edelleen rekisteröity DCOP:iin. En tiedä miksi kutsu " "<p>Sovellus on edelleen rekisteröity DCOP:iin. En tiedä miksi kutsu "
"epäonnistui.</p>" "epäonnistui.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Sovellus on rekisteröitynyt pois DCOP:ista.</p>" msgstr "<p>Sovellus on rekisteröitynyt pois DCOP:ista.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP kutsu %1 tehty" msgstr "DCOP kutsu %1 tehty"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tuntematon tyyppi %1." msgstr "Tuntematon tyyppi %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Ei palautettuja arvoja" msgstr "Ei palautettuja arvoja"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ei voida uudelleenohjata %1" msgstr "Ei voida uudelleenohjata %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-10 02:35+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org,kde@macolu.org" msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org,kde@macolu.org"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Un client / navigateur graphique pour DCOP" msgstr "Un client / navigateur graphique pour DCOP"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Un client / navigateur graphique pour DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (par défaut)" msgstr "%1 (par défaut)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Bienvenue dans le navigateur DCOP de TDE" msgstr "Bienvenue dans le navigateur DCOP de TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Application" msgstr "Application"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Exécuter" msgstr "&Exécuter"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Exécuter l'appel DCOP sélectionné." msgstr "Exécuter l'appel DCOP sélectionné."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Mode langage" msgstr "Mode langage"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Détermine l'exportation courante vers un langage" msgstr "Détermine l'exportation courante vers un langage"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Navigateur DCOP" msgstr "Navigateur DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Aucun paramètre n'a été trouvé." msgstr "Aucun paramètre n'a été trouvé."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Problème du navigateur DCOP" msgstr "Problème du navigateur DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Appeler la fonction « %1 »" msgstr "Appeler la fonction « %1 »"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valeur" msgstr "Valeur"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Impossible de gérer les types de données « %1 »" msgstr "Impossible de gérer les types de données « %1 »"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Échec de l'appel DCOP" msgstr "Échec de l'appel DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Échec de l'appel DCOP.</p> %1" msgstr "<p>Échec de l'appel DCOP.</p> %1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -125,28 +125,28 @@ msgstr ""
"<p>L'application est encore enregistrée auprès de DCOP. Impossible de savoir " "<p>L'application est encore enregistrée auprès de DCOP. Impossible de savoir "
"pourquoi cet appel n'a pas abouti.</p>" "pourquoi cet appel n'a pas abouti.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>L'application semble ne plus être enregistrée auprès de DCOP.</p>" msgstr "<p>L'application semble ne plus être enregistrée auprès de DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Appel DCOP « %1 » exécuté" msgstr "Appel DCOP « %1 » exécuté"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Type inconnu « %1 »." msgstr "Type inconnu « %1 »."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Aucune valeur en retour" msgstr "Aucune valeur en retour"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Impossible de décoder « %1 »." msgstr "Impossible de décoder « %1 »."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "berendy@bigfoot.com" msgstr "berendy@bigfoot.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "In grafyske DCOP-blêdzjer/client." msgstr "In grafyske DCOP-blêdzjer/client."
@ -39,82 +39,82 @@ msgstr "In grafyske DCOP-blêdzjer/client."
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standert)" msgstr "%1 (standert)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Wolkom by de TDE DCOP-blêdzjer" msgstr "Wolkom by de TDE DCOP-blêdzjer"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Applikaasje" msgstr "Applikaasje"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "Utfi&ere" msgstr "Utfi&ere"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Selektearre DCOP-oanrop útfiere." msgstr "Selektearre DCOP-oanrop útfiere."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Taalmodus" msgstr "Taalmodus"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Bepaald de hjoeddeiske taalútfier" msgstr "Bepaald de hjoeddeiske taalútfier"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-blêdzjer" msgstr "DCOP-blêdzjer"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Gjin parameters fûn." msgstr "Gjin parameters fûn."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-blêdzjer - flater" msgstr "DCOP-blêdzjer - flater"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Funksje %1 oanroppe" msgstr "Funksje %1 oanroppe"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namme" msgstr "Namme"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Wearde" msgstr "Wearde"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Kin datatype %1 net ôfhannelje" msgstr "Kin datatype %1 net ôfhannelje"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-oanrop mislearre" msgstr "DCOP-oanrop mislearre"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-oanrop mislearre</p>%1" msgstr "<p>DCOP-oanrop mislearre</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -122,28 +122,28 @@ msgstr ""
"<p>De applikaasje is noch stees registrearre by DCOP. De reden wêrom de " "<p>De applikaasje is noch stees registrearre by DCOP. De reden wêrom de "
"oanrop mislearre is net bekend.</p>" "oanrop mislearre is net bekend.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>De applikaasje blykt net langer registrearre te wêzen by DCOP.</p>" msgstr "<p>De applikaasje blykt net langer registrearre te wêzen by DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-oanrop %1 is utfiert" msgstr "DCOP-oanrop %1 is utfiert"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Unbekend type %1." msgstr "Unbekend type %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Gjin werômstjoerde wearden" msgstr "Gjin werômstjoerde wearden"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Demarshal fan %1 net mooglik" msgstr "Demarshal fan %1 net mooglik"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Brabhsálaí/Cliant DCOP grafach" msgstr "Brabhsálaí/Cliant DCOP grafach"
@ -39,82 +39,82 @@ msgstr "Brabhsálaí/Cliant DCOP grafach"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (réamhshocrú)" msgstr "%1 (réamhshocrú)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Fáilte go Brabhsálaí DCOP TDE" msgstr "Fáilte go Brabhsálaí DCOP TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Feidhmchlár" msgstr "Feidhmchlár"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Rith" msgstr "&Rith"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Rith an glao roghnaithe DCOP." msgstr "Rith an glao roghnaithe DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Mód Teanga" msgstr "Mód Teanga"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Socraigh an easpórtáil teanga reatha." msgstr "Socraigh an easpórtáil teanga reatha."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Brabhsálaí DCOP" msgstr "Brabhsálaí DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Níor aimsíodh aon pharaiméadar." msgstr "Níor aimsíodh aon pharaiméadar."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Earráid Bhrabhsálaí DCOP" msgstr "Earráid Bhrabhsálaí DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Glaoigh Feidhm %1" msgstr "Glaoigh Feidhm %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ainm" msgstr "Ainm"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Cineál" msgstr "Cineál"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Luach" msgstr "Luach"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ní féidir an cineál sonraí %1 a láimhseáil" msgstr "Ní féidir an cineál sonraí %1 a láimhseáil"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Theip ar ghlao DCOP" msgstr "Theip ar ghlao DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Theip ar ghlao DCOP.</p>%1" msgstr "<p>Theip ar ghlao DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -122,28 +122,28 @@ msgstr ""
"<p>Tá an feidhmchlár cláraithe le DCOP fós; níl fhios agam cén fáth a " "<p>Tá an feidhmchlár cláraithe le DCOP fós; níl fhios agam cén fáth a "
"dteipeadh ar an nglao seo.</p>" "dteipeadh ar an nglao seo.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Is cosúil go ndíchláraíodh an feidhmchlár le DCOP.</p>" msgstr "<p>Is cosúil go ndíchláraíodh an feidhmchlár le DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Ritheadh glao DCOP %1" msgstr "Ritheadh glao DCOP %1"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Cineál anaithnid %1." msgstr "Cineál anaithnid %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Gan luachanna aischurtha" msgstr "Gan luachanna aischurtha"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Níl fhios agam conas a léitear %1 isteach" msgstr "Níl fhios agam conas a léitear %1 isteach"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-25 14:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-25 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""
"xabigf@gmx.net\n" "xabigf@gmx.net\n"
"jba@pobox.com" "jba@pobox.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Un explorador/cliente gráfico de DCOP" msgstr "Un explorador/cliente gráfico de DCOP"
@ -51,82 +51,82 @@ msgstr "Un explorador/cliente gráfico de DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (por defecto)" msgstr "%1 (por defecto)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Benvido ó explorador de DCOP de TDE" msgstr "Benvido ó explorador de DCOP de TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicación" msgstr "Aplicación"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Executar" msgstr "&Executar"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Executa-la chamada DCOP seleccionada." msgstr "Executa-la chamada DCOP seleccionada."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Modo de Lingua" msgstr "Modo de Lingua"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Estabelecer a actual lingua de exportación." msgstr "Estabelecer a actual lingua de exportación."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Explorador de DCOP" msgstr "Explorador de DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Non se atoparon parámetros." msgstr "Non se atoparon parámetros."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Erro do Explorador de DCOP" msgstr "Erro do Explorador de DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Chamar á Función %1" msgstr "Chamar á Función %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Non se pode manexa-lo tipo de datos %1" msgstr "Non se pode manexa-lo tipo de datos %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Chamada DCOP fallida" msgstr "Chamada DCOP fallida"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>A chamada DCOP fallou.</p>%1" msgstr "<p>A chamada DCOP fallou.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -134,28 +134,28 @@ msgstr ""
"<p>A aplicación aínda está rexistrada con DCOP. Non sei por qué fallou esta " "<p>A aplicación aínda está rexistrada con DCOP. Non sei por qué fallou esta "
"chamada.</p>" "chamada.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>A aplicación semella estar sen rexistrar por DCOP.</p>" msgstr "<p>A aplicación semella estar sen rexistrar por DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Chamada DCOP %1 executada" msgstr "Chamada DCOP %1 executada"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tipo %1 descoñecido" msgstr "Tipo %1 descoñecido"
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Non devolveu valores" msgstr "Non devolveu valores"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Non sei cómo facer con %1." msgstr "Non sei cómo facer con %1."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "דפדפן\\לקוח DCOP גרפי" msgstr "דפדפן\\לקוח DCOP גרפי"
@ -48,109 +48,109 @@ msgstr "דפדפן\\לקוח DCOP גרפי"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (ברירת מחדל)" msgstr "%1 (ברירת מחדל)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "ברוכים הבאים לדפדפן ה־DCOP של TDE" msgstr "ברוכים הבאים לדפדפן ה־DCOP של TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "יישום" msgstr "יישום"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&הפעלה" msgstr "&הפעלה"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "הפעלת קריאת ה־DCOP הנבחרת." msgstr "הפעלת קריאת ה־DCOP הנבחרת."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "מצב שפה" msgstr "מצב שפה"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "הגדרת ייצוא השפה הנוכחי." msgstr "הגדרת ייצוא השפה הנוכחי."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "דפדפן DCOP" msgstr "דפדפן DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "לא נמצאו פרמטרים." msgstr "לא נמצאו פרמטרים."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "שגיאה של דפדפן ה־DCOP" msgstr "שגיאה של דפדפן ה־DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "קריאה לפונקציה %1" msgstr "קריאה לפונקציה %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "שם" msgstr "שם"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "טיפוס" msgstr "טיפוס"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "ערך" msgstr "ערך"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "אין אפשרות לטפל בטיפוס הנתונים %1" msgstr "אין אפשרות לטפל בטיפוס הנתונים %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "קריאת ה־DCOP נכשלה" msgstr "קריאת ה־DCOP נכשלה"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>קריאת ה־DCOP נכשלה.</p>%1" msgstr "<p>קריאת ה־DCOP נכשלה.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
msgstr "<p>היישום עדיין רשום אצל DCOP. לא ידוע מדוע קריאה זו נכשלה.</p>" msgstr "<p>היישום עדיין רשום אצל DCOP. לא ידוע מדוע קריאה זו נכשלה.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>נראה כי היישום ביטל את רישומו ב־DCOP.</p>" msgstr "<p>נראה כי היישום ביטל את רישומו ב־DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "קריאת ה־DCOP %1 הופעלה" msgstr "קריאת ה־DCOP %1 הופעלה"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "טיפוס לא מוכר %1." msgstr "טיפוס לא מוכר %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "אין ערכים מוחזרים" msgstr "אין ערכים מוחזרים"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "לא ידוע כיצד יש לפענח את %1" msgstr "לא ידוע כיצד יש לפענח את %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 15:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 15:09+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "के-डीकॉप" msgstr "के-डीकॉप"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "एक चित्रमय डीकॉप ब्राउज़र/क्लाएंट" msgstr "एक चित्रमय डीकॉप ब्राउज़र/क्लाएंट"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "एक चित्रमय डीकॉप ब्राउज़र/
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (डिफ़ॉल्ट)" msgstr "%1 (डिफ़ॉल्ट)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "केडीई डीकॉप ब्राउज़र में आपका स्वागत है" msgstr "केडीई डीकॉप ब्राउज़र में आपका स्वागत है"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "अनुप्रयोग" msgstr "अनुप्रयोग"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "चलाएँ (&E)" msgstr "चलाएँ (&E)"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "चुना गया डीकॉप काल चलाएँ" msgstr "चुना गया डीकॉप काल चलाएँ"
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "भाषा मोड" msgstr "भाषा मोड"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "मौज़ूदा भाषा निर्यात नियत करें" msgstr "मौज़ूदा भाषा निर्यात नियत करें"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "डीकॉप ब्राउज़र" msgstr "डीकॉप ब्राउज़र"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "कोई पैरामीटर नहीं मिला." msgstr "कोई पैरामीटर नहीं मिला."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "डीकॉप ब्राउज़र त्रुटि" msgstr "डीकॉप ब्राउज़र त्रुटि"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "काल फंक्शन %1" msgstr "काल फंक्शन %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "नाम " msgstr "नाम "
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "क़िस्म" msgstr "क़िस्म"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "मूल्य" msgstr "मूल्य"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "एक्स" msgstr "एक्स"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "वाई" msgstr "वाई"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "डाटाटाइप %1 हैंडल नहीं कर सकता" msgstr "डाटाटाइप %1 हैंडल नहीं कर सकता"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "डीकॉप काल असफल" msgstr "डीकॉप काल असफल"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>डीकॉप काल असफल.</p>%1" msgstr "<p>डीकॉप काल असफल.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>एक अनुप्रयोग अभी भी डीकॉप के साथ पंजीकृत है. मुझे पता नहीं कि क्यों यह काल असफल हुई.</" "<p>एक अनुप्रयोग अभी भी डीकॉप के साथ पंजीकृत है. मुझे पता नहीं कि क्यों यह काल असफल हुई.</"
"p>" "p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>एक अनुप्रयोग प्रतीत होता है डीकॉप के साथ अपंजीकृत है.</p>" msgstr "<p>एक अनुप्रयोग प्रतीत होता है डीकॉप के साथ अपंजीकृत है.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "डीकॉप काल %1 चलाया गया" msgstr "डीकॉप काल %1 चलाया गया"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "अज्ञात क़िस्म %1." msgstr "अज्ञात क़िस्म %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "कोई रिटर्नड मूल्य नहीं" msgstr "कोई रिटर्नड मूल्य नहीं"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "पता नहीं कि कैसे %1 को डिमार्शल करें" msgstr "पता नहीं कि कैसे %1 को डिमार्शल करें"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop 0\n" "Project-Id-Version: kdcop 0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr" msgstr "lokalizacija@linux.hr"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafički DCOP preglednik/klijent" msgstr "Grafički DCOP preglednik/klijent"
@ -40,83 +40,83 @@ msgstr "Grafički DCOP preglednik/klijent"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (uobičajeno)" msgstr "%1 (uobičajeno)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Dobrodošli u TDE DCOP preglednik" msgstr "Dobrodošli u TDE DCOP preglednik"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikacija" msgstr "Aplikacija"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Izvrši" msgstr "&Izvrši"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Izvrši odabrani DCOP poziv" msgstr "Izvrši odabrani DCOP poziv"
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Način jezika" msgstr "Način jezika"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Odaberite sadašnji izvoz jezika." msgstr "Odaberite sadašnji izvoz jezika."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP preglednik" msgstr "DCOP preglednik"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Parametri nisu nađeni" msgstr "Parametri nisu nađeni"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Greška DCOP preglednika" msgstr "Greška DCOP preglednika"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Poziv funkcije %1" msgstr "Poziv funkcije %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tip" msgstr "Tip"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Vrijednost" msgstr "Vrijednost"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Nemogu raditi sa podacima vrste %1" msgstr "Nemogu raditi sa podacima vrste %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Neuspio DCOP poziv" msgstr "Neuspio DCOP poziv"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP poziv nije uspio.</p>%1" msgstr "<p>DCOP poziv nije uspio.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
@ -125,28 +125,28 @@ msgstr ""
"<p>Aplikacija je još registrirana kod DCOP-a. Neznam zašto nije uspio poziv." "<p>Aplikacija je još registrirana kod DCOP-a. Neznam zašto nije uspio poziv."
"</p>" "</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Čini se da aplikacija od registrirala DCOP-u.</p>" msgstr "<p>Čini se da aplikacija od registrirala DCOP-u.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP poziv %1 izvršen" msgstr "DCOP poziv %1 izvršen"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nepoznat tip %1." msgstr "Nepoznat tip %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Nema vraćenih vrijednosti" msgstr "Nema vraćenih vrijednosti"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Neznam kako demaršrat %1" msgstr "Neznam kako demaršrat %1"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-10 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "tszanto@interware.hu" msgstr "tszanto@interware.hu"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafikus böngésző és kliens a DCOP-hoz" msgstr "Grafikus böngésző és kliens a DCOP-hoz"
@ -36,82 +36,82 @@ msgstr "Grafikus böngésző és kliens a DCOP-hoz"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (alapértelmezés)" msgstr "%1 (alapértelmezés)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Üdvözöljük a TDE DCOP-böngészőben!" msgstr "Üdvözöljük a TDE DCOP-böngészőben!"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás" msgstr "Alkalmazás"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Végrehajtás" msgstr "&Végrehajtás"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "A kijelölt DCOP függvény végrehajtása." msgstr "A kijelölt DCOP függvény végrehajtása."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Nyelvi mód" msgstr "Nyelvi mód"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Az aktuális nyelvi exportálás beállítása." msgstr "Az aktuális nyelvi exportálás beállítása."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-böngésző" msgstr "DCOP-böngésző"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Nincs paraméter megadva." msgstr "Nincs paraméter megadva."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP böngésző - Hiba" msgstr "DCOP böngésző - Hiba"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "A(z) %1 függvény meghívása" msgstr "A(z) %1 függvény meghívása"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Név" msgstr "Név"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Típus" msgstr "Típus"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Érték" msgstr "Érték"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "A(z) %1 adattípus nem kezelhető." msgstr "A(z) %1 adattípus nem kezelhető."
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "A DCOP-hívás nem sikerült" msgstr "A DCOP-hívás nem sikerült"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>A DCOP-hívás nem sikerült.</p>%1" msgstr "<p>A DCOP-hívás nem sikerült.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -119,28 +119,28 @@ msgstr ""
"<p>Az alkalmazás még regisztrálva van a DCOP-nál, nem lehet tudni, miért nem " "<p>Az alkalmazás még regisztrálva van a DCOP-nál, nem lehet tudni, miért nem "
"sikerült a hívás.</p>" "sikerült a hívás.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Az alkalmazás már törölte a DCOP-regisztrációját.</p>" msgstr "<p>Az alkalmazás már törölte a DCOP-regisztrációját.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "A DCOP hívás (%1) végrehajtása megtörtént" msgstr "A DCOP hívás (%1) végrehajtása megtörtént"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Ismeretlen típus: %1." msgstr "Ismeretlen típus: %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Nincs visszaadott érték" msgstr "Nincs visszaadott érték"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nem ismert a következő demarshalling-módja: %1" msgstr "Nem ismert a következő demarshalling-módja: %1"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net" msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Myndrænn DCOP flakkari/biðlari" msgstr "Myndrænn DCOP flakkari/biðlari"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Myndrænn DCOP flakkari/biðlari"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (sjálfgefið)" msgstr "%1 (sjálfgefið)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Velkomin(n) í TDE DCOP flakkarann" msgstr "Velkomin(n) í TDE DCOP flakkarann"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Forrit" msgstr "Forrit"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "K&eyra" msgstr "K&eyra"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Keyra valið DCOP fall" msgstr "Keyra valið DCOP fall"
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Tungumálahamur" msgstr "Tungumálahamur"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Setja útflutt tungumál" msgstr "Setja útflutt tungumál"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-flakkari" msgstr "DCOP-flakkari"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Engin viðföng fundust." msgstr "Engin viðföng fundust."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-flakkaravilla" msgstr "DCOP-flakkaravilla"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Aðgerð %1" msgstr "Aðgerð %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Heiti" msgstr "Heiti"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tegund" msgstr "Tegund"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Gildi" msgstr "Gildi"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Get ekki meðhöndlað gagnategund %1" msgstr "Get ekki meðhöndlað gagnategund %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP kall mistókst" msgstr "DCOP kall mistókst"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP kall brást.</p>%1" msgstr "<p>DCOP kall brást.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -125,28 +125,28 @@ msgstr ""
"<p>Forrit er ennþá skráð við DCOP. Ég veit ekki af hverju þetta kall brást.</" "<p>Forrit er ennþá skráð við DCOP. Ég veit ekki af hverju þetta kall brást.</"
"p>" "p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Forritið virðist hafa aftengst DCOP.</p>" msgstr "<p>Forritið virðist hafa aftengst DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-fall %1 keyrt" msgstr "DCOP-fall %1 keyrt"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Óþekkt tegund %1." msgstr "Óþekkt tegund %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Engum gildum skilað" msgstr "Engum gildum skilað"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Veit ekki hvernig á að brjóta niður %1" msgstr "Veit ekki hvernig á að brjóta niður %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <celli@iac.rm.cnr.it>\n" "Last-Translator: Andrea Celli <celli@iac.rm.cnr.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it" msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Un client/browser grafico DCOP" msgstr "Un client/browser grafico DCOP"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "Un client/browser grafico DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (predefinito)" msgstr "%1 (predefinito)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Benvenuto al browser DCOP di TDE" msgstr "Benvenuto al browser DCOP di TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Applicazione" msgstr "Applicazione"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Esegui" msgstr "&Esegui"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Esegui la chiamata DCOP selezionata." msgstr "Esegui la chiamata DCOP selezionata."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Modalità linguaggio" msgstr "Modalità linguaggio"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Imposta il linguaggio di esportazione corrente." msgstr "Imposta il linguaggio di esportazione corrente."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Browser DCOP" msgstr "Browser DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Nessun parametro trovato." msgstr "Nessun parametro trovato."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Errore del browser DCOP" msgstr "Errore del browser DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Chiama funzione %1" msgstr "Chiama funzione %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valore" msgstr "Valore"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Impossibile gestire il tipo di dati %1" msgstr "Impossibile gestire il tipo di dati %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Chiamata DCOP fallita" msgstr "Chiamata DCOP fallita"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Chiamata DCOP fallita.</p>%1" msgstr "<p>Chiamata DCOP fallita.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>L'applicazione è ancora registrata presso DCOP. Non so perché questa " "<p>L'applicazione è ancora registrata presso DCOP. Non so perché questa "
"chiamata sia fallita.</p>" "chiamata sia fallita.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Sembra che l'applicazione si sia deregistrata presso DCOP.</p>" msgstr "<p>Sembra che l'applicazione si sia deregistrata presso DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Chiamata DCOP %1 eseguita" msgstr "Chiamata DCOP %1 eseguita"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tipo %1 sconosciuto" msgstr "Tipo %1 sconosciuto"
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Nessun valore restituito" msgstr "Nessun valore restituito"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Non so come effettuare la conversione di %1" msgstr "Non so come effettuare la conversione di %1"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 23:56-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 23:56-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "グラフィック DCOP ブラウザ/クライアント" msgstr "グラフィック DCOP ブラウザ/クライアント"
@ -43,82 +43,82 @@ msgstr "グラフィック DCOP ブラウザ/クライアント"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (標準)" msgstr "%1 (標準)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP ブラウザにようこそ" msgstr "TDE DCOP ブラウザにようこそ"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "アプリケーション" msgstr "アプリケーション"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "実行(&E)" msgstr "実行(&E)"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "選択された DCOP 呼出を実行" msgstr "選択された DCOP 呼出を実行"
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "言語モード" msgstr "言語モード"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "現在の言語のエクスポートをセット" msgstr "現在の言語のエクスポートをセット"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP ブラウザ" msgstr "DCOP ブラウザ"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "パラメータがありません" msgstr "パラメータがありません"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP ブラウザエラー" msgstr "DCOP ブラウザエラー"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "関数 %1 の呼び出し" msgstr "関数 %1 の呼び出し"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名前" msgstr "名前"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "タイプ" msgstr "タイプ"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "値" msgstr "値"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "データタイプ %1 を扱えません" msgstr "データタイプ %1 を扱えません"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP 呼出しに失敗しました" msgstr "DCOP 呼出しに失敗しました"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP 呼出しに失敗。</p>%1" msgstr "<p>DCOP 呼出しに失敗。</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -126,28 +126,28 @@ msgstr ""
"<p>アプリケーションはまだ DCOP に登録されています。呼び出しに失敗した理由は分" "<p>アプリケーションはまだ DCOP に登録されています。呼び出しに失敗した理由は分"
"かりません。</p>" "かりません。</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>アプリケーションは DCOP に登録されていないようです。</p>" msgstr "<p>アプリケーションは DCOP に登録されていないようです。</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP 呼出し %1 が実行されました" msgstr "DCOP 呼出し %1 が実行されました"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "未知のタイプ %1。" msgstr "未知のタイプ %1。"
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "返り値なし" msgstr "返り値なし"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "どのように %1 を demarshal するのか分かりません。" msgstr "どのように %1 を demarshal するのか分かりません。"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 11:39+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 11:39+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "sairan@computer.org" msgstr "sairan@computer.org"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Графикалық DCOP браузер/клиент" msgstr "Графикалық DCOP браузер/клиент"
@ -39,109 +39,109 @@ msgstr "Графикалық DCOP браузер/клиент"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (әдеттегі)" msgstr "%1 (әдеттегі)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP браузеріне қош келдіңіз" msgstr "TDE DCOP браузеріне қош келдіңіз"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Қолданба" msgstr "Қолданба"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Орындау" msgstr "&Орындау"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Таңдалған DCOP шақыруын орындау." msgstr "Таңдалған DCOP шақыруын орындау."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Тілді таңдау" msgstr "Тілді таңдау"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Экспорттау үшін бағдарламалау тілін таңдау." msgstr "Экспорттау үшін бағдарламалау тілін таңдау."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP браузер" msgstr "DCOP браузер"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Параметрлер табылмады." msgstr "Параметрлер табылмады."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP браузердің қатесі" msgstr "DCOP браузердің қатесі"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 функциясын шақыру" msgstr "%1 функциясын шақыру"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Атауы" msgstr "Атауы"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Түрі" msgstr "Түрі"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Мәні" msgstr "Мәні"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "%1 деген деректер түрі өңделмейді" msgstr "%1 деген деректер түрі өңделмейді"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP шақырудың қатесі" msgstr "DCOP шақырудың қатесі"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP шақырудың қатесі.</p>%1" msgstr "<p>DCOP шақырудың қатесі.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
msgstr "<p>DCOP әлі қолданбамен істеуде; қатенің себебі беймәлім.</p>" msgstr "<p>DCOP әлі қолданбамен істеуде; қатенің себебі беймәлім.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>DCOP қолданбамен істемейді.</p>" msgstr "<p>DCOP қолданбамен істемейді.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP %1 шақыруы орындалды" msgstr "DCOP %1 шақыруы орындалды"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "%1 деген түрі беймәлім." msgstr "%1 деген түрі беймәлім."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Мәндері қайтарылған жоқ" msgstr "Мәндері қайтарылған жоқ"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "%1 дегенді қалай түрлендіруі (демаршалау) беймәлім" msgstr "%1 дегенді қалай түрлендіруі (демаршалау) беймәлім"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:00+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:00+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info" "piseth_dv@khmeros.info"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "កម្មវិធី​រុករក DCOP ជា​ក្រាហ្វិក​មួយ" msgstr "កម្មវិធី​រុករក DCOP ជា​ក្រាហ្វិក​មួយ"
@ -40,110 +40,110 @@ msgstr "កម្មវិធី​រុករក DCOP ជា​ក្រាហ
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (លំនាំដើម)" msgstr "%1 (លំនាំដើម)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​កម្មវិធី​រុករក TDE DCOP" msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​កម្មវិធី​រុករក TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "កម្មវិធី" msgstr "កម្មវិធី"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "ប្រតិបត្តិ" msgstr "ប្រតិបត្តិ"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "ប្រតិបត្តិ​ការ​ហៅ DCOP ដែល​បាន​ជ្រើស ។" msgstr "ប្រតិបត្តិ​ការ​ហៅ DCOP ដែល​បាន​ជ្រើស ។"
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "របៀប​ភាសា" msgstr "របៀប​ភាសា"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "កំណត់​ការនាំចេញ​ភាសា​បច្ចុប្បន្ន ៖" msgstr "កំណត់​ការនាំចេញ​ភាសា​បច្ចុប្បន្ន ៖"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "កម្មវិធី​រុករក DCOP" msgstr "កម្មវិធី​រុករក DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ។" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ។"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "កំហុស​កម្មវិធី​រុករក DCOP" msgstr "កំហុស​កម្មវិធី​រុករក DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "ហៅ​អនុគមន៍ %1" msgstr "ហៅ​អនុគមន៍ %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ" msgstr "ឈ្មោះ"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "ប្រភេទ" msgstr "ប្រភេទ"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ" msgstr "តម្លៃ"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "មិន​អាច​ដោះស្រាយ​ប្រភេទ​ទិន្នន័យ %1" msgstr "មិន​អាច​ដោះស្រាយ​ប្រភេទ​ទិន្នន័យ %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "ការ​ហៅ DCOP បាន​បរាជ័យ" msgstr "ការ​ហៅ DCOP បាន​បរាជ័យ"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>ការហៅ DCOP បាន​បរាជ័យ ។</p>%1" msgstr "<p>ការហៅ DCOP បាន​បរាជ័យ ។</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>កម្មវិធី​នៅ​តែ​ត្រូវ​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ​ជាមួយ DCOP ខ្ញុំ​មិន​ដឹងថាហេតុ​អ្វី បាន​ជា​ការ​ហៅ​នេះ​បរាជ័យ ។</p>" "<p>កម្មវិធី​នៅ​តែ​ត្រូវ​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ​ជាមួយ DCOP ខ្ញុំ​មិន​ដឹងថាហេតុ​អ្វី បាន​ជា​ការ​ហៅ​នេះ​បរាជ័យ ។</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p> កម្មវិធី​ទំនង​ជា​មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ​ជាមួយ DCOP ។</p>" msgstr "<p> កម្មវិធី​ទំនង​ជា​មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ​ជាមួយ DCOP ។</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "ការ​ហៅ DCOP %1 បាន​ប្រតិបត្តិ" msgstr "ការ​ហៅ DCOP %1 បាន​ប្រតិបត្តិ"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ %1 ។" msgstr "មិន​ស្គាល់​ប្រភេទ %1 ។"
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "គ្មាន​តម្លៃ​ដែល​បាន​ត្រឡប់" msgstr "គ្មាន​តម្លៃ​ដែល​បាន​ត្រឡប់"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "មិន​ដឹង​ពី​របៀប​គិតគូរ %1" msgstr "មិន​ដឹង​ពី​របៀប​គិតគូរ %1"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:46+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:46+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com" msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "시각적 DCOP 탐색기/클라이언트" msgstr "시각적 DCOP 탐색기/클라이언트"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "시각적 DCOP 탐색기/클라이언트"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (기본)" msgstr "%1 (기본)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP 탐색기에 오신 것을 환영합니다." msgstr "TDE DCOP 탐색기에 오신 것을 환영합니다."
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "응용프로그램" msgstr "응용프로그램"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "실행(&E)" msgstr "실행(&E)"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "선택한 DCOP 요청을 실행합니다." msgstr "선택한 DCOP 요청을 실행합니다."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "언어 모드" msgstr "언어 모드"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "현재 언어 출력 설정" msgstr "현재 언어 출력 설정"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP 탐색기" msgstr "DCOP 탐색기"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "인자가 없습니다." msgstr "인자가 없습니다."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP 탐색기 오류" msgstr "DCOP 탐색기 오류"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 함수 호출" msgstr "%1 함수 호출"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "이름" msgstr "이름"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "형식" msgstr "형식"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "값" msgstr "값"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "%1 데이터형식을 조작할 수 없습니다." msgstr "%1 데이터형식을 조작할 수 없습니다."
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP 요청 실패" msgstr "DCOP 요청 실패"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP 요청을 실패하였습니다</p>%1" msgstr "<p>DCOP 요청을 실패하였습니다</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>프로그램이 아직 DCOP에 등록되어 있습니다. 호출이 실패한 원인을 찾을 수 없" "<p>프로그램이 아직 DCOP에 등록되어 있습니다. 호출이 실패한 원인을 찾을 수 없"
"습니다.</p>" "습니다.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>프로그램이 DCOP에 등록되지 않았습니다.</p>" msgstr "<p>프로그램이 DCOP에 등록되지 않았습니다.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP 요청 %1을(를) 실행하였습니다" msgstr "DCOP 요청 %1을(를) 실행하였습니다"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "알 수 없는 형식 %1." msgstr "알 수 없는 형식 %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "돌려받은 값이 없습니다." msgstr "돌려받은 값이 없습니다."
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "권한 %1을(를) 해제할 수 없습니다." msgstr "권한 %1을(를) 해제할 수 없습니다."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-27 17:36+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt" msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafinė DCOP naršyklė/klientas" msgstr "Grafinė DCOP naršyklė/klientas"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Grafinė DCOP naršyklė/klientas"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (numatyta)" msgstr "%1 (numatyta)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Jus sveikina TDE DCOP naršyklė" msgstr "Jus sveikina TDE DCOP naršyklė"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Programa" msgstr "Programa"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Vykdyti" msgstr "&Vykdyti"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Vykdyti pasirinktą DCOP iškvietimą." msgstr "Vykdyti pasirinktą DCOP iškvietimą."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Kalbos veiksena" msgstr "Kalbos veiksena"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Nustatyti esamą kalbos eksportą." msgstr "Nustatyti esamą kalbos eksportą."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP naršyklė" msgstr "DCOP naršyklė"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Nerasta jokių parametrų." msgstr "Nerasta jokių parametrų."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP naršyklės klaida" msgstr "DCOP naršyklės klaida"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Kviesti funkciją %1" msgstr "Kviesti funkciją %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Vardas" msgstr "Vardas"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipas" msgstr "Tipas"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Reikšmė" msgstr "Reikšmė"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Negalima tvarkyti duomenų tipo %1" msgstr "Negalima tvarkyti duomenų tipo %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP iškvietimas nepavyko" msgstr "DCOP iškvietimas nepavyko"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP iškvietimas nepavyko.</p>%1" msgstr "<p>DCOP iškvietimas nepavyko.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -125,28 +125,28 @@ msgstr ""
"<p>Programa vis dar prisiregistravus DCOP. Nėra žinoma, kodėl šis " "<p>Programa vis dar prisiregistravus DCOP. Nėra žinoma, kodėl šis "
"iškvietimas nepavyko.</p>" "iškvietimas nepavyko.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Atrodo, kad programa išsiregistravo iš DCOP.</p>" msgstr "<p>Atrodo, kad programa išsiregistravo iš DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP iškvietimas %1 įvykdytas" msgstr "DCOP iškvietimas %1 įvykdytas"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nežinomas tipas %1." msgstr "Nežinomas tipas %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Nėra grąžinta reikšmių" msgstr "Nėra grąžinta reikšmių"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nėra žinoma kaip išlaisvinti %1" msgstr "Nėra žinoma kaip išlaisvinti %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-28 23:44EEST\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-28 23:44EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv" msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafisks DCOP pārlūks/klients" msgstr "Grafisks DCOP pārlūks/klients"
@ -39,83 +39,83 @@ msgstr "Grafisks DCOP pārlūks/klients"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (noklusētais)" msgstr "%1 (noklusētais)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Laipni lūdzam TDE DCOP pārlūkā" msgstr "Laipni lūdzam TDE DCOP pārlūkā"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikācija" msgstr "Aplikācija"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Izpildīt" msgstr "&Izpildīt"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Izpildīt izvēlēto DCOP izsaukumu." msgstr "Izpildīt izvēlēto DCOP izsaukumu."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Valodas Režīms" msgstr "Valodas Režīms"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Uzstādīŧ tekošās valodas eksportu." msgstr "Uzstādīŧ tekošās valodas eksportu."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP Pārlūks" msgstr "DCOP Pārlūks"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Parametri nav atrasti" msgstr "Parametri nav atrasti"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP Pārlūka Kļūda" msgstr "DCOP Pārlūka Kļūda"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Izsaukt funkciju %1" msgstr "Izsaukt funkciju %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Vārds" msgstr "Vārds"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tips" msgstr "Tips"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Vērtība" msgstr "Vērtība"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Nevar apstrādāt datutipu %1" msgstr "Nevar apstrādāt datutipu %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Kļūda DCOP izsaukumā" msgstr "Kļūda DCOP izsaukumā"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Kļūda DCOP izsaukumā.</p>%1" msgstr "<p>Kļūda DCOP izsaukumā.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Aplikācija vēl joprojām reģistrēta ar DCOP. Es nezinu kāpēc šis izsaukums " "<p>Aplikācija vēl joprojām reģistrēta ar DCOP. Es nezinu kāpēc šis izsaukums "
"kļūdains.</p>" "kļūdains.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Aplikācija izskatās atreģistrēta ar DCOP.</p>" msgstr "<p>Aplikācija izskatās atreģistrēta ar DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Palaists DCOP izsaukums %1" msgstr "Palaists DCOP izsaukums %1"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nezināms tips %1." msgstr "Nezināms tips %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Nav atgrieztas vērtības" msgstr "Nav atgrieztas vērtības"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nezinu kā demaršēt %1" msgstr "Nezinu kā demaršēt %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-10 18:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-10 18:55+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Графички прелистувач/клиент за DCOP" msgstr "Графички прелистувач/клиент за DCOP"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "Графички прелистувач/клиент за DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (стандардно)" msgstr "%1 (стандардно)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Добредојдовте во прелистувачот на TDE за DCOP" msgstr "Добредојдовте во прелистувачот на TDE за DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Апликација" msgstr "Апликација"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Изврши" msgstr "&Изврши"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Изврши го избраниот DCOP-повик." msgstr "Изврши го избраниот DCOP-повик."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Режим на јазик" msgstr "Режим на јазик"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Го поставува моменталното изнесување на јазик." msgstr "Го поставува моменталното изнесување на јазик."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-прелистувач" msgstr "DCOP-прелистувач"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Не се пронајдени параметри." msgstr "Не се пронајдени параметри."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Грешка во DCOP-прелистувачот" msgstr "Грешка во DCOP-прелистувачот"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Повик на функција %1" msgstr "Повик на функција %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Име" msgstr "Име"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Вредност" msgstr "Вредност"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Не можам да ракувам со типот на податок %1" msgstr "Не можам да ракувам со типот на податок %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-повикот не успеа" msgstr "DCOP-повикот не успеа"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-повикот не успеа.</p>%1" msgstr "<p>DCOP-повикот не успеа.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Апликацијата е сѐ уште регистрирана во DCOP. Не знам зошто овој повик не " "<p>Апликацијата е сѐ уште регистрирана во DCOP. Не знам зошто овој повик не "
"успеа.</p>" "успеа.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Се чини дека апликацијата се одрегистрирала од DCOP.</p>" msgstr "<p>Се чини дека апликацијата се одрегистрирала од DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-повикот %1 е извршен" msgstr "DCOP-повикот %1 е извршен"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Непознат тип %1." msgstr "Непознат тип %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Нема вратени вредности" msgstr "Нема вратени вредности"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Не знам како да разместам %1" msgstr "Не знам како да разместам %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:36+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -26,11 +26,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "badral@chinggis.com" msgstr "badral@chinggis.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "График DCOP-хөтөч ба клиент" msgstr "График DCOP-хөтөч ба клиент"
@ -38,83 +38,83 @@ msgstr "График DCOP-хөтөч ба клиент"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (Стандарт)" msgstr "%1 (Стандарт)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "КДЭ-гийн DCOP-хөтөчид тавтай морил" msgstr "КДЭ-гийн DCOP-хөтөчид тавтай морил"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Програм" msgstr "Програм"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Ажиллуулах" msgstr "&Ажиллуулах"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Сонгосон DCOP-тушаал ажиллуул" msgstr "Сонгосон DCOP-тушаал ажиллуул"
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Хэлний горим" msgstr "Хэлний горим"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Идэвхитэй хэлний гаралт тогтоох" msgstr "Идэвхитэй хэлний гаралт тогтоох"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-хөтөч" msgstr "DCOP-хөтөч"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Параметр олдсонгүй" msgstr "Параметр олдсонгүй"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-хөтөч алдаа" msgstr "DCOP-хөтөч алдаа"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 функцыг дуудах" msgstr "%1 функцыг дуудах"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Нэр" msgstr "Нэр"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Төрөл" msgstr "Төрөл"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Утга" msgstr "Утга"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Тодорхойгүй өгөгдлийн төрөл: %1" msgstr "Тодорхойгүй өгөгдлийн төрөл: %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-дуудалт бүтэлгүйтлээ" msgstr "DCOP-дуудалт бүтэлгүйтлээ"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-дуудалт бүтэлгүйтлээ:</p>%1" msgstr "<p>DCOP-дуудалт бүтэлгүйтлээ:</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>Х.програм DCOP-хэрэглээнд бүртгэгджээ. Энэ дуудалт бүтэлгүйтсэн шалтгаан " "<p>Х.програм DCOP-хэрэглээнд бүртгэгджээ. Энэ дуудалт бүтэлгүйтсэн шалтгаан "
"харамсалтай нь мэдэгдэхгүй байна.</p>" "харамсалтай нь мэдэгдэхгүй байна.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Энэ х.програм DCOP-д бүртгэгдээгүй юм шиг байна.</p>" msgstr "<p>Энэ х.програм DCOP-д бүртгэгдээгүй юм шиг байна.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "%1 DCOP-дуудалт ажиллав" msgstr "%1 DCOP-дуудалт ажиллав"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Тодорхойгүй төрөл: %1" msgstr "Тодорхойгүй төрөл: %1"
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Буцаасан утга алга" msgstr "Буцаасан утга алга"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "%1 дүгнэгдэх боломжгүй байна." msgstr "%1 дүгнэгдэх боломжгүй байна."

@ -3,7 +3,7 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-17 21:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-17 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com" msgstr "md_najmi@yahoo.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Klient/pelayar grafikal DCOP" msgstr "Klient/pelayar grafikal DCOP"
@ -37,83 +37,83 @@ msgstr "Klient/pelayar grafikal DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (default)" msgstr "%1 (default)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Selamat Datang ke pelayar TDE DCOP" msgstr "Selamat Datang ke pelayar TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikasi" msgstr "Aplikasi"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "Laksanka&n" msgstr "Laksanka&n"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Laksanakan panggilan DCOP dipilih." msgstr "Laksanakan panggilan DCOP dipilih."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Mod Bahasa" msgstr "Mod Bahasa"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Tetapkan eksport bahasa semasa." msgstr "Tetapkan eksport bahasa semasa."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Pelayar DCOP" msgstr "Pelayar DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Tiada parameter ditemui" msgstr "Tiada parameter ditemui"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Ralat Pelayar DCOP" msgstr "Ralat Pelayar DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Panggil Fungsi %1" msgstr "Panggil Fungsi %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nama" msgstr "Nama"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Jenis" msgstr "Jenis"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Nilai" msgstr "Nilai"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Tidak boleh kendalikan jenis data %1" msgstr "Tidak boleh kendalikan jenis data %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Panggilan DCOP gagal" msgstr "Panggilan DCOP gagal"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Panggilan DCOP gagal.</p>%1" msgstr "<p>Panggilan DCOP gagal.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
@ -122,28 +122,28 @@ msgstr ""
"<p>Aplikasi masih berdaftar dengan DCOP. Saya tidak tahu mengapa panggilan " "<p>Aplikasi masih berdaftar dengan DCOP. Saya tidak tahu mengapa panggilan "
"ini gagal.</p>" "ini gagal.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Aplikasi kelihatan tidak berdaftar dengan DCOP.</p>" msgstr "<p>Aplikasi kelihatan tidak berdaftar dengan DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Panggilan %1 DCOP telah dilaksanakan" msgstr "Panggilan %1 DCOP telah dilaksanakan"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Jenis tidak diketahui %1." msgstr "Jenis tidak diketahui %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Tiada nilai dipulangkan" msgstr "Tiada nilai dipulangkan"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Tidak tahu bagaimana untuk demarshal %1" msgstr "Tidak tahu bagaimana untuk demarshal %1"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-19 18:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "number1@realityx.net" msgstr "number1@realityx.net"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "En grafisk DCOP-los/-klient" msgstr "En grafisk DCOP-los/-klient"
@ -43,82 +43,82 @@ msgstr "En grafisk DCOP-los/-klient"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standard)" msgstr "%1 (standard)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Velkommen til TDEs DCOP-leser" msgstr "Velkommen til TDEs DCOP-leser"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Program" msgstr "Program"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Kjør" msgstr "&Kjør"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Kjør valgt DCOP-kall" msgstr "Kjør valgt DCOP-kall"
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Språkvalg" msgstr "Språkvalg"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Sett gjeldende språkeksportering" msgstr "Sett gjeldende språkeksportering"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-Los" msgstr "DCOP-Los"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Ingen parametre funnet." msgstr "Ingen parametre funnet."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP Losfeil" msgstr "DCOP Losfeil"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Kall funksjon %1" msgstr "Kall funksjon %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Navn" msgstr "Navn"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Verdi" msgstr "Verdi"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Kan ikke behandle datatype %1" msgstr "Kan ikke behandle datatype %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-kall mislykket" msgstr "DCOP-kall mislykket"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP kall mislykket.</p>%1" msgstr "<p>DCOP kall mislykket.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -126,28 +126,28 @@ msgstr ""
"<p>Programmet er fortsatt registrert hos DCOP. Jeg skjønner ikke hvorfor " "<p>Programmet er fortsatt registrert hos DCOP. Jeg skjønner ikke hvorfor "
"dette kallet mislyktes.</p>" "dette kallet mislyktes.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Programmet ser ut til å ha fjernet sin registrering hos DCOP.</p>" msgstr "<p>Programmet ser ut til å ha fjernet sin registrering hos DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-kall %1 utført" msgstr "DCOP-kall %1 utført"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Ukjent type %1." msgstr "Ukjent type %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Ingen returnerte verdier" msgstr "Ingen returnerte verdier"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Vet ikke hvordan jeg skal avkode %1" msgstr "Vet ikke hvordan jeg skal avkode %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 01:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 01:16+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "s_dibbern@web.de" msgstr "s_dibbern@web.de"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "En graafsche DCOP-Kieker un -Client" msgstr "En graafsche DCOP-Kieker un -Client"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "En graafsche DCOP-Kieker un -Client"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (Standard)" msgstr "%1 (Standard)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Willkamen bi den DCOP-Kieker vun TDE" msgstr "Willkamen bi den DCOP-Kieker vun TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Programm" msgstr "Programm"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Utföhren" msgstr "&Utföhren"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Den utsöchten DCOP-Befehl utföhren." msgstr "Den utsöchten DCOP-Befehl utföhren."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Spraakbedrief" msgstr "Spraakbedrief"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Den aktuellen Spraakexport fastleggen." msgstr "Den aktuellen Spraakexport fastleggen."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-Kieker" msgstr "DCOP-Kieker"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Keen Parameters funnen." msgstr "Keen Parameters funnen."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Fehler bi den DCOP-Kieker" msgstr "Fehler bi den DCOP-Kieker"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Funkschoon %1 opropen" msgstr "Funkschoon %1 opropen"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Weert" msgstr "Weert"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Kann nich mit Datentyp %1 hanteren" msgstr "Kann nich mit Datentyp %1 hanteren"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-Oproop fehlslaan" msgstr "DCOP-Oproop fehlslaan"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-Oproop fehlslaan.</p>%1" msgstr "<p>DCOP-Oproop fehlslaan.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"Dat Programm is noch för DCOP indragen; dat is nich bekannt, worüm de Oproop " "Dat Programm is noch för DCOP indragen; dat is nich bekannt, worüm de Oproop "
"fehlsloog." "fehlsloog."
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>As dat lett hett sik dat Programm vun DCOP utdragen.</p>" msgstr "<p>As dat lett hett sik dat Programm vun DCOP utdragen.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-Oproop %1 utföhrt" msgstr "DCOP-Oproop %1 utföhrt"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Typ %1 nich bekannt." msgstr "Typ %1 nich bekannt."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Keen Weerten torüchgeven" msgstr "Keen Weerten torüchgeven"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "%1 lett sik nich wegföhren (\"demarshal\")." msgstr "%1 lett sik nich wegföhren (\"demarshal\")."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 13:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -38,11 +38,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vertaling@kde.nl" msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vertaling@kde.nl"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Een grafische DCOP-browser/client." msgstr "Een grafische DCOP-browser/client."
@ -50,82 +50,82 @@ msgstr "Een grafische DCOP-browser/client."
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standaard)" msgstr "%1 (standaard)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Welkom bij de TDE DCOP-browser" msgstr "Welkom bij de TDE DCOP-browser"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Toepassing" msgstr "Toepassing"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Uitvoeren" msgstr "&Uitvoeren"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Geselecteerde DCOP-aanroep uitvoeren." msgstr "Geselecteerde DCOP-aanroep uitvoeren."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Taalmodus" msgstr "Taalmodus"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Bepaalt de huidige taalexport" msgstr "Bepaalt de huidige taalexport"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-browser " msgstr "DCOP-browser "
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Geen parameters gevonden." msgstr "Geen parameters gevonden."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-browser - fout" msgstr "DCOP-browser - fout"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Functie %1 aanroepen" msgstr "Functie %1 aanroepen"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Waarde" msgstr "Waarde"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Het datatype %1 kan niet worden afgehandeld." msgstr "Het datatype %1 kan niet worden afgehandeld."
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "De DCOP-aanroep is mislukt" msgstr "De DCOP-aanroep is mislukt"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>De DCOP-aanroep is mislukt.</p>%1" msgstr "<p>De DCOP-aanroep is mislukt.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -133,29 +133,29 @@ msgstr ""
"<p>Het programma is nog steeds geregistreerd bij DCOP. De reden waarom de " "<p>Het programma is nog steeds geregistreerd bij DCOP. De reden waarom de "
"aanroep mislukte is niet bekend.</p>" "aanroep mislukte is niet bekend.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Het programma blijkt niet langer geregistreerd te zijn bij DCOP.</p>" "<p>Het programma blijkt niet langer geregistreerd te zijn bij DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-aanroep %1 is uitgevoerd." msgstr "DCOP-aanroep %1 is uitgevoerd."
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Onbekend type: %1." msgstr "Onbekend type: %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Geen geretourneerde waarden" msgstr "Geen geretourneerde waarden"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com" msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Ein grafisk DCOP-lesar/-klient" msgstr "Ein grafisk DCOP-lesar/-klient"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "Ein grafisk DCOP-lesar/-klient"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standard)" msgstr "%1 (standard)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Velkommen til TDE DCOP-lesaren" msgstr "Velkommen til TDE DCOP-lesaren"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Program" msgstr "Program"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Køyr" msgstr "&Køyr"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Køyr det valte DCOP-kallet." msgstr "Køyr det valte DCOP-kallet."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Språkmodus" msgstr "Språkmodus"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Vel språkeksport." msgstr "Vel språkeksport."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-lesar" msgstr "DCOP-lesar"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Ingen parametrar funne." msgstr "Ingen parametrar funne."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-lesarfeil" msgstr "DCOP-lesarfeil"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Kallfunksjon %1" msgstr "Kallfunksjon %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Type" msgstr "Type"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Verdi" msgstr "Verdi"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Kan ikkje handtera datatypen %1" msgstr "Kan ikkje handtera datatypen %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-kall mislukkast" msgstr "DCOP-kall mislukkast"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-kall mislukkast.</p>%1" msgstr "<p>DCOP-kall mislukkast.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Programmet er framleis registrert i DCOP. Eg veit ikkje kvifor dette " "<p>Programmet er framleis registrert i DCOP. Eg veit ikkje kvifor dette "
"kallet mislukkast.</p>" "kallet mislukkast.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Programmet ser ut til å ha avregistrert seg frå DCOP.</p>" msgstr "<p>Programmet ser ut til å ha avregistrert seg frå DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-kall %1 køyrd" msgstr "DCOP-kall %1 køyrd"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Ukjend type %1" msgstr "Ukjend type %1"
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Ingen returnerte verdiar" msgstr "Ingen returnerte verdiar"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Veit ikkje korleis %1 skal avkodast" msgstr "Veit ikkje korleis %1 skal avkodast"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 18:09+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-01 18:09+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net" msgstr "aalam@users.sf.net"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਲ DCOP ਝਲਕਾਰਾ/ਕਲਾਂਈਟ" msgstr "ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਲ DCOP ਝਲਕਾਰਾ/ਕਲਾਂਈਟ"
@ -41,109 +41,109 @@ msgstr "ਇੱਕ ਗਰਾਫਿਕਲ DCOP ਝਲਕਾਰਾ/ਕਲਾਂਈ
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (ਮੂਲ)" msgstr "%1 (ਮੂਲ)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP ਝਲਕਾਰੇ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ" msgstr "TDE DCOP ਝਲਕਾਰੇ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "ਕਾਰਜ" msgstr "ਕਾਰਜ"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "ਚਲਾਓ(&E)" msgstr "ਚਲਾਓ(&E)"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "DCOP ਕਾਲ ਚਲਾਓ।" msgstr "DCOP ਕਾਲ ਚਲਾਓ।"
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਢੰਗ" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਢੰਗ"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਸ਼ਾ ਨਿਰਯਾਤ ਦਿਓ।" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਭਾਸ਼ਾ ਨਿਰਯਾਤ ਦਿਓ।"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP ਝਲਕਾਰਾ" msgstr "DCOP ਝਲਕਾਰਾ"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "ਕੋਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" msgstr "ਕੋਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP ਝਲਕਾਰਾ ਗਲਤੀ" msgstr "DCOP ਝਲਕਾਰਾ ਗਲਤੀ"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "ਕਾਲ ਫੰਕਸ਼ਨ %1" msgstr "ਕਾਲ ਫੰਕਸ਼ਨ %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ" msgstr "ਨਾਂ"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "ਕਿਸਮ" msgstr "ਕਿਸਮ"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "ਮੁੱਲ" msgstr "ਮੁੱਲ"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "ਡਾਟਾ ਟਾਇਪ %1 ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" msgstr "ਡਾਟਾ ਟਾਇਪ %1 ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP ਕਾਲ ਫੇਲ ਹੋਈ" msgstr "DCOP ਕਾਲ ਫੇਲ ਹੋਈ"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP ਕਾਲ ਫੇਲ ਹੋਈ</p>%1" msgstr "<p>DCOP ਕਾਲ ਫੇਲ ਹੋਈ</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਿਸਮ %1" msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਿਸਮ %1"
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 19:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-09 19:19+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" "Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "jstolarz@kde.org" msgstr "jstolarz@kde.org"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Graficzna przeglądarka/klient DCOP" msgstr "Graficzna przeglądarka/klient DCOP"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Graficzna przeglądarka/klient DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (domyślny)" msgstr "%1 (domyślny)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Witamy w przeglądarce TDE DCOP" msgstr "Witamy w przeglądarce TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Program" msgstr "Program"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Wykonaj" msgstr "&Wykonaj"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Wykonaj wybrane wywołanie DCOP." msgstr "Wykonaj wybrane wywołanie DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Tryb języka" msgstr "Tryb języka"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Ustaw bieżący język." msgstr "Ustaw bieżący język."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Przeglądarka DCOP" msgstr "Przeglądarka DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Brak parametrów." msgstr "Brak parametrów."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Błąd przeglądarki DCOP" msgstr "Błąd przeglądarki DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Wywołaj funkcję %1" msgstr "Wywołaj funkcję %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nazwa" msgstr "Nazwa"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Wartość" msgstr "Wartość"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Danych typu %1 nie można obsłużyć" msgstr "Danych typu %1 nie można obsłużyć"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Wywołanie DCOP nie powiodło się" msgstr "Wywołanie DCOP nie powiodło się"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Wywołanie DCOP nie powiodło się.</p>%1" msgstr "<p>Wywołanie DCOP nie powiodło się.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -125,28 +125,28 @@ msgstr ""
"<p>Program jest cały czas zarejestrowany w DCOP. Nie wiadomo, dlaczego to " "<p>Program jest cały czas zarejestrowany w DCOP. Nie wiadomo, dlaczego to "
"wywołanie się nie powiodło.</p>" "wywołanie się nie powiodło.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Wygląda na to, że program wyrejestrował się z DCOP.</p>" msgstr "<p>Wygląda na to, że program wyrejestrował się z DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Wywołanie %1 DCOP wykonane" msgstr "Wywołanie %1 DCOP wykonane"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "Typ odpowiedzi: <strong>%1</strong>" msgstr "Typ odpowiedzi: <strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nieznany typ %1." msgstr "Nieznany typ %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Brak wartości zwrotnej" msgstr "Brak wartości zwrotnej"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nie wiadomo jak wydostać dane z %1" msgstr "Nie wiadomo jak wydostać dane z %1"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 09:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-11 09:57+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt" msgstr "jncp@netcabo.pt"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Um navegador/cliente gráfico de DCOP" msgstr "Um navegador/cliente gráfico de DCOP"
@ -36,82 +36,82 @@ msgstr "Um navegador/cliente gráfico de DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (por omissão)" msgstr "%1 (por omissão)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Bem-vindo ao navegador de DCOP do TDE" msgstr "Bem-vindo ao navegador de DCOP do TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicação" msgstr "Aplicação"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Executar" msgstr "&Executar"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Execute a chamada de DCOP seleccionada." msgstr "Execute a chamada de DCOP seleccionada."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Modo da Linguagem" msgstr "Modo da Linguagem"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Altere a exportação actual da linguagem." msgstr "Altere a exportação actual da linguagem."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Navegador de DCOP" msgstr "Navegador de DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Parâmetros não encontrados." msgstr "Parâmetros não encontrados."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Erro do Navegador de DCOP" msgstr "Erro do Navegador de DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Chamar a Função %1" msgstr "Chamar a Função %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Não é possível tratar o tipo de dados %1" msgstr "Não é possível tratar o tipo de dados %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "A chamada de DCOP falhou" msgstr "A chamada de DCOP falhou"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>A chamada de DCOP falhou.</p>%1" msgstr "<p>A chamada de DCOP falhou.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -119,28 +119,28 @@ msgstr ""
"<p>A aplicação continua registada no DCOP. Não é possível determinar porque " "<p>A aplicação continua registada no DCOP. Não é possível determinar porque "
"é que a chamada falhou.</p>" "é que a chamada falhou.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>A aplicação parece ter retirado o seu registo no DCOP.</p>" msgstr "<p>A aplicação parece ter retirado o seu registo no DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "A chamada de DCOP %1 foi executada" msgstr "A chamada de DCOP %1 foi executada"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "O tipo %1 é desconhecido." msgstr "O tipo %1 é desconhecido."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Não foram devolvidos valores" msgstr "Não foram devolvidos valores"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Não é possível descodificar o %1" msgstr "Não é possível descodificar o %1"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 23:41-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 23:41-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "epx@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net" msgstr "epx@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Um cliente/navegador gráfico DCOP" msgstr "Um cliente/navegador gráfico DCOP"
@ -46,82 +46,82 @@ msgstr "Um cliente/navegador gráfico DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (padrão)" msgstr "%1 (padrão)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Bem-vindo ao navegador DCOP do TDE" msgstr "Bem-vindo ao navegador DCOP do TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicativo" msgstr "Aplicativo"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Executar" msgstr "&Executar"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Executa a chamada DCOP selecionada." msgstr "Executa a chamada DCOP selecionada."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Modo Idioma" msgstr "Modo Idioma"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Configura o idioma atual de exportação." msgstr "Configura o idioma atual de exportação."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Navegador DCOP" msgstr "Navegador DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Nenhum parâmetro encontrado." msgstr "Nenhum parâmetro encontrado."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Erro no navegador DCOP" msgstr "Erro no navegador DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Chamar função %1" msgstr "Chamar função %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipo" msgstr "Tipo"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Não foi possível manipular o tipo de dados %1" msgstr "Não foi possível manipular o tipo de dados %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "A chamada DCOP falhou" msgstr "A chamada DCOP falhou"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>A chamada DCOP falhou.</p>%1" msgstr "<p>A chamada DCOP falhou.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -129,28 +129,28 @@ msgstr ""
"<p>O aplicativo ainda está registrado com o DCOP. Não é possível saber " "<p>O aplicativo ainda está registrado com o DCOP. Não é possível saber "
"porque esta chamada falhou.</p>" "porque esta chamada falhou.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>O aplicativo parece não ter se registrado com o DCOP.</p>" msgstr "<p>O aplicativo parece não ter se registrado com o DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Chamada DCOP %1 executada" msgstr "Chamada DCOP %1 executada"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tipo %1 Desconhecido." msgstr "Tipo %1 Desconhecido."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Sem valores de retorno" msgstr "Sem valores de retorno"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Não é possível saber como desordenar %1" msgstr "Não é possível saber como desordenar %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-28 20:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-28 20:03+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org" msgstr "claudiuc@kde.org"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Un client/navigator DCOP grafic" msgstr "Un client/navigator DCOP grafic"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "Un client/navigator DCOP grafic"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (implicit)" msgstr "%1 (implicit)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Navigatorul DCOP TDE" msgstr "Navigatorul DCOP TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplicaţie" msgstr "Aplicaţie"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Execută" msgstr "&Execută"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Execută apelul DCOP selectat." msgstr "Execută apelul DCOP selectat."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Mod limbaj" msgstr "Mod limbaj"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Setează limbajul de exportare curent." msgstr "Setează limbajul de exportare curent."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Navigator DCOP" msgstr "Navigator DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Nu am găsit parametrii." msgstr "Nu am găsit parametrii."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Eroare navigator DCOP" msgstr "Eroare navigator DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Funcţie de apel %1" msgstr "Funcţie de apel %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nume" msgstr "Nume"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tip" msgstr "Tip"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valoare" msgstr "Valoare"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Nu pot analiza tipul de dată %1" msgstr "Nu pot analiza tipul de dată %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Apelul DCOP a eşuat" msgstr "Apelul DCOP a eşuat"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Apelul DCOP a eşuat.</p>%1" msgstr "<p>Apelul DCOP a eşuat.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>Aplicaţia este încă înregistrată la DCOP. Apelul DCOP a eşuat dintr-un " "<p>Aplicaţia este încă înregistrată la DCOP. Apelul DCOP a eşuat dintr-un "
"motiv necunoscut.</p>" "motiv necunoscut.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Aplicaţia s-a desubscris de la serverul DCOP.</p>" msgstr "<p>Aplicaţia s-a desubscris de la serverul DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Apelul DCOP %1 a fost executat" msgstr "Apelul DCOP %1 a fost executat"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Tip necunoscut %1." msgstr "Tip necunoscut %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Nici o valoare returnată" msgstr "Nici o valoare returnată"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Nu ştiu să interpretez tipul %1" msgstr "Nu ştiu să interpretez tipul %1"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 15:03+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 15:03+0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "mihnik_k@mail.ru,sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org" msgstr "mihnik_k@mail.ru,sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Графический клиент-браузер DCOP" msgstr "Графический клиент-браузер DCOP"
@ -47,82 +47,82 @@ msgstr "Графический клиент-браузер DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (по умолчанию)" msgstr "%1 (по умолчанию)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Добро пожаловать в браузер DCOP TDE" msgstr "Добро пожаловать в браузер DCOP TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Приложение" msgstr "Приложение"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Выполнить" msgstr "&Выполнить"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Выполнить вызов метода DCOP." msgstr "Выполнить вызов метода DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Выбор языка" msgstr "Выбор языка"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Установите язык программирования для экспорта" msgstr "Установите язык программирования для экспорта"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP браузер" msgstr "DCOP браузер"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Параметры не найдены." msgstr "Параметры не найдены."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Ошибка DCOP клиента" msgstr "Ошибка DCOP клиента"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Вызов функции %1" msgstr "Вызов функции %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Имя" msgstr "Имя"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Значение" msgstr "Значение"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Не удаётся обработать тип данных %1" msgstr "Не удаётся обработать тип данных %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Вызов DCOP завершился аварийно" msgstr "Вызов DCOP завершился аварийно"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Вызов DCOP завершился аварийно.</p>%1" msgstr "<p>Вызов DCOP завершился аварийно.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -130,28 +130,28 @@ msgstr ""
"<p>Программа все ещё работает с DCOP. Мы не знаем, почему вызов DCOP " "<p>Программа все ещё работает с DCOP. Мы не знаем, почему вызов DCOP "
"завершился аварийно.</p>" "завершился аварийно.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Программа не может работать с DCOP.</p>" msgstr "<p>Программа не может работать с DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Вызов DCOP %1 выполнен" msgstr "Вызов DCOP %1 выполнен"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Неизвестный тип %1." msgstr "Неизвестный тип %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Нет возвращаемого значения" msgstr "Нет возвращаемого значения"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Неизвестно, как демаршализировать %1" msgstr "Неизвестно, как демаршализировать %1"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop 3.4\n" "Project-Id-Version: kdcop 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:41-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 07:41-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk" "ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Umukiriya/mucukumbuzi DCOP y'ibishushanyo" msgstr "Umukiriya/mucukumbuzi DCOP y'ibishushanyo"
@ -52,82 +52,82 @@ msgstr "Umukiriya/mucukumbuzi DCOP y'ibishushanyo"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (mburabuzi)" msgstr "%1 (mburabuzi)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Ikaze muri mucukumbuzi ya TDE DCOP" msgstr "Ikaze muri mucukumbuzi ya TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Porogaramu" msgstr "Porogaramu"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Gukora" msgstr "&Gukora"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Gukora ihamagara DCOP ryatoranyijwe." msgstr "Gukora ihamagara DCOP ryatoranyijwe."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Uburyo bw'Ururimi" msgstr "Uburyo bw'Ururimi"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Kugena iyimura ry'ururimi rugezweho." msgstr "Kugena iyimura ry'ururimi rugezweho."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Mucukumbuzi DCOP" msgstr "Mucukumbuzi DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Nta bishingirwaho byabonetse." msgstr "Nta bishingirwaho byabonetse."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Ikosa muri Mucukumbuzi DCOP" msgstr "Ikosa muri Mucukumbuzi DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Guhamagara Umumaro %1 " msgstr "Guhamagara Umumaro %1 "
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Izina" msgstr "Izina"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Ubwoko" msgstr "Ubwoko"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Agaciro" msgstr "Agaciro"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ntibishoboka gutahura ubwoko bw'ibyatanzwe %1" msgstr "Ntibishoboka gutahura ubwoko bw'ibyatanzwe %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Ntibyashobotse guhamagara DCOP" msgstr "Ntibyashobotse guhamagara DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Ntibyashobotse guhamagara DCOP.</p>%1" msgstr "<p>Ntibyashobotse guhamagara DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -135,28 +135,28 @@ msgstr ""
"<p>Porogaramu iracyanditse kuri DCOP; ntabwo nzi impamvu guhamagara " "<p>Porogaramu iracyanditse kuri DCOP; ntabwo nzi impamvu guhamagara "
"bitashobotse.</p>" "bitashobotse.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Porogaramu isa naho itanditswe kuri DCOP.</p>" msgstr "<p>Porogaramu isa naho itanditswe kuri DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Guhamagara DCOP %1 byakozwe" msgstr "Guhamagara DCOP %1 byakozwe"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Ubwoko butazwi %1." msgstr "Ubwoko butazwi %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Nta duciro twagaruwe" msgstr "Nta duciro twagaruwe"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ntabwo uko batandukanya %1" msgstr "Ntabwo uko batandukanya %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 23:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-23 23:47+0200\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Saami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no" msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafálaš DCOP logan/klienta" msgstr "Grafálaš DCOP logan/klienta"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "Grafálaš DCOP logan/klienta"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standárda)" msgstr "%1 (standárda)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Buresboahtin TDE DCOP loganii" msgstr "Buresboahtin TDE DCOP loganii"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Prográmma" msgstr "Prográmma"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Vuoje" msgstr "&Vuoje"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Vuoje merkejuvvon DCOP gohččuma" msgstr "Vuoje merkejuvvon DCOP gohččuma"
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Gielladoibmanvuohki" msgstr "Gielladoibmanvuohki"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Vállje giellaolggosfievrrideami" msgstr "Vállje giellaolggosfievrrideami"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-logan" msgstr "DCOP-logan"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Eai gávdnon paramehterat" msgstr "Eai gávdnon paramehterat"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-loganmeattáhus" msgstr "DCOP-loganmeattáhus"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Gohččunfunkšuvdna %1" msgstr "Gohččunfunkšuvdna %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namma" msgstr "Namma"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Šládja" msgstr "Šládja"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Árvu" msgstr "Árvu"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ii sáhte gieđahit dáhtašlája: %1" msgstr "Ii sáhte gieđahit dáhtašlája: %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-gohččun filtii" msgstr "DCOP-gohččun filtii"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-gohččun filttii.</p>%1" msgstr "<p>DCOP-gohččun filttii.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Prográmma lea velge registrerejuvvon DCOP:a luhtte. Ii dieđe manne " "<p>Prográmma lea velge registrerejuvvon DCOP:a luhtte. Ii dieđe manne "
"gohččun filtii.</p>" "gohččun filtii.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Prográmma orroleamen iežas eret registreren DCOP:as.</p>" msgstr "<p>Prográmma orroleamen iežas eret registreren DCOP:as.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-gohččun %1 vuodjejuvvon" msgstr "DCOP-gohččun %1 vuodjejuvvon"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Amas šládja %1" msgstr "Amas šládja %1"
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Eai leat bájuhuvvon árvvut" msgstr "Eai leat bájuhuvvon árvvut"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ii dieđe mo galgá %1 dekodet" msgstr "Ii dieđe mo galgá %1 dekodet"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 01:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-09 01:19+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"jairik@pobox.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com" "jairik@pobox.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafický prehliadač/klient DCOP" msgstr "Grafický prehliadač/klient DCOP"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Grafický prehliadač/klient DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (predvolené)" msgstr "%1 (predvolené)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Vitajte v prehliadači TDE DCOP" msgstr "Vitajte v prehliadači TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Aplikácia" msgstr "Aplikácia"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Spustiť" msgstr "&Spustiť"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Vykoná vybrané volanie DCOP." msgstr "Vykoná vybrané volanie DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Jazykový mód" msgstr "Jazykový mód"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Nastaví aktuálne exportovaný jazyk." msgstr "Nastaví aktuálne exportovaný jazyk."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Prehliadač DCOP" msgstr "Prehliadač DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Žiadne parametre neboli nájdené." msgstr "Žiadne parametre neboli nájdené."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Chyba prehliadača DCOP" msgstr "Chyba prehliadača DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Zavolať funkciu %1" msgstr "Zavolať funkciu %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Názov" msgstr "Názov"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Hodnota" msgstr "Hodnota"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Nie je možné spracovať typ dát %1" msgstr "Nie je možné spracovať typ dát %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Volanie DCOP zlyhalo" msgstr "Volanie DCOP zlyhalo"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Volanie DCOP zlyhalo.</p>%1" msgstr "<p>Volanie DCOP zlyhalo.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -125,28 +125,28 @@ msgstr ""
"<p>Aplikácia je stále ešte registrovaná v DCOP. Neviem, prečo toto volanie " "<p>Aplikácia je stále ešte registrovaná v DCOP. Neviem, prečo toto volanie "
"zlyhalo.</p>" "zlyhalo.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Aplikácia sa asi odregistrovala z DCOP.</p>" msgstr "<p>Aplikácia sa asi odregistrovala z DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Volanie DCOP %1 vykonané" msgstr "Volanie DCOP %1 vykonané"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Neznámy typ %1." msgstr "Neznámy typ %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Neboli vrátené žiadne hodnoty" msgstr "Neboli vrátené žiadne hodnoty"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Neviem, ako rozkódovať %1" msgstr "Neviem, ako rozkódovať %1"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 04:04+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -37,11 +37,11 @@ msgstr ""
"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net," "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net,"
"jlp@holodeck1.com" "jlp@holodeck1.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafični brskalnik/odjemnik za DCOP" msgstr "Grafični brskalnik/odjemnik za DCOP"
@ -49,82 +49,82 @@ msgstr "Grafični brskalnik/odjemnik za DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (privzeto)" msgstr "%1 (privzeto)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Dobrodošli v brskalniku DCOP za TDE" msgstr "Dobrodošli v brskalniku DCOP za TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Program" msgstr "Program"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Izvedi" msgstr "&Izvedi"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Izvedi izbrani klic DCOP." msgstr "Izvedi izbrani klic DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Način jezika" msgstr "Način jezika"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Nastavi trenutno izvozno jezikovno spremenljivko." msgstr "Nastavi trenutno izvozno jezikovno spremenljivko."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Brskalnik DCOP" msgstr "Brskalnik DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Ni najdenih parametrov." msgstr "Ni najdenih parametrov."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Napaka v brskalniku DCOP" msgstr "Napaka v brskalniku DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Pokliči funkcijo %1" msgstr "Pokliči funkcijo %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Vrsta" msgstr "Vrsta"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Vrednost" msgstr "Vrednost"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ni moč upravljati s podatkovno vrsto %1" msgstr "Ni moč upravljati s podatkovno vrsto %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Klic DCOP ni uspel" msgstr "Klic DCOP ni uspel"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Klic DCOP ni uspel.</p>%1" msgstr "<p>Klic DCOP ni uspel.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -132,28 +132,28 @@ msgstr ""
"<p>Program je še vedno registriran z DCOP. Ni znano, zakaj ta klic ni uspel." "<p>Program je še vedno registriran z DCOP. Ni znano, zakaj ta klic ni uspel."
"</p>" "</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Ta program najbrž ni registriran z DCOP.</p>" msgstr "<p>Ta program najbrž ni registriran z DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Klic DCOP %1 je bil izveden" msgstr "Klic DCOP %1 je bil izveden"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Neznana vrsta %1." msgstr "Neznana vrsta %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Ni vrnjenih vrednosti" msgstr "Ni vrnjenih vrednosti"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ni znano, kako prenehati voditi %1" msgstr "Ni znano, kako prenehati voditi %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "deza@ptt.yu,mirkoiv@verat.net" msgstr "deza@ptt.yu,mirkoiv@verat.net"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Графички DCOP претраживач/клијент" msgstr "Графички DCOP претраживач/клијент"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "Графички DCOP претраживач/клијент"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (подразумевано)" msgstr "%1 (подразумевано)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Добродошли у TDE DCOP претраживач" msgstr "Добродошли у TDE DCOP претраживач"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Програм" msgstr "Програм"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Изврши" msgstr "&Изврши"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Изврши одабрани DCOP позив." msgstr "Изврши одабрани DCOP позив."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Режим језика" msgstr "Режим језика"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Поставите текући језик за извоз." msgstr "Поставите текући језик за извоз."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP претраживач" msgstr "DCOP претраживач"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Параметри нису пронађени." msgstr "Параметри нису пронађени."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Грешка DCOP претраживача" msgstr "Грешка DCOP претраживача"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Позови функцију %1" msgstr "Позови функцију %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Име" msgstr "Име"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Вредност" msgstr "Вредност"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Не могу да рукујем типом података %1" msgstr "Не могу да рукујем типом података %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP позив није успео" msgstr "DCOP позив није успео"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP позив није успео.</p>%1" msgstr "<p>DCOP позив није успео.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Програм је и даље регистрован код DCOP-а. Не знам зашто овај позив није " "<p>Програм је и даље регистрован код DCOP-а. Не знам зашто овај позив није "
"успео.</p>" "успео.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Програм није регистрован код DCOP-а.</p>" msgstr "<p>Програм није регистрован код DCOP-а.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP позив %1 је извршен" msgstr "DCOP позив %1 је извршен"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Непознат тип %1." msgstr "Непознат тип %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Нема враћених вредности" msgstr "Нема враћених вредности"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Не знам како да „демаршализујем“ %1" msgstr "Не знам како да „демаршализујем“ %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "deza@ptt.yu,mirkoiv@verat.net" msgstr "deza@ptt.yu,mirkoiv@verat.net"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafički DCOP pretraživač/klijent" msgstr "Grafički DCOP pretraživač/klijent"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "Grafički DCOP pretraživač/klijent"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (podrazumevano)" msgstr "%1 (podrazumevano)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Dobrodošli u TDE DCOP pretraživač" msgstr "Dobrodošli u TDE DCOP pretraživač"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Program" msgstr "Program"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Izvrši" msgstr "&Izvrši"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Izvrši odabrani DCOP poziv." msgstr "Izvrši odabrani DCOP poziv."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Režim jezika" msgstr "Režim jezika"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Postavite tekući jezik za izvoz." msgstr "Postavite tekući jezik za izvoz."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP pretraživač" msgstr "DCOP pretraživač"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Parametri nisu pronađeni." msgstr "Parametri nisu pronađeni."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Greška DCOP pretraživača" msgstr "Greška DCOP pretraživača"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Pozovi funkciju %1" msgstr "Pozovi funkciju %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ime" msgstr "Ime"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tip" msgstr "Tip"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Vrednost" msgstr "Vrednost"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Ne mogu da rukujem tipom podataka %1" msgstr "Ne mogu da rukujem tipom podataka %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP poziv nije uspeo" msgstr "DCOP poziv nije uspeo"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP poziv nije uspeo.</p>%1" msgstr "<p>DCOP poziv nije uspeo.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Program je i dalje registrovan kod DCOP-a. Ne znam zašto ovaj poziv nije " "<p>Program je i dalje registrovan kod DCOP-a. Ne znam zašto ovaj poziv nije "
"uspeo.</p>" "uspeo.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Program nije registrovan kod DCOP-a.</p>" msgstr "<p>Program nije registrovan kod DCOP-a.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP poziv %1 je izvršen" msgstr "DCOP poziv %1 je izvršen"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nepoznat tip %1." msgstr "Nepoznat tip %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Nema vraćenih vrednosti" msgstr "Nema vraćenih vrednosti"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Ne znam kako da „demaršalizujem“ %1" msgstr "Ne znam kako da „demaršalizujem“ %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-09 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "Sadam@translate.org.za" msgstr "Sadam@translate.org.za"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "I-brawuza/likhasimende kwe DCOP lemdvwebo" msgstr "I-brawuza/likhasimende kwe DCOP lemdvwebo"
@ -39,83 +39,83 @@ msgstr "I-brawuza/likhasimende kwe DCOP lemdvwebo"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (kwehluleka)" msgstr "%1 (kwehluleka)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Uyemukelwa kubrawuza ye DCOP ku TDE" msgstr "Uyemukelwa kubrawuza ye DCOP ku TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Sicelo" msgstr "Sicelo"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Chuba" msgstr "&Chuba"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Sibito lesikhetsiwe lesichubekekako se DOCP." msgstr "Sibito lesikhetsiwe lesichubekekako se DOCP."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Simo selulwimi" msgstr "Simo selulwimi"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Hlela lokutfunyelwa ngaphandle kwelulwimi kwanyalo." msgstr "Hlela lokutfunyelwa ngaphandle kwelulwimi kwanyalo."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "I-brawuza ye DCOP" msgstr "I-brawuza ye DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Akukho mibandzela letfoliwe" msgstr "Akukho mibandzela letfoliwe"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Liphutsa lebrawuza ye DCOP" msgstr "Liphutsa lebrawuza ye DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Umsebenti wekubita %1" msgstr "Umsebenti wekubita %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ligama" msgstr "Ligama"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Luhlobo" msgstr "Luhlobo"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Linani" msgstr "Linani"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Akukhonakali kuphats imininingwane lengakahlutwa yeluhlobo %1" msgstr "Akukhonakali kuphats imininingwane lengakahlutwa yeluhlobo %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Kubita kwe DCOP kwehlulekile" msgstr "Kubita kwe DCOP kwehlulekile"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Kubita kwe DCOP kwehlulekile.</p>%1" msgstr "<p>Kubita kwe DCOP kwehlulekile.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Sicelo sisarejistiwe ne DCOP. Angati kutsi yindzaba lokubita kwehluleke.</" "<p>Sicelo sisarejistiwe ne DCOP. Angati kutsi yindzaba lokubita kwehluleke.</"
"p>" "p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Sicelo sibonakala singakarejistiwa ne DCOP.</p>" msgstr "<p>Sicelo sibonakala singakarejistiwa ne DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Kubita %1 kwe DCOP lokuchubekekako" msgstr "Kubita %1 kwe DCOP lokuchubekekako"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Luhlobo lolungatiwa %1." msgstr "Luhlobo lolungatiwa %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Akukho manani lajikisiwe" msgstr "Akukho manani lajikisiwe"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Akwatiwa kutsi kuholwa njani %1" msgstr "Akwatiwa kutsi kuholwa njani %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 18:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-11 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "newzella@linux.nu" msgstr "newzella@linux.nu"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafisk DCOP-bläddrare/klient" msgstr "Grafisk DCOP-bläddrare/klient"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "Grafisk DCOP-bläddrare/klient"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (standard)" msgstr "%1 (standard)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Välkommen till TDE:s DCOP-bläddrare" msgstr "Välkommen till TDE:s DCOP-bläddrare"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Program" msgstr "Program"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Kör" msgstr "&Kör"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Kör det markerade DCOP-anropet." msgstr "Kör det markerade DCOP-anropet."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Språkläge" msgstr "Språkläge"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Ställ in det aktuella språket som exporteras." msgstr "Ställ in det aktuella språket som exporteras."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-bläddrare" msgstr "DCOP-bläddrare"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Inga parametrar hittade." msgstr "Inga parametrar hittade."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-bläddringsfel" msgstr "DCOP-bläddringsfel"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Anropa funktion %1" msgstr "Anropa funktion %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Namn" msgstr "Namn"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Typ" msgstr "Typ"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Värde" msgstr "Värde"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Kan inte hantera datatyp %1" msgstr "Kan inte hantera datatyp %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-anrop misslyckades" msgstr "DCOP-anrop misslyckades"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-anrop misslyckades.</p>%1" msgstr "<p>DCOP-anrop misslyckades.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>Programmet är fortfarande registrerat med DCOP. Vet inte varför detta " "<p>Programmet är fortfarande registrerat med DCOP. Vet inte varför detta "
"anrop misslyckades.</p>" "anrop misslyckades.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Programmet verkar ha avregistrerat sig från DCOP.</p>" msgstr "<p>Programmet verkar ha avregistrerat sig från DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-anrop %1 utfört" msgstr "DCOP-anrop %1 utfört"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Okänd typ %1." msgstr "Okänd typ %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Inga värden returneras" msgstr "Inga värden returneras"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Vet inte hur %1 ska avkodas" msgstr "Vet inte hur %1 ska avkodas"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:56-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:56-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com, " "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com, "
"prabu_anand2000@yahoo.com" "prabu_anand2000@yahoo.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "ஒரு வரைவியல் DCOP மேலோடி/கருவி" msgstr "ஒரு வரைவியல் DCOP மேலோடி/கருவி"
@ -40,82 +40,82 @@ msgstr "ஒரு வரைவியல் DCOP மேலோடி/கருவ
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (கொடாநிலை)" msgstr "%1 (கொடாநிலை)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP உலாவிக்கு நல்வரவு" msgstr "TDE DCOP உலாவிக்கு நல்வரவு"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "பயன்பாடு" msgstr "பயன்பாடு"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "செயல்படுத்து" msgstr "செயல்படுத்து"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "தெரிந்த DCOP அழைப்பை இயக்கு." msgstr "தெரிந்த DCOP அழைப்பை இயக்கு."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "மொழி முறைமை" msgstr "மொழி முறைமை"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "நடப்பு மொழி ஏற்றுமதியை இயக்கு." msgstr "நடப்பு மொழி ஏற்றுமதியை இயக்கு."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP மேலோடி" msgstr "DCOP மேலோடி"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "எந்த அளபுருகளும் இல்லை." msgstr "எந்த அளபுருகளும் இல்லை."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP மேலோடி பிழை" msgstr "DCOP மேலோடி பிழை"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "செயற்கூறு %1 யை அழை" msgstr "செயற்கூறு %1 யை அழை"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "பெயர்" msgstr "பெயர்"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "வகை" msgstr "வகை"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "மதிப்பு" msgstr "மதிப்பு"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "%1 எனும் தரவுவகையைக் கையாள முடியவில்லை" msgstr "%1 எனும் தரவுவகையைக் கையாள முடியவில்லை"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP அழைப்பு முறிந்தது" msgstr "DCOP அழைப்பு முறிந்தது"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP அழைப்பு முறிந்தது.</p>%1" msgstr "<p>DCOP அழைப்பு முறிந்தது.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -123,28 +123,28 @@ msgstr ""
"<p>நிரல் இன்னமும் DCOP உடன் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது. இவ்வழைப்பு ஏன் முறிந்ததென்று எனக்குத் " "<p>நிரல் இன்னமும் DCOP உடன் பதிவு செய்யப்பட்டுள்ளது. இவ்வழைப்பு ஏன் முறிந்ததென்று எனக்குத் "
"தெரியவில்லை.</p>" "தெரியவில்லை.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>இந்நிரல் DCOP உடன் பதிவு செய்யப்படவில்லைப் போலத் தெரிகிறது.</p>" msgstr "<p>இந்நிரல் DCOP உடன் பதிவு செய்யப்படவில்லைப் போலத் தெரிகிறது.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP அழைப்பு %1 செயற்படுத்தப்பட்டது" msgstr "DCOP அழைப்பு %1 செயற்படுத்தப்பட்டது"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "தெரியாத வகை %1." msgstr "தெரியாத வகை %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "பதில் பெறுமதிகள் ஏதுமில்லை" msgstr "பதில் பெறுமதிகள் ஏதுமில்லை"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "டெர்மார்ஷல் %1 செய்யத் தேரியவில்லை" msgstr "டெர்மார்ஷல் %1 செய்யத் தேரியவில்லை"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 20:52+0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-01 20:52+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik Language\n" "Language-Team: Tajik Language\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" "youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Броузери DCOP -и графикӣ/клиент" msgstr "Броузери DCOP -и графикӣ/клиент"
@ -43,82 +43,82 @@ msgstr "Броузери DCOP -и графикӣ/клиент"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (пешфарз)" msgstr "%1 (пешфарз)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Хуш Омадед ба Броузери TDE-и DCOP" msgstr "Хуш Омадед ба Броузери TDE-и DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Барнома" msgstr "Барнома"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Истифода баред" msgstr "&Истифода баред"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Сигнали DCOP-и интихобшударо истифода баред." msgstr "Сигнали DCOP-и интихобшударо истифода баред."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Намуди Забон" msgstr "Намуди Забон"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Содироти забони равонро соз кунед." msgstr "Содироти забони равонро соз кунед."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Броузери DCOP" msgstr "Броузери DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Параметрҳо пайдо нагардиданд." msgstr "Параметрҳо пайдо нагардиданд."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Хато дар Броузери DCOP" msgstr "Хато дар Броузери DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Сигнали функсия %1" msgstr "Сигнали функсия %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ном" msgstr "Ном"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Намуд" msgstr "Намуд"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Арзиш" msgstr "Арзиш"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Намуди таърих идора карда натавонист %1" msgstr "Намуди таърих идора карда натавонист %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Сигнали DCOP шикаст" msgstr "Сигнали DCOP шикаст"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Сигнали DCOP шикаст.</p>%1" msgstr "<p>Сигнали DCOP шикаст.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -126,28 +126,28 @@ msgstr ""
"<p>Замимаи то ба ҳол бо DCOP номнависӣ шудааст; намедонам, ки барои чи он " "<p>Замимаи то ба ҳол бо DCOP номнависӣ шудааст; намедонам, ки барои чи он "
"нодуруст номида шудааст.</p>" "нодуруст номида шудааст.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Замимаи пайдошуда бо DCOP кор карда наметавонад.</p>" msgstr "<p>Замимаи пайдошуда бо DCOP кор карда наметавонад.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Сигнали DCOP %1 истифода шуд" msgstr "Сигнали DCOP %1 истифода шуд"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<сангин>%1</сангин>" msgstr "<сангин>%1</сангин>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Намуди ношинос %1." msgstr "Намуди ношинос %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Қиматҳои бозгашта нестанд" msgstr "Қиматҳои бозгашта нестанд"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Намедонам чӣ хел баёнот кунам %1" msgstr "Намедонам чӣ хел баёнот кунам %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:49+1000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:49+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" "Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com" msgstr "donga_n@yahoo.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "บราวเซอร์/ไคลเอนต์ของ DCOP" msgstr "บราวเซอร์/ไคลเอนต์ของ DCOP"
@ -40,110 +40,110 @@ msgstr "บราวเซอร์/ไคลเอนต์ของ DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (ค่าปริยาย)" msgstr "%1 (ค่าปริยาย)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "ยินดีต้อนรับสู่บราวเซอร์ TDE DCOP" msgstr "ยินดีต้อนรับสู่บราวเซอร์ TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "แอพพลิเคชัน" msgstr "แอพพลิเคชัน"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&ประมวลผล" msgstr "&ประมวลผล"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "เรียก DCOP ให้ประมวลผลที่เลือกไว้" msgstr "เรียก DCOP ให้ประมวลผลที่เลือกไว้"
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "โหมดภาษา" msgstr "โหมดภาษา"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "ตั้งค่าการส่งออกเป็นภาษาปัจจุบัน" msgstr "ตั้งค่าการส่งออกเป็นภาษาปัจจุบัน"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "โปรแกรมเรียกดู DCOP" msgstr "โปรแกรมเรียกดู DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "ไม่พบพารามิเตอร์" msgstr "ไม่พบพารามิเตอร์"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "โปรแกรมเรียกดู DCOP ผิดพลาด" msgstr "โปรแกรมเรียกดู DCOP ผิดพลาด"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "เรียกฟังก์ชัน %1" msgstr "เรียกฟังก์ชัน %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "ชื่อ" msgstr "ชื่อ"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "ชนิด" msgstr "ชนิด"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "ค่า" msgstr "ค่า"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "ไม่สามารถใช้ชนิดข้อมูล %1" msgstr "ไม่สามารถใช้ชนิดข้อมูล %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "ล้มเหลวในการเรียก DCOP" msgstr "ล้มเหลวในการเรียก DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>ล้มเหลวในการเรียก DCOP</p>%1" msgstr "<p>ล้มเหลวในการเรียก DCOP</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>แอพพลิเคชันลงทะเบียนไว้กับ DCOP อยู่ แต่ไม่ทราบว่าเพราะเหตุใดการเรียกนี้จึงล้มเหลว</p>" "<p>แอพพลิเคชันลงทะเบียนไว้กับ DCOP อยู่ แต่ไม่ทราบว่าเพราะเหตุใดการเรียกนี้จึงล้มเหลว</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>ดูเหมือนว่าแอพพลิเคชันยังไม่ได้ลงทะเบียนกับ DCOP</p>" msgstr "<p>ดูเหมือนว่าแอพพลิเคชันยังไม่ได้ลงทะเบียนกับ DCOP</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP เรียกประมวลผล %1" msgstr "DCOP เรียกประมวลผล %1"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "ไม่รู้จักประเภท %1" msgstr "ไม่รู้จักประเภท %1"
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "ไม่มีค่าที่ส่งกลับมา" msgstr "ไม่มีค่าที่ส่งกลับมา"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "ไม่รู้ว่าจะ demarshal %1 อย่างไร" msgstr "ไม่รู้ว่าจะ demarshal %1 อย่างไร"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:02+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org" msgstr "gorkem@kde.org"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafik arayüzlü DCOP gösterici/alıcı" msgstr "Grafik arayüzlü DCOP gösterici/alıcı"
@ -42,82 +42,82 @@ msgstr "Grafik arayüzlü DCOP gösterici/alıcı"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (öntanımlı)" msgstr "%1 (öntanımlı)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP tarayıcısına hoşgeldiniz" msgstr "TDE DCOP tarayıcısına hoşgeldiniz"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Uygulama" msgstr "Uygulama"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "Ç&alıştır" msgstr "Ç&alıştır"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Seçili DCOP çağrısını çalıştır." msgstr "Seçili DCOP çağrısını çalıştır."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Dil Kipi" msgstr "Dil Kipi"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Güncel dil aktarımını tanımla." msgstr "Güncel dil aktarımını tanımla."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP Gösterici" msgstr "DCOP Gösterici"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Hiç parametre bulunmadı." msgstr "Hiç parametre bulunmadı."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP Gösterici Hatası" msgstr "DCOP Gösterici Hatası"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 Fonksiyonunu Çağır" msgstr "%1 Fonksiyonunu Çağır"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ad" msgstr "Ad"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tip" msgstr "Tip"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Değer" msgstr "Değer"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "%1 veri türü üzerinde işlem yapılamıyor" msgstr "%1 veri türü üzerinde işlem yapılamıyor"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP çağrısında hata" msgstr "DCOP çağrısında hata"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP çağrısında hata oluştu</p>%1" msgstr "<p>DCOP çağrısında hata oluştu</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -125,28 +125,28 @@ msgstr ""
"<p>Uygulama hala DCOP ile kayıtlı durumda, bu çağrının neden başarısız " "<p>Uygulama hala DCOP ile kayıtlı durumda, bu çağrının neden başarısız "
"olduğunu bilmiyorum.</p>" "olduğunu bilmiyorum.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Uygulama DCOP'la olan kaydını kopardı.</p>" msgstr "<p>Uygulama DCOP'la olan kaydını kopardı.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "%1 DCOP çağrısı çalıştırıldı" msgstr "%1 DCOP çağrısı çalıştırıldı"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Bilinmeyen tür: %1" msgstr "Bilinmeyen tür: %1"
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Geri dönen değer yok" msgstr "Geri dönen değer yok"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "%1'i nasıl kullanabileceğimi bilmiyorum" msgstr "%1'i nasıl kullanabileceğimi bilmiyorum"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -36,11 +36,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org" msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Графічний навігатор/клієнт DCOP" msgstr "Графічний навігатор/клієнт DCOP"
@ -48,82 +48,82 @@ msgstr "Графічний навігатор/клієнт DCOP"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (типовий)" msgstr "%1 (типовий)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Ласкаво просимо до навігатора DCOP TDE" msgstr "Ласкаво просимо до навігатора DCOP TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Додаток" msgstr "Додаток"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Виконати" msgstr "&Виконати"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Виконати вибраний виклик DCOP." msgstr "Виконати вибраний виклик DCOP."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Режим мови" msgstr "Режим мови"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Виберіть експорт поточної мови." msgstr "Виберіть експорт поточної мови."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Навігатор DCOP" msgstr "Навігатор DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Параметри не знайдено." msgstr "Параметри не знайдено."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Помилка навігатора DCOP" msgstr "Помилка навігатора DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Викликати функцію %1" msgstr "Викликати функцію %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Назва" msgstr "Назва"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тип" msgstr "Тип"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Значення" msgstr "Значення"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Неможливо обробити тип даних %1" msgstr "Неможливо обробити тип даних %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Помилка виклику DCOP" msgstr "Помилка виклику DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Помилка виклику DCOP.</p>%1" msgstr "<p>Помилка виклику DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -131,28 +131,28 @@ msgstr ""
"<p>Програма все ще зареєстрована з DCOP. Не розумію, чому виникла помилка " "<p>Програма все ще зареєстрована з DCOP. Не розумію, чому виникла помилка "
"виклику.</p>" "виклику.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Здається, програма від'єдналася від DCOP.</p>" msgstr "<p>Здається, програма від'єдналася від DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Виклику DCOP %1 виконано" msgstr "Виклику DCOP %1 виконано"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Невідомий тип %1." msgstr "Невідомий тип %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Жодного значення не повернуто" msgstr "Жодного значення не повернуто"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Невідомо, як зробити демаршалізацію %1" msgstr "Невідомо, як зробити демаршалізацію %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Grafik DCOP brauzer/klient" msgstr "Grafik DCOP brauzer/klient"
@ -39,109 +39,109 @@ msgstr "Grafik DCOP brauzer/klient"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (andoza)" msgstr "%1 (andoza)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP brauzeriga marhamat" msgstr "TDE DCOP brauzeriga marhamat"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Dastur" msgstr "Dastur"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Bajarish" msgstr "&Bajarish"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Tanlangan DCOP buyrugʻini bajarish." msgstr "Tanlangan DCOP buyrugʻini bajarish."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Til usuli" msgstr "Til usuli"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP brauzeri" msgstr "DCOP brauzeri"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Hech qanday parametr topilmadi." msgstr "Hech qanday parametr topilmadi."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP brauzerining xatosi" msgstr "DCOP brauzerining xatosi"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 funksiyasini chaqirish" msgstr "%1 funksiyasini chaqirish"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nomi" msgstr "Nomi"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Turi" msgstr "Turi"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Qiymati" msgstr "Qiymati"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Maʼlumot turi '%1' nomaʼlum" msgstr "Maʼlumot turi '%1' nomaʼlum"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP buyrugʻi muvaffaqiyatsiz tugadi" msgstr "DCOP buyrugʻi muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP buyrugʻi muvaffaqiyatsiz tugadi.</p>%1" msgstr "<p>DCOP buyrugʻi muvaffaqiyatsiz tugadi.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP buyrugʻi '%1' bajarildi" msgstr "DCOP buyrugʻi '%1' bajarildi"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Nomaʼlum tur %1" msgstr "Nomaʼlum tur %1"
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Hech qanday qaytarish qiymati yoʻq" msgstr "Hech qanday qaytarish qiymati yoʻq"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "График DCOP браузер/клиент" msgstr "График DCOP браузер/клиент"
@ -39,109 +39,109 @@ msgstr "График DCOP браузер/клиент"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (андоза)" msgstr "%1 (андоза)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "TDE DCOP браузерига марҳамат" msgstr "TDE DCOP браузерига марҳамат"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Дастур" msgstr "Дастур"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Бажариш" msgstr "&Бажариш"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Танланган DCOP буйруғини бажариш." msgstr "Танланган DCOP буйруғини бажариш."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Тил усули" msgstr "Тил усули"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP браузери" msgstr "DCOP браузери"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Ҳеч қандай параметр топилмади." msgstr "Ҳеч қандай параметр топилмади."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP браузерининг хатоси" msgstr "DCOP браузерининг хатоси"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "%1 функциясини чақириш" msgstr "%1 функциясини чақириш"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Номи" msgstr "Номи"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Тури" msgstr "Тури"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Қиймати" msgstr "Қиймати"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Маълумот тури '%1' номаълум" msgstr "Маълумот тури '%1' номаълум"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP буйруғи муваффақиятсиз тугади" msgstr "DCOP буйруғи муваффақиятсиз тугади"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP буйруғи муваффақиятсиз тугади.</p>%1" msgstr "<p>DCOP буйруғи муваффақиятсиз тугади.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "" msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP буйруғи '%1' бажарилди" msgstr "DCOP буйруғи '%1' бажарилди"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Номаълум тур %1" msgstr "Номаълум тур %1"
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Ҳеч қандай қайтариш қиймати йўқ" msgstr "Ҳеч қандай қайтариш қиймати йўқ"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 22:17+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-14 22:17+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com" msgstr "teppi82@gmail.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Một trình duyệt/máy khách DCOP đồ hoạ" msgstr "Một trình duyệt/máy khách DCOP đồ hoạ"
@ -41,82 +41,82 @@ msgstr "Một trình duyệt/máy khách DCOP đồ hoạ"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (mặc định)" msgstr "%1 (mặc định)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Chào mừng bạn đến với trình duyệt DCOP của TDE" msgstr "Chào mừng bạn đến với trình duyệt DCOP của TDE"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng" msgstr "Ứng dụng"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "&Thực thi" msgstr "&Thực thi"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Thực thi lời gọi DCOP đã chọn." msgstr "Thực thi lời gọi DCOP đã chọn."
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "Chế độ ngôn ngữ" msgstr "Chế độ ngôn ngữ"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "Thiết lập xuất của ngôn ngữ hiện tại." msgstr "Thiết lập xuất của ngôn ngữ hiện tại."
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "Trình duyệt DCOP" msgstr "Trình duyệt DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "Không tìm thấy tham số." msgstr "Không tìm thấy tham số."
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Lỗi trình duyệt DCOP" msgstr "Lỗi trình duyệt DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "Gọi hàm %1" msgstr "Gọi hàm %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Tên" msgstr "Tên"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Kiểu" msgstr "Kiểu"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Giá trị" msgstr "Giá trị"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Không thể điều khiển kiểu dữ liệu %1" msgstr "Không thể điều khiển kiểu dữ liệu %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "Gọi DCOP thất bại" msgstr "Gọi DCOP thất bại"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Gọi DCOP DCOP thất bại.</p>%1" msgstr "<p>Gọi DCOP DCOP thất bại.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr ""
"<p>Ứng dụng vẫn được đăng kí với DCOP; Tôi không biết vì sao lời gọi này " "<p>Ứng dụng vẫn được đăng kí với DCOP; Tôi không biết vì sao lời gọi này "
"không thành công. </p>" "không thành công. </p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Ứng dụng có vẻ đã hủy đăng kí ra DCOP.</p>" msgstr "<p>Ứng dụng có vẻ đã hủy đăng kí ra DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Lời gọi DCOP %1 đã thực hiện" msgstr "Lời gọi DCOP %1 đã thực hiện"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "Kiểu không biết %1." msgstr "Kiểu không biết %1."
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "Không có giá trị trả lại" msgstr "Không có giá trị trả lại"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Không biết cách bỏ sắp đặt %1" msgstr "Không biết cách bỏ sắp đặt %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:28+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 00:28+0800\n"
"Last-Translator: Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Gou Zhuang <gouzhuang@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "gouzhuang@bigfoot.com" msgstr "gouzhuang@bigfoot.com"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "图形化 DCOP 浏览器/客户端" msgstr "图形化 DCOP 浏览器/客户端"
@ -39,109 +39,109 @@ msgstr "图形化 DCOP 浏览器/客户端"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (默认)" msgstr "%1 (默认)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "欢迎使用 TDE DCOP 浏览器" msgstr "欢迎使用 TDE DCOP 浏览器"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "应用程序" msgstr "应用程序"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "执行(&E)" msgstr "执行(&E)"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "执行选中的 DCOP 调用。" msgstr "执行选中的 DCOP 调用。"
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "语言模式" msgstr "语言模式"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "设置当前的语言导出。" msgstr "设置当前的语言导出。"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP 浏览器" msgstr "DCOP 浏览器"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "找不到参数。" msgstr "找不到参数。"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP 浏览器错误" msgstr "DCOP 浏览器错误"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "调用函数 %1" msgstr "调用函数 %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名称" msgstr "名称"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "类型" msgstr "类型"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "值" msgstr "值"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "无法处理数据类型 %1" msgstr "无法处理数据类型 %1"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP 调用失败" msgstr "DCOP 调用失败"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP 调用失败。</p>%1" msgstr "<p>DCOP 调用失败。</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
msgstr "<p>程序仍然登记在 DCOP 中;不知道为什么该调用失败。</p>" msgstr "<p>程序仍然登记在 DCOP 中;不知道为什么该调用失败。</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>程序看起来已经在 DCOP 中注销。</p>" msgstr "<p>程序看起来已经在 DCOP 中注销。</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP 调用 %1 已执行" msgstr "DCOP 调用 %1 已执行"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>" msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "未知类型 %1。" msgstr "未知类型 %1。"
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "没有返回值" msgstr "没有返回值"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "不知道如何散列 %1" msgstr "不知道如何散列 %1"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n" "Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-29 19:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:03+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "paladin@ms1.hinet.net" msgstr "paladin@ms1.hinet.net"
#: kdcop.cpp:20 #: kdcop.cpp:21
msgid "KDCOP" msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP" msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21 #: kdcop.cpp:22
msgid "A graphical DCOP browser/client" msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "一個圖形化的 DCOP 瀏覽器/客戶端" msgstr "一個圖形化的 DCOP 瀏覽器/客戶端"
@ -43,109 +43,109 @@ msgstr "一個圖形化的 DCOP 瀏覽器/客戶端"
msgid "%1 (default)" msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (預設值)" msgstr "%1 (預設值)"
#: kdcopwindow.cpp:289 #: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "歡迎來到 TDE DCOP 瀏覽程式" msgstr "歡迎來到 TDE DCOP 瀏覽程式"
#: kdcopwindow.cpp:295 #: kdcopwindow.cpp:294
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "應用程式" msgstr "應用程式"
#: kdcopwindow.cpp:317 #: kdcopwindow.cpp:316
msgid "&Execute" msgid "&Execute"
msgstr "執行(&E)" msgstr "執行(&E)"
#: kdcopwindow.cpp:327 #: kdcopwindow.cpp:326
msgid "Execute the selected DCOP call." msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "執行被選取的 DCOP 呼叫。" msgstr "執行被選取的 DCOP 呼叫。"
#: kdcopwindow.cpp:329 #: kdcopwindow.cpp:328
msgid "Language Mode" msgid "Language Mode"
msgstr "語言模式" msgstr "語言模式"
#: kdcopwindow.cpp:337 #: kdcopwindow.cpp:336
msgid "Set the current language export." msgid "Set the current language export."
msgstr "使用目前的語言輸出。" msgstr "使用目前的語言輸出。"
#: kdcopwindow.cpp:356 #: kdcopwindow.cpp:355
msgid "DCOP Browser" msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP 瀏覽器" msgstr "DCOP 瀏覽器"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "No parameters found." msgid "No parameters found."
msgstr "找不到參數。" msgstr "找不到參數。"
#: kdcopwindow.cpp:406 #: kdcopwindow.cpp:405
msgid "DCOP Browser Error" msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP 瀏覽器錯誤" msgstr "DCOP 瀏覽器錯誤"
#: kdcopwindow.cpp:422 #: kdcopwindow.cpp:421
#, c-format #, c-format
msgid "Call Function %1" msgid "Call Function %1"
msgstr "呼叫功能 %1" msgstr "呼叫功能 %1"
#: kdcopwindow.cpp:426 #: kdcopwindow.cpp:425
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "名稱" msgstr "名稱"
#: kdcopwindow.cpp:427 #: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "類型" msgstr "類型"
#: kdcopwindow.cpp:428 #: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "數值" msgstr "數值"
#: kdcopwindow.cpp:635 #: kdcopwindow.cpp:634
msgid "X" msgid "X"
msgstr "X" msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636 #: kdcopwindow.cpp:635
msgid "Y" msgid "Y"
msgstr "Y" msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #: kdcopwindow.cpp:665 kdcopwindow.cpp:792
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1" msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "無法處理 %1 這種資料型態" msgstr "無法處理 %1 這種資料型態"
#: kdcopwindow.cpp:828 #: kdcopwindow.cpp:827
msgid "DCOP call failed" msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP 呼叫執行失敗" msgstr "DCOP 呼叫執行失敗"
#: kdcopwindow.cpp:830 #: kdcopwindow.cpp:829
#, c-format #, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p> DCOP 呼叫失敗了。</p>%1" msgstr "<p> DCOP 呼叫失敗了。</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841 #: kdcopwindow.cpp:840
msgid "" msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>" "failed.</p>"
msgstr "<p>該應用程式已經在 DCOP 註冊了;不知道怎麼會發生呼叫失敗的情況。</p>" msgstr "<p>該應用程式已經在 DCOP 註冊了;不知道怎麼會發生呼叫失敗的情況。</p>"
#: kdcopwindow.cpp:853 #: kdcopwindow.cpp:852
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "這個應用程式似乎並沒有向 DCOP 註冊過。</p>" msgstr "這個應用程式似乎並沒有向 DCOP 註冊過。</p>"
#: kdcopwindow.cpp:869 #: kdcopwindow.cpp:868
msgid "DCOP call %1 executed" msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP 呼叫的 %1 已經執行了" msgstr "DCOP 呼叫的 %1 已經執行了"
#: kdcopwindow.cpp:876 #: kdcopwindow.cpp:875
msgid "<strong>%1</strong>" msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "回應型態: <strong>%1</strong>" msgstr "回應型態: <strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881 #: kdcopwindow.cpp:880
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown type %1." msgid "Unknown type %1."
msgstr "未知的型態 %1。" msgstr "未知的型態 %1。"
#: kdcopwindow.cpp:887 #: kdcopwindow.cpp:886
msgid "No returned values" msgid "No returned values"
msgstr "沒有數值傳回" msgstr "沒有數值傳回"
#: kdcopwindow.cpp:1095 #: kdcopwindow.cpp:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1" msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "不知道如何處理 %1" msgstr "不知道如何處理 %1"

Loading…
Cancel
Save