|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:27+0700\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
|
|
|
|
@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
|
|
|
|
|
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
|
|
|
|
|
"piseth_dv@khmeros.info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
|
|
msgid "TDE Space Game"
|
|
|
|
@ -38,36 +38,6 @@ msgstr "ល្បែងលំហ TDE"
|
|
|
|
|
msgid "KAsteroids"
|
|
|
|
|
msgstr "KAsteroids"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether power upgrades can be shot."
|
|
|
|
|
msgstr "ថាតើការដំឡើង ថាមពល អាចបាញ់បាន ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The number of ships per game."
|
|
|
|
|
msgstr "ចំនួននាវាក្នុងល្បែង ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether to play sounds."
|
|
|
|
|
msgstr "ថាតើត្រូវចាក់សំឡេង ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
|
|
|
|
|
msgstr "សំឡេងដើម្បីចាក់ នៅពេលនាវាត្រូវបានកំទេច ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
|
|
|
|
|
msgstr "សំឡេងដើម្បីចាក់ នៅពេលថ្មត្រូវបានកំទេច ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
|
|
msgstr "ពិន្ទុ"
|
|
|
|
@ -167,3 +137,28 @@ msgstr "KAsteroids បានផ្អាក ។"
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:660
|
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "បានផ្អាក"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether power upgrades can be shot."
|
|
|
|
|
msgstr "ថាតើការដំឡើង ថាមពល អាចបាញ់បាន ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kasteroids.kcfg:17
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "The number of ships per game."
|
|
|
|
|
msgstr "ចំនួននាវាក្នុងល្បែង ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kasteroids.kcfg:23
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether to play sounds."
|
|
|
|
|
msgstr "ថាតើត្រូវចាក់សំឡេង ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kasteroids.kcfg:27
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
|
|
|
|
|
msgstr "សំឡេងដើម្បីចាក់ នៅពេលនាវាត្រូវបានកំទេច ។"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kasteroids.kcfg:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
|
|
|
|
|
msgstr "សំឡេងដើម្បីចាក់ នៅពេលថ្មត្រូវបានកំទេច ។"
|
|
|
|
|