Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (2647 of 2647 strings)

Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/de/
pull/30/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent bbfb412918
commit a22c10085e

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n" "Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-19 20:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-19 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail/de/>\n" "projects/tdepim/kmail/de/>\n"
@ -291,8 +291,8 @@ msgid ""
"configuration file is obtained." "configuration file is obtained."
msgstr "" msgstr ""
"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, damit KMail Ihr Passwort speichert.\n" "Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, damit KMail Ihr Passwort speichert.\n"
"Falls TDEWallet verfügbar ist, wird das Passwort dort gespeichert. Das gilt " "Falls TDEWallet (die digitale Brieftasche) verfügbar ist, wird das Passwort "
"als verhältnismäßig sicher.\n" "dort gespeichert. Das gilt als verhältnismäßig sicher.\n"
"Andernfalls wird das Passwort in der Einrichtungsdatei von KMail " "Andernfalls wird das Passwort in der Einrichtungsdatei von KMail "
"gespeichert. Das Passwort wird zwar in einem verschlüsselten Format " "gespeichert. Das Passwort wird zwar in einem verschlüsselten Format "
"gespeichert, dieses ist allerdings nicht besonders sicher gegenüber " "gespeichert, dieses ist allerdings nicht besonders sicher gegenüber "
@ -1779,20 +1779,22 @@ msgstr "OpenPGP-Nachricht - verschlüsselt"
#: configuredialog.cpp:1719 #: configuredialog.cpp:1719
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
msgstr "OpenPGP-Nachricht - gültige Signatur mit vertrauenswürdigem Schlüssel" msgstr ""
"OpenPGP-Nachricht - gültige Unterschrift mit vertrauenswürdigem Schlüssel"
#: configuredialog.cpp:1720 #: configuredialog.cpp:1720
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
msgstr "" msgstr ""
"OpenPGP-Nachricht - gültige Signatur mit nicht vertrauenswürdigem Schlüssel" "OpenPGP-Nachricht - gültige Unterschrift mit nicht vertrauenswürdigem "
"Schlüssel"
#: configuredialog.cpp:1721 #: configuredialog.cpp:1721
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
msgstr "OpenPGP-Nachricht - ungeprüfte Signatur" msgstr "OpenPGP-Nachricht - ungeprüfte Unterschrift"
#: configuredialog.cpp:1722 #: configuredialog.cpp:1722
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
msgstr "OpenPGP-Nachricht - ungültige Signatur" msgstr "OpenPGP-Nachricht - ungültige Unterschrift"
#: configuredialog.cpp:1723 #: configuredialog.cpp:1723
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
@ -2140,9 +2142,8 @@ msgid "Default Forwarding Type:"
msgstr "Voreingestellter Weiterleitungstyp:" msgstr "Voreingestellter Weiterleitungstyp:"
#: configuredialog.cpp:2744 #: configuredialog.cpp:2744
#, fuzzy
msgid "Inline" msgid "Inline"
msgstr "&Im Text ..." msgstr "Im Text"
#: configuredialog.cpp:2745 #: configuredialog.cpp:2745
msgid "As Attachment" msgid "As Attachment"
@ -2881,7 +2882,7 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4909 #: configuredialog.cpp:4909
msgid "&Only show groupware folders for this account" msgid "&Only show groupware folders for this account"
msgstr "Für dieses Konto nur Gr&oupwareordner anzeigen" msgstr "Für dieses Konto nur Arbeitsgruppen&ordner anzeigen"
#: configuredialog.cpp:4913 #: configuredialog.cpp:4913
msgid "" msgid ""
@ -2889,7 +2890,7 @@ msgid ""
"tree for the account configured for groupware." "tree for the account configured for groupware."
msgstr "" msgstr ""
"Ist diese Einstellung markiert, werden in der Ordneransicht keine E-Mail-" "Ist diese Einstellung markiert, werden in der Ordneransicht keine E-Mail-"
"Ordner für die Konten angezeigt, die für Arbeitsgruppen eingerichtet wurden." "Ordner für die Konten angezeigt, die für Arbeitsgruppen eingerichtet wurden."
#: configuredialog.cpp:4921 #: configuredialog.cpp:4921
msgid "Synchronize groupware changes immediately" msgid "Synchronize groupware changes immediately"
@ -2950,9 +2951,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Microsoft Outlook in Verbindung mit einem Microsoft Exchange Server " "Wenn Microsoft Outlook in Verbindung mit einem Microsoft Exchange Server "
"verwendet wird,\n" "verwendet wird,\n"
"hat es Probleme, standardkonforme Groupware E-Mails zu verstehen.\n" "hat es Probleme, standardkonforme Arbeitsgruppen-E-Mails zu verstehen.\n"
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Groupware-Einladungen in einem Format " "Aktivieren Sie diese Einstellung, um Arbeitsgruppen-Einladungen in einem "
"zu senden, das Microsoft Exchange versteht." "Format zu senden, das Microsoft Exchange versteht."
#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190 #: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
#, no-c-format #, no-c-format
@ -4038,6 +4039,12 @@ msgid ""
"th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one " "th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one "
"alias address per line.</p></qt>" "alias address per line.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><h3>E-Mail-Aliase</h3><p>Dieses Feld enthält Alias-Adressen, die "
"ebenfalls als zu dieser Identität gehörig angesehen werden sollten (im "
"Gegensatz zur Darstellung einer anderen Identität).</p><p>Beispiel:</p><table"
"><tr><th>Hauptadresse:</th><td>first.last@example.org</td></tr><tr><th>Aliase"
":</th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Geben "
"Sie eine Aliasadresse pro Zeile ein.</p></qt>"
#: identitydialog.cpp:185 #: identitydialog.cpp:185
msgid "Cryptograph&y" msgid "Cryptograph&y"
@ -4050,7 +4057,7 @@ msgstr "Än&dern ..."
#: identitydialog.cpp:193 #: identitydialog.cpp:193
msgid "Your OpenPGP Signature Key" msgid "Your OpenPGP Signature Key"
msgstr "Eigener OpenPGP-Signaturschlüssel" msgstr "Eigener OpenPGP-Unterschriftschlüssel"
#: identitydialog.cpp:194 #: identitydialog.cpp:194
msgid "" msgid ""
@ -4116,7 +4123,7 @@ msgstr "OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln:"
#: identitydialog.cpp:242 #: identitydialog.cpp:242
msgid "Your S/MIME Signature Certificate" msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Ihre S/MIME-Signaturzertifikat" msgstr "Ihre S/MIME-Unterschriftzertifikat"
#: identitydialog.cpp:243 #: identitydialog.cpp:243
msgid "" msgid ""
@ -4256,7 +4263,7 @@ msgstr "Globale Vorlagen &kopieren"
#: identitydialog.cpp:431 #: identitydialog.cpp:431
msgid "&Signature" msgid "&Signature"
msgstr "Si&gnatur" msgstr "Unte&rschrift"
#: identitydialog.cpp:435 #: identitydialog.cpp:435
msgid "&Picture" msgid "&Picture"
@ -4685,7 +4692,6 @@ msgstr ""
"ist vor weniger als %n Tagen abgelaufen.</p>" "ist vor weniger als %n Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:662 #: keyresolver.cpp:662
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/" "_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/"
"MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
@ -4695,14 +4701,13 @@ msgid ""
"p><p>expired %n days ago.</p>" "p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur " "<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " "Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> ("
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "Seriennummer %2)</p><p>ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.</p>\n"
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur " "<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " "Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> ("
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "Seriennummer %2)</p><p>ist vor %n Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:669 #: keyresolver.cpp:669
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/" "_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/"
"MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
@ -4712,14 +4717,13 @@ msgid ""
"p><p>expired %n days ago.</p>" "p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur " "<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " "Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> ("
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "Seriennummer %2)</p><p>ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.</p>\n"
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur " "<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " "Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> ("
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "Seriennummer %2)</p><p>ist vor %n Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:676 #: keyresolver.cpp:676
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for S/MIME " "_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for S/MIME "
"certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expired " "certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expired "
@ -4729,14 +4733,13 @@ msgid ""
"days ago.</p>" "days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/MIME-" "<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/MIME-"
"Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>wird in " "Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>ist vor "
"weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "weniger als einem Tag abgelaufen.</p>\n"
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/MIME-" "<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/MIME-"
"Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>wird in " "Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>ist vor %n "
"weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:684 #: keyresolver.cpp:684
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></" "_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
@ -4746,14 +4749,13 @@ msgid ""
"%2)</p><p>expired %n days ago.</p>" "%2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres " "<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
"zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " "zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "(Seriennummer %2)</p><p>ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.</p>\n"
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres " "<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
"zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " "zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "(Seriennummer %2)</p><p>ist vor %n Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:691 #: keyresolver.cpp:691
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></" "_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
@ -4763,14 +4765,15 @@ msgid ""
"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>" "number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres " "<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</" "zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p "
"b> (Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>ist vor weniger als einem Tag "
"abgelaufen.</p>\n"
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres " "<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</" "zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p "
"b> (Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>ist vor %n Tagen "
"abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:698 #: keyresolver.cpp:698
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></" "_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
@ -4780,50 +4783,47 @@ msgid ""
"p><p>expired %n days ago.</p>" "p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/" "<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/"
"MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>wird " "MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>ist in "
"in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "weniger als einem Tag abgelaufen.</p>\n"
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/" "<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/"
"MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>wird " "MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>ist in "
"in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "%n Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:707 #: keyresolver.cpp:707
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_n: <p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "_n: <p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n" "number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>" "number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ihr S/MIME-Signierungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " "<p>Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat</p><p align=center><b>%1</b> ("
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "Seriennummer %2)</p><p>ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.</p>\n"
"<p>Ihr S/MIME-Signierungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " "<p>Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat</p><p align=center><b>%1</b> ("
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "Seriennummer %2)</p><p>ist vor %n Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:712 #: keyresolver.cpp:712
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_n: <p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " "_n: <p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
"(serial number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n" "(serial number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>" "number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " "<p>Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> ("
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "Seriennummer %2)</p><p>ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.</p>\n"
"<p>Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " "<p>Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> ("
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "Seriennummer %2)</p><p>ist vor %n Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:717 #: keyresolver.cpp:717
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_n: <p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "_n: <p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n" "number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial number " "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial number "
"%2)</p><p>expired %n days ago.</p>" "%2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Das S/MIME-Zertifikat</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</" "<p>Das S/MIME-Zertifikat</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer "
"p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "%2)</p><p>ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.</p>\n"
"<p>Das S/MIME-Zertifikat</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</" "<p>Das S/MIME-Zertifikat</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer "
"p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "%2)</p><p>ist vor %n Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:724 #: keyresolver.cpp:724
msgid "OpenPGP Key Expired" msgid "OpenPGP Key Expired"
@ -4852,10 +4852,10 @@ msgid ""
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expires in less than %n days.</p>" "p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ihr OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln</p><p align=center><b>%1</b> " "<p>Ihr OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID "
"(KeyID 0x%2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n" "0x%2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Ihr OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln</p><p align=center><b>%1</b> " "<p>Ihr OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID "
"(KeyID 0x%2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>" "0x%2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:760 #: keyresolver.cpp:760
msgid "" msgid ""
@ -4864,10 +4864,10 @@ msgid ""
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expires in less than %n days.</p>" "p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Der OpenPGP-Schlüssel für</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "<p>Der OpenPGP-Schlüssel für</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>"
"p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n" "läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Der OpenPGP-Signaturschlüssel für</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x" "<p>Der OpenPGP-Schlüssel für</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>"
"%2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>" "läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:770 #: keyresolver.cpp:770
msgid "" msgid ""
@ -4880,10 +4880,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur " "<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
"Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (" "Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> ("
"Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur " "<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
"Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (" "Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> ("
"Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:777 #: keyresolver.cpp:777
msgid "" msgid ""
@ -4895,11 +4895,11 @@ msgid ""
"p><p>expires in less than %n days.</p>" "p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur " "<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " "Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> ("
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur " "<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " "Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> ("
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:784 #: keyresolver.cpp:784
msgid "" msgid ""
@ -4911,11 +4911,11 @@ msgid ""
"less than %n days.</p>" "less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/MIME-" "<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/MIME-"
"Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>wird in " "Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>läuft in "
"weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/MIME-" "<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/MIME-"
"Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>wird in " "Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>läuft in "
"weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:792 #: keyresolver.cpp:792
msgid "" msgid ""
@ -4928,10 +4928,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres " "<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
"zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " "zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "(Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres " "<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
"zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> " "zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "(Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:799 #: keyresolver.cpp:799
msgid "" msgid ""
@ -4943,11 +4943,13 @@ msgid ""
"number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>" "number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres " "<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</" "zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p "
"b> (Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als einem "
"Tag ab.</p>\n"
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres " "<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</" "zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p "
"b> (Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen "
"ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:806 #: keyresolver.cpp:806
msgid "" msgid ""
@ -4959,11 +4961,11 @@ msgid ""
"p><p>expires in less than %n days.</p>" "p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/" "<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/"
"MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>wird " "MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>läuft "
"in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/" "<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/"
"MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>wird " "MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>läuft "
"in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:815 #: keyresolver.cpp:815
msgid "" msgid ""
@ -4973,9 +4975,9 @@ msgid ""
"number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>" "number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat</p><p align=center><b>%1</b> (" "<p>Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat</p><p align=center><b>%1</b> ("
"Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat</p><p align=center><b>%1</b> (" "<p>Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat</p><p align=center><b>%1</b> ("
"Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:820 #: keyresolver.cpp:820
msgid "" msgid ""
@ -4984,10 +4986,10 @@ msgid ""
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>" "number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " "<p>Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> ("
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " "<p>Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> ("
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:825 #: keyresolver.cpp:825
msgid "" msgid ""
@ -4996,10 +4998,10 @@ msgid ""
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial number " "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial number "
"%2)</p><p>expires in less than %n days.</p>" "%2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Das S/MIME-Zertifikat</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</" "<p>Das S/MIME-Zertifikat für</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer "
"p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n" "%2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Das S/MIME-Zertifikat</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</" "<p>Das S/MIME-Zertifikat für</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer "
"p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>" "%2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:832 #: keyresolver.cpp:832
msgid "OpenPGP Key Expires Soon" msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
@ -5046,7 +5048,7 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274 #: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274
msgid "Unusable Signing Keys" msgid "Unusable Signing Keys"
msgstr "Nicht verwendbare Signierungsschlüssel" msgstr "Nicht verwendbare Unterschriftschlüssel"
#: keyresolver.cpp:1195 #: keyresolver.cpp:1195
msgid "" msgid ""
@ -5139,7 +5141,7 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532 #: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532
msgid "Missing Key Warning" msgid "Missing Key Warning"
msgstr "Warnung: Fehlender Signierungsschlüssel" msgstr "Warnung: Fehlender Unterschriftschlüssel"
#: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883 #: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883
#: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955 #: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955
@ -5189,7 +5191,6 @@ msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Auswahl der Schlüssel für die Verschlüsselung" msgstr "Auswahl der Schlüssel für die Verschlüsselung"
#: keyresolver.cpp:1628 #: keyresolver.cpp:1628
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n" "use the plural in the translation\n"
@ -5197,12 +5198,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." "Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr "" msgstr ""
"Es gibt ein Problem mit den Schlüsseln für \"%1\".\n" "Es gibt ein Problem mit den Verschlüsselungszertifikaten für \"%1\".\n"
"\n" "\n"
"Bitte wählen Sie die Schlüssel für diesen Empfänger noch einmal aus." "Bitte wählen Sie die Zertifikate für diesen Empfänger noch einmal aus."
#: keyresolver.cpp:1678 #: keyresolver.cpp:1678
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n" "use the plural in the translation\n"
@ -5212,9 +5212,11 @@ msgid ""
"external certificates by clicking the button: search for external " "external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates.</qt>" "certificates.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"Für \"%1\" wurde kein gültiger und vertrauenswürdiger Schlüssel gefunden.\n" "<qt>Für \"%1\" wurde kein gültiges und vertrauenswürdiges "
"\n" "Verschlüsselungszertifikat gefunden.<br /><br/>Wählen Sie die Zertifikate "
"Wählen Sie die Schlüssel für diesen Empfänger aus." "aus, die für diesen Empfänger verwendet werden sollen. Wenn die Liste kein "
"geeignetes Zertifikat enthält, können Sie auch nach externen Zertifikaten "
"suchen, indem Sie auf den Knopf: \"Externe Zertifikate suchen\" klicken.</qt>"
#: keyresolver.cpp:1687 #: keyresolver.cpp:1687
msgid "" msgid ""
@ -5441,9 +5443,10 @@ msgid ""
"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" "you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
msgstr "" msgstr ""
"KMail erstellt die für die IMAP-Terminplaner notwendigen Ordner als " "KMail erstellt die für die IMAP-Terminplaner notwendigen "
"Unterordner von %1. Klicken Sie auf \"Abbrechen\", wenn Sie das nicht " "Arbeitsgruppenordner als Unterordner von %1. Klicken Sie auf \"Abbrechen\", "
"möchten. In diesem Fall wird der IMAP-Terminplaner deaktiviert" "wenn Sie das nicht möchten. In diesem Fall wird der IMAP-Terminplaner "
"deaktiviert"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787 #: kmailicalifaceimpl.cpp:1787
msgid "%1: no folder found. It will be created." msgid "%1: no folder found. It will be created."
@ -5452,8 +5455,8 @@ msgstr "%1: kein Ordner gefunden. Er wird erstellt."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789 #: kmailicalifaceimpl.cpp:1789
msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
msgstr "" msgstr ""
"%1: Ordner %2 gefunden. Er wird als Hauptordner für den Terminplaner " "%1: Ordner %2 gefunden. Er wird als Hauptarbeitsgruppenordner für den "
"verwendet." "Terminplaner verwendet."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795 #: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid "" msgid ""
@ -5461,10 +5464,10 @@ msgid ""
"the following operations: %2<br>If you do not want this, cancel and the IMAP " "the following operations: %2<br>If you do not want this, cancel and the IMAP "
"resource will be disabled" "resource will be disabled"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Die folgenden Ordner wurden in %1 für den IMAP-Terminplaner gefunden. " "<qt>Die folgenden Arbeitsgruppenordner wurden in %1 für den IMAP-"
"Daran müssen die folgenden Änderungen vorgenommen werden: %2 <br>Wenn Sie " "Terminplaner gefunden. Daran müssen die folgenden Änderungen vorgenommen "
"das nicht möchten, drücken Sie bitte auf \"Abbrechen\". In diesem Fall wird " "werden: %2 <br>Wenn Sie das nicht möchten, drücken Sie bitte auf \""
"der IMAP-Terminplaner deaktiviert" "Abbrechen\". In diesem Fall wird der IMAP-Terminplaner deaktiviert"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802 #: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
msgid "Standard Groupware Folders" msgid "Standard Groupware Folders"
@ -5685,7 +5688,7 @@ msgstr ""
#: kmcommands.cpp:2693 #: kmcommands.cpp:2693
msgid "Keep Signature" msgid "Keep Signature"
msgstr "Signatur beibehalten" msgstr "Unterschrift beibehalten"
#: kmcommands.cpp:2766 #: kmcommands.cpp:2766
msgid "" msgid ""
@ -5814,6 +5817,8 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:216 #: kmcomposewin.cpp:216
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
msgstr "" msgstr ""
"Den Ordner für gesendete E-Mails auswählen, in dem eine Kopie dieser "
"Nachricht gespeichert werden soll"
#: kmcomposewin.cpp:220 #: kmcomposewin.cpp:220
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
@ -5827,7 +5832,7 @@ msgstr "Die \"Von:\"-E-Mail-Adresse für diese Nachricht festlegen"
#: kmcomposewin.cpp:228 #: kmcomposewin.cpp:228
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
msgstr "" msgstr "Die \"Antworten an:\"-E-Mail-Adresse für diese Nachricht festlegen"
#: kmcomposewin.cpp:248 #: kmcomposewin.cpp:248
msgid "Select email address(es)" msgid "Select email address(es)"
@ -5879,6 +5884,8 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:311 #: kmcomposewin.cpp:311
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
msgstr "" msgstr ""
"Den ausgewählten Wert als Ordner für gesendete E-Mails für zukünftige "
"Nachrichten verwenden"
#: kmcomposewin.cpp:314 #: kmcomposewin.cpp:314
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
@ -5911,7 +5918,7 @@ msgstr "Verschlüsseln"
#: kmcomposewin.cpp:410 #: kmcomposewin.cpp:410
msgid "Sign" msgid "Sign"
msgstr "Signieren" msgstr "Unterschreiben"
#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702 #: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
msgid "Name of the attachment:" msgid "Name of the attachment:"
@ -6132,11 +6139,11 @@ msgstr "S&ignatur anfügen"
#: kmcomposewin.cpp:1451 #: kmcomposewin.cpp:1451
msgid "Prepend S&ignature" msgid "Prepend S&ignature"
msgstr "Signatur &vor Text einfügen" msgstr "Unterschrift &vor Text einfügen"
#: kmcomposewin.cpp:1455 #: kmcomposewin.cpp:1455
msgid "Insert Signature At C&ursor Position" msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
msgstr "Signatur in der &aktuellen Zeile einfügen" msgstr "Unterschrift in der &aktuellen Zeile einfügen"
#: kmcomposewin.cpp:1459 #: kmcomposewin.cpp:1459
msgid "Attach &Public Key..." msgid "Attach &Public Key..."
@ -6487,7 +6494,7 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:4021 #: kmcomposewin.cpp:4021
msgid "Undefined Signing Key" msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Signierungsschlüssel nicht definiert" msgstr "Unterschriftschlüssel nicht definiert"
#: kmcomposewin.cpp:4128 #: kmcomposewin.cpp:4128
msgid "" msgid ""
@ -6561,7 +6568,7 @@ msgstr "Formatierungen &beibehalten, nicht unterschreiben"
#: kmcomposewin.cpp:4237 #: kmcomposewin.cpp:4237
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Signieren/Verschlüsseln (Formatierung entfernen)" msgstr "Unterschreiben/Verschlüsseln (Formatierung entfernen)"
#: kmcomposewin.cpp:4238 #: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Encrypt (delete markup)" msgid "Encrypt (delete markup)"
@ -6569,7 +6576,7 @@ msgstr "Verschlüsseln (Formatierung entfernen)"
#: kmcomposewin.cpp:4239 #: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Sign (delete markup)" msgid "Sign (delete markup)"
msgstr "Signieren (Formatierung entfernen)" msgstr "Unterschreiben (Formatierung entfernen)"
#: kmcomposewin.cpp:4241 #: kmcomposewin.cpp:4241
msgid "" msgid ""
@ -8312,7 +8319,7 @@ msgstr "Überwacht/Ignoriert"
#: kmheaders.cpp:139 #: kmheaders.cpp:139
msgid "Signature" msgid "Signature"
msgstr "Signatur" msgstr "Unterschrift"
#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646 #: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223 #: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223
@ -8443,7 +8450,7 @@ msgstr ""
#: kmkernel.cpp:727 #: kmkernel.cpp:727
msgid "Certificate Signature Request" msgid "Certificate Signature Request"
msgstr "Zertifikats-Signierungsanfrage" msgstr "Zertifikats-Unterschriftsanfrage"
#: kmkernel.cpp:730 #: kmkernel.cpp:730
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
@ -10088,7 +10095,7 @@ msgstr "Mit Chiasmus entschlüsseln ..."
#: kmreaderwin.cpp:2067 #: kmreaderwin.cpp:2067
msgid "Scroll To" msgid "Scroll To"
msgstr "" msgstr "Springen zu"
#: kmreaderwin.cpp:2236 kmreaderwin.cpp:2272 kmreaderwin.cpp:2292 #: kmreaderwin.cpp:2236 kmreaderwin.cpp:2272 kmreaderwin.cpp:2292
#, c-format #, c-format
@ -10542,8 +10549,8 @@ msgid ""
"obtained.\n" "obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" "Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr "" msgstr ""
"TDEWallet ist nicht verfügbar. Sie sollten unbedingt TDEWallet zur " "TDEWallet (die digitale Brieftasche) ist nicht verfügbar. Sie sollten "
"Verwaltung Ihrer Passwörter einsetzen.\n" "unbedingt TDEWallet zur Verwaltung Ihrer Passwörter einsetzen.\n"
"KMail kann das Passwort auch in seiner Einrichtungsdatei speichern. Das " "KMail kann das Passwort auch in seiner Einrichtungsdatei speichern. Das "
"Passwort wird zwar in einem verschlüsselten Format gespeichert, diese ist " "Passwort wird zwar in einem verschlüsselten Format gespeichert, diese ist "
"allerdings nicht besonders sicher gegenüber ernsthaften " "allerdings nicht besonders sicher gegenüber ernsthaften "
@ -11091,7 +11098,7 @@ msgstr "Alle Nachrichtenteile &unterschreiben"
#: messagecomposer.cpp:831 #: messagecomposer.cpp:831
msgid "&Sign" msgid "&Sign"
msgstr "&Signieren" msgstr "&Unterschreiben"
#: messagecomposer.cpp:833 #: messagecomposer.cpp:833
msgid "Unsigned-Message Warning" msgid "Unsigned-Message Warning"
@ -11115,7 +11122,7 @@ msgid ""
"asked whether or not to encrypt this message.\n" "asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?" "Encrypt this message?"
msgstr "" msgstr ""
"Die Signierungseinstellungen für diesen Empfänger sehen vor, dass Sie vor " "Die Unterschrifteinstellungen für diesen Empfänger sehen vor, dass Sie vor "
"der Verschlüsselung um Bestätigung gebeten werden.\n" "der Verschlüsselung um Bestätigung gebeten werden.\n"
"Soll die Nachricht verschlüsselt werden?" "Soll die Nachricht verschlüsselt werden?"
@ -11125,11 +11132,11 @@ msgstr "Nachricht verschlüsseln?"
#: messagecomposer.cpp:882 #: messagecomposer.cpp:882
msgid "Sign && &Encrypt" msgid "Sign && &Encrypt"
msgstr "Signieren && &Verschlüsseln" msgstr "Unterschreiben && &Verschlüsseln"
#: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960 #: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960
msgid "&Sign Only" msgid "&Sign Only"
msgstr "Nur &Signieren" msgstr "Nur &Unterschreiben"
#: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961 #: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961
msgid "&Send As-Is" msgid "&Send As-Is"
@ -11243,7 +11250,7 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:2197 #: messagecomposer.cpp:2197
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr "GnuPG-Prüfprotokoll für Signaturoperation" msgstr "GnuPG-Prüfprotokoll für Unterschriftoperation"
#: messagecomposer.cpp:2202 #: messagecomposer.cpp:2202
msgid "" msgid ""
@ -11454,6 +11461,8 @@ msgid ""
"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with " "This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with "
"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." "Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Nachricht ist ein <i>Toltec</i>-Groupware-Objekt und kann nur mit "
"Microsoft Outlook in Kombination mit dem Toltec-Connector angezeigt werden."
#: objecttreeparser.cpp:1239 #: objecttreeparser.cpp:1239
msgid "Show Raw Message" msgid "Show Raw Message"
@ -11531,7 +11540,7 @@ msgstr "Neu oder geändert: %1"
#: objecttreeparser.cpp:2112 #: objecttreeparser.cpp:2112
msgid "Error: Signature not verified" msgid "Error: Signature not verified"
msgstr "Fehler: Signatur nicht überprüft" msgstr "Fehler: Unterschrift nicht überprüft"
#: objecttreeparser.cpp:2115 #: objecttreeparser.cpp:2115
msgid "Good signature" msgid "Good signature"
@ -11609,11 +11618,11 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2281 #: objecttreeparser.cpp:2281
msgid "Signature is valid." msgid "Signature is valid."
msgstr "Signatur ist gültig." msgstr "Unterschrift ist gültig."
#: objecttreeparser.cpp:2283 #: objecttreeparser.cpp:2283
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "Signiert von <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." msgstr "Unterschrieben von <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
#: objecttreeparser.cpp:2287 #: objecttreeparser.cpp:2287
msgid "Unknown signature state" msgid "Unknown signature state"
@ -11628,11 +11637,9 @@ msgid "No Audit Log available"
msgstr "Prüfprotokoll nicht verfügbar" msgstr "Prüfprotokoll nicht verfügbar"
#: objecttreeparser.cpp:2310 #: objecttreeparser.cpp:2310
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
msgstr "" msgstr "Fehler beim Abrufen des Überwachungsprotokolls: %1"
"Fehler beim Abholen der Kontingent-Informationen vom Server\n"
"%1"
#: objecttreeparser.cpp:2320 #: objecttreeparser.cpp:2320
msgid "" msgid ""
@ -12711,7 +12718,6 @@ msgstr ""
"-------------------------------------------------------\n" "-------------------------------------------------------\n"
#: templatesconfiguration.cpp:392 #: templatesconfiguration.cpp:392
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"%REM=\"Default forward template\"%-\n" "%REM=\"Default forward template\"%-\n"
"\n" "\n"
@ -12730,15 +12736,14 @@ msgstr ""
"---------- %1 ----------\n" "---------- %1 ----------\n"
"\n" "\n"
"Betreff: %OFULLSUBJECT\n" "Betreff: %OFULLSUBJECT\n"
"Datum: %ODATE\n" "Datum: %ODATE, %OTIMELONG\n"
"Von: %OFROMADDR\n" "Von: %OFROMADDR\n"
"An: %OTOADDR\n" "%OADDRESSEESADDR\n"
"\n" "\n"
"%TEXT\n" "%TEXT\n"
"-------------------------------------------------------\n" "-------------------------------------------------------\n"
#: templatesconfiguration.cpp:511 #: templatesconfiguration.cpp:511
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"%REM=\"Default new message template\"%-\n" "%REM=\"Default new message template\"%-\n"
"%BLANK\n" "%BLANK\n"
@ -12746,10 +12751,11 @@ msgid ""
"%BLANK\n" "%BLANK\n"
msgstr "" msgstr ""
"%REM=\"Standardvorlage für neue Nachrichten\"%-\n" "%REM=\"Standardvorlage für neue Nachrichten\"%-\n"
"%BLANK" "%BLANK\n"
"%BLANK\n"
"%BLANK\n"
#: templatesconfiguration.cpp:520 #: templatesconfiguration.cpp:520
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"%CURSOR\n" "%CURSOR\n"
"%BLANK\n" "%BLANK\n"
@ -12757,13 +12763,13 @@ msgid ""
"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
"%QUOTE\n" "%QUOTE\n"
msgstr "" msgstr ""
"%CURSOR\n"
"%BLANK\n"
"%REM=\"Standardvorlage für Antworten\"%-\n" "%REM=\"Standardvorlage für Antworten\"%-\n"
"Am %ODATEEN %OTIMELONGEN schrieben Sie:\n" "Am %ODATEEN %OTIMELONGEN schrieben Sie:\n"
"%QUOTE\n" "%QUOTE\n"
"%CURSOR\n"
#: templatesconfiguration.cpp:530 #: templatesconfiguration.cpp:530
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"%CURSOR\n" "%CURSOR\n"
"%BLANK\n" "%BLANK\n"
@ -12771,13 +12777,13 @@ msgid ""
"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
"%QUOTE\n" "%QUOTE\n"
msgstr "" msgstr ""
"%CURSOR\n"
"%BLANK\n"
"%REM=\"Standardvorlage für Antwort an alle\"%-\n" "%REM=\"Standardvorlage für Antwort an alle\"%-\n"
"Am %ODATEEN %OTIMELONGEN schrieb %OFROMNAME:\n" "Am %ODATEEN %OTIMELONGEN schrieb %OFROMNAME:\n"
"%QUOTE\n" "%QUOTE\n"
"%CURSOR\n"
#: templatesconfiguration.cpp:541 #: templatesconfiguration.cpp:541
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"%REM=\"Default forward template\"%-\n" "%REM=\"Default forward template\"%-\n"
"\n" "\n"
@ -12796,9 +12802,9 @@ msgstr ""
"---------- Weitergeleitete Nachricht ----------\n" "---------- Weitergeleitete Nachricht ----------\n"
"\n" "\n"
"Betreff: %OFULLSUBJECT\n" "Betreff: %OFULLSUBJECT\n"
"Datum: %ODATE\n" "Datum: %ODATE, %OTIMELONG\n"
"Von: %OFROMADDR\n" "Von: %OFROMADDR\n"
"An: %OTOADDR\n" "%OADDRESSEESADDR\n"
"\n" "\n"
"%TEXT\n" "%TEXT\n"
"-------------------------------------------------------\n" "-------------------------------------------------------\n"
@ -13276,7 +13282,7 @@ msgstr ""
#: composercryptoconfiguration.ui:24 #: composercryptoconfiguration.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Signing" msgid "Signing"
msgstr "Signieren" msgstr "Unterschreiben"
#: composercryptoconfiguration.ui:35 #: composercryptoconfiguration.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
@ -13571,7 +13577,7 @@ msgid ""
"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
"rights" "rights"
msgstr "" msgstr ""
"Nicht synchronisierte E-Mails aus Ordnern mit ungenügenden Zugriffsrechten " "Nicht abgeglichene E-Mails aus Ordnern mit ungenügenden Zugriffsrechten "
"automatisch verschieben." "automatisch verschieben."
#: kmail.kcfg:73 #: kmail.kcfg:73
@ -13724,9 +13730,9 @@ msgid ""
"Exchange understands." "Exchange understands."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn Microsoft Outlook in Verbindung mit einem Microsoft Exchange Server " "Wenn Microsoft Outlook in Verbindung mit einem Microsoft Exchange Server "
"verwendet wird, hat es Probleme, standardkonforme Groupware E-Mails zu " "verwendet wird, hat es Probleme, standardkonforme Arbeitsgruppen- E-Mails zu "
"verstehen. Aktivieren Sie diese Einstellung, um Groupware-Einladungen in " "verstehen. Aktivieren Sie diese Einstellung, um Arbeitsgruppen-Einladungen "
"einem Format zu senden, das Microsoft Exchange versteht." "in einem Format zu senden, das Microsoft Exchange versteht."
#: kmail.kcfg:191 #: kmail.kcfg:191
#, no-c-format #, no-c-format
@ -13991,14 +13997,14 @@ msgstr ""
"Editors erneut benutzt wird." "Editors erneut benutzt wird."
#: kmail.kcfg:349 #: kmail.kcfg:349
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows " "Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
"as well.\n" "as well.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"Diese Identität merken, damit sie bei späterer Verwendung des E-Mail-Editors " "Dieses Wörterbuch merken, damit es bei späterer Verwendung des E-Mail-"
"erneut benutzt wird.\n" "Editors erneut benutzt wird.\n"
" " " "
#: kmail.kcfg:354 #: kmail.kcfg:354
@ -14007,9 +14013,9 @@ msgid "Word &wrap at column:"
msgstr "Zeilenu&mbruch bei Spalte:" msgstr "Zeilenu&mbruch bei Spalte:"
#: kmail.kcfg:368 #: kmail.kcfg:368
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Warn if the number of recipients is larger than" msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
msgstr "Maximale Anzahl von Empfängerzeilen im Editor." msgstr "Warnen, wenn die Anzahl der Empfänger größer ist als"
#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377 #: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
#, no-c-format #, no-c-format
@ -14175,11 +14181,11 @@ msgstr ""
"abgeschlossen wurden." "abgeschlossen wurden."
#: kmail.kcfg:557 #: kmail.kcfg:557
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Close message window after replying or forwarding the message." msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
msgstr "" msgstr ""
"Originalen Zeichensatz beim Beantworten oder Weiterleiten möglichst " "Nachrichtenfenster schließen, nachdem die Nachricht beantwortet oder "
"beibehalten" "weitergeleitet wurde."
#: kmail.kcfg:572 #: kmail.kcfg:572
#, no-c-format #, no-c-format
@ -14243,9 +14249,9 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird zitierter Text kleiner angezeigt." "Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird zitierter Text kleiner angezeigt."
#: kmail.kcfg:612 #: kmail.kcfg:612
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show current message sender time" msgid "Show current message sender time"
msgstr "Versendete Nachrichten &verschlüsselt speichern" msgstr "Aktuelle Uhrzeit des Absenders der Nachricht anzeigen"
#: kmail.kcfg:613 #: kmail.kcfg:613
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save