Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (281 of 281 strings)

Translation: tdeartwork/klock
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeartwork/klock/ru/
pull/33/head
Alexander Golubev 3 years ago committed by TDE Weblate
parent db0809ff66
commit a2474679ae

@ -7,22 +7,23 @@
# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2004. # Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2004.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
# # Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klock\n" "Project-Id-Version: klock\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 10:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-16 05:01+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeartwork/klock/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -92,7 +93,6 @@ msgid "Mode:"
msgstr "Режим:" msgstr "Режим:"
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 #: kdesavers/Euphoria.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n" "<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n" "<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
@ -101,10 +101,10 @@ msgid ""
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>" "<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Эйфория 1.0</h3>\n" "<h3>Эйфория 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Теренс М. Велш<br>\n" "<p>Авторские права (c) 2002 Теренс М. Велш (Terence M. Welsh)<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n" "\n"
"<p>Портировано на TDE Карлом Роббилардом.</p>" "<p>Портировано на TDE Карлом Роббилардом (Karl Robillard).</p>"
#: kdesavers/Flux.cpp:784 #: kdesavers/Flux.cpp:784
msgid "Flux" msgid "Flux"
@ -135,7 +135,6 @@ msgid "Setup Flux Screen Saver"
msgstr "Настройка хранителя экрана 'Флуктуации'" msgstr "Настройка хранителя экрана 'Флуктуации'"
#: kdesavers/Flux.cpp:921 #: kdesavers/Flux.cpp:921
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h3>Flux 1.0</h3>\n" "<h3>Flux 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n" "<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
@ -144,10 +143,10 @@ msgid ""
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>" "<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Флуктуации 1.0</h3>\n" "<h3>Флуктуации 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Теренс М. Велш<br>\n" "<p>Авторские права (c) 2002 Теренс М. Велш (Terence M. Welsh)<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n" "\n"
"<p>Портировано на TDE Карлом Роббилардом</p>" "<p>Портировано на TDE Карлом Роббилардом (Karl Robillard).</p>"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds" msgid "Solar Winds"
@ -178,7 +177,6 @@ msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "Настройка хранителя экрана 'Солнечные ветры'" msgstr "Настройка хранителя экрана 'Солнечные ветры'"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:733
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n" "<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n" "<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
@ -187,10 +185,10 @@ msgid ""
"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>" "<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Солнечный ветер 1.0</h3>\n" "<h3>Солнечный ветер 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Теренс М. Велш<br>\n" "<p>Авторские права (c) 2002 Теренс М. Велш (Terence M. Welsh)<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n" "\n"
"<p>Портировано на TDE Карлом Роббилардом.</p>" "<p>Портировано на TDE Карлом Роббилардом (Karl Robillard).</p>"
#: kdesavers/banner.cpp:44 #: kdesavers/banner.cpp:44
msgid "KBanner" msgid "KBanner"
@ -304,9 +302,9 @@ msgid ""
"Written by Tiaan Wessels 1997\n" "Written by Tiaan Wessels 1997\n"
"tiaan@netsys.co.za" "tiaan@netsys.co.za"
msgstr "" msgstr ""
"Хранитель экрана 'Геометрические построения' 0.1\n" "Хранитель экрана «Геометрические построения» 0.1\n"
"\n" "\n"
"Написан Тианом Вессельсом в 1997 году\n" "Написан Тианом Вессельсом (Tiaan Wessels ) в 1997 году\n"
"tiaan@netsys.co.za" "tiaan@netsys.co.za"
#: kdesavers/firesaver.cpp:74 #: kdesavers/firesaver.cpp:74
@ -318,7 +316,7 @@ msgid ""
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n" "<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>" "<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Хранитель экрана 'Фейерверк' 0.1</h3>\n" "<h3>Хранитель экрана «Фейерверк» 0.1</h3>\n"
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>" "<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
#: kdesavers/firesaver.cpp:100 #: kdesavers/firesaver.cpp:100
@ -372,9 +370,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Фонтан частиц</h3>\n" "<h3>Фонтан частиц</h3>\n"
"<p>Хранитель экрана для TDE</p>\n" "<p>Хранитель экрана для TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ян Рейнхард Гейзер 2001<br>\n" "Авторские права (c) Ян Рейнхард Гейзер (Ian Reinhart Geiser) 2001<br>\n"
"\n" "\n"
"<p>Код диалога настройки и улучшение интеграции - Ник Бетчер " "<p>Код диалога настройки и улучшение интеграции - Ник Бетчер (Nick Betcher) "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>" "<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
#: kdesavers/gravity.cpp:40 #: kdesavers/gravity.cpp:40
@ -392,9 +390,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Гравитация</h3>\n" "<h3>Гравитация</h3>\n"
"<p>Хранитель экрана для TDE</p>\n" "<p>Хранитель экрана для TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ян Рейнхард Гейзер 2001<br>\n" "Авторские права (c) Ян Рейнхард Гейзер (Ian Reinhart Geiser) 2001<br>\n"
"\n" "\n"
"<p>Код диалога настройки и улучшение интеграции - Ник Бетчер " "<p>Код диалога настройки и улучшение интеграции - Ник Бетчер (Nick Betcher) "
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>" "<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
#: kdesavers/kclock.cpp:54 #: kdesavers/kclock.cpp:54
@ -454,7 +452,9 @@ msgstr "Показывать часы по &центру"
msgid "" msgid ""
"Clock Screen Saver<br>Version 1.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003</nobr>" "Clock Screen Saver<br>Version 1.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003</nobr>"
msgstr "" msgstr ""
"Хранитель экрана 'Часы'<br>Версия 1.0<br><nobr>Мельчиор Франц (c) 2003</nobr>" "Хранитель экрана «Часы»<br>\n"
"Версия 1.0<br>\n"
"<nobr>Мельчиор Франц (Melchior FRANZ) (c) 2003</nobr>"
#: kdesavers/kvm.cpp:65 #: kdesavers/kvm.cpp:65
msgid "Virtual Machine" msgid "Virtual Machine"
@ -558,9 +558,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr "" msgstr ""
"Хранитель экрана для TDE 'Странный аттрактор Лоренца'\n" "Хранитель экрана для TDE «Странный аттрактор Лоренца»\n"
"\n" "\n"
"Copyright (c) 2000 Николас Бродю" "Авторские права (c) 2000 Николас Бродю (Nicolas Brodu)"
#: kdesavers/pendulum.cpp:58 #: kdesavers/pendulum.cpp:58
msgid "Simulation of a two-part pendulum" msgid "Simulation of a two-part pendulum"
@ -607,15 +607,15 @@ msgstr ""
"Правильные значения от %1 до %2." "Правильные значения от %1 до %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:788 #: kdesavers/pendulum.cpp:788
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</" "<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
"p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users." "p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p><p><tt>georg-d@users."
"sourceforge.net</tt></p>" "sourceforge.net</tt></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Хранитель экрана для TDE 'Маятник'</h3><p>Симулятор маятника, состоящего " "<h3>Хранитель экрана для TDE «Маятник»</h3>\n"
"из двух частей</p><p>Copyright (c) Георг&nbsp;Дренкахн2004</p><p><tt>georg-" "<p>Симулятор маятника, состоящего из двух частей</p>\n"
"d@users.sourceforge.net</tt></p>" "<p>Авторские права (c) Георг&nbsp;Дренкхан (Georg&nbsp;Drenkhahn) 2004</p>\n"
"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
#: kdesavers/polygon.cpp:35 #: kdesavers/polygon.cpp:35
msgid "KPolygon" msgid "KPolygon"
@ -662,15 +662,15 @@ msgstr ""
"Правильные значения от %1 до %2." "Правильные значения от %1 до %2."
#: kdesavers/rotation.cpp:784 #: kdesavers/rotation.cpp:784
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a force free " "<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3><p>Simulation of a force free "
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</" "rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</"
"p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>" "p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Хранитель экрана 'Вращение' для TDE</h3><p>Симуляция свободного вращения " "<h3>Хранитель экрана «Вращение» для TDE</h3>\n"
"асимметричного тела</p><p>Авторские права (c) Георг&nbsp;Дренкахн " "<p>Симуляция свободного вращения асимметричного тела</p>\n"
"(Georg&nbsp;Drenkhahn)2004</p><p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>" "<p>Авторские права (c) Георг&nbsp;Дренкхан (Georg&nbsp;Drenkhahn)2004</p>\n"
"<p><tt>georg-d@users.sourceforge.net</tt></p>"
#: kdesavers/science.cpp:58 #: kdesavers/science.cpp:58
msgid "Science Screen Saver" msgid "Science Screen Saver"
@ -732,9 +732,9 @@ msgid ""
"Written by Rene Beutler (1998)\n" "Written by Rene Beutler (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch" "rbeutler@g26.ethz.ch"
msgstr "" msgstr ""
"Хранитель экрана 'Наука' 0.26.5\n" "Хранитель экрана «Наука» 0.26.5\n"
"\n" "\n"
"Программа написана Рене Беутлером (1998)\n" "Программа написана Рене Беутлером (Rene Beutler) (1998)\n"
"rbeutler@g26.ethz.ch" "rbeutler@g26.ethz.ch"
#: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57 #: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57
@ -763,9 +763,9 @@ msgid ""
"<p>Waving Flag Screen Saver for TDE</p>\n" "<p>Waving Flag Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Хранитель экрана 'Флаг'</h3>\n" "<h3>Хранитель экрана «Флаг»</h3>\n"
"<p>Хранитель экрана для TDE с развевающимся флагом</p>\n" "<p>Хранитель экрана для TDE с развевающимся флагом</p>\n"
"Copyright (c) Ян Рейнхард Гейзер 2001" "Авторские права (c) Ян Рейнхард Гейзер (Ian Reinhart Geiser) 2001"
#: xsavers/main.cpp:28 #: xsavers/main.cpp:28
msgid "TDE Screen Lock/Saver" msgid "TDE Screen Lock/Saver"
@ -809,8 +809,8 @@ msgid ""
"Copyright (c) 1998\n" "Copyright (c) 1998\n"
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>" "Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
msgstr "" msgstr ""
"Хранитель экрана Космос\n" "Хранитель экрана «Космос»\n"
"Copyright (c) 1998\n" "Авторские права (c) 1998\n"
"Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>" "Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>"
#: xsavers/swarm.cpp:317 #: xsavers/swarm.cpp:317
@ -829,11 +829,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Ported to tdescreensaver by Emanuel Pirker." "Ported to tdescreensaver by Emanuel Pirker."
msgstr "" msgstr ""
"Хранитель экрана Пчелиный рой\n" "Хранитель экрана «Пчелиный рой»\n"
"\n" "\n"
"Copyright (c) 1991 Patrick J. Naughton\n" "Авторские права (c) 1991 Patrick J. Naughton (Патрик Дж. Нейтон)\n"
"\n" "\n"
"Переписано для kscreensave Emanuel Pirker." "Переписано для kscreensaver Эмануэлем Пиркером (Emanuel Pirker)."
#: xsavers/swarm.cpp:418 #: xsavers/swarm.cpp:418
msgid "About Swarm" msgid "About Swarm"

Loading…
Cancel
Save