|
|
|
@ -2,19 +2,21 @@
|
|
|
|
|
# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
|
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2005.
|
|
|
|
|
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: knode\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:36+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-11-28 12:59+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdepim/knode/it/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "Formattazione elegante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: articlewidget.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "&Unscramble (Rot 13)"
|
|
|
|
|
msgstr "&Unscramble (Rot 13)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ann&ulla rimescolamento (Rot 13)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: articlewidget.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "&Headers"
|
|
|
|
@ -503,10 +505,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"But you can look for your article in the newsgroup\n"
|
|
|
|
|
"and cancel (or supersede) it there."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questo articolo non può essere cancellato o\n"
|
|
|
|
|
"rimpiazzato perché il suo id di messaggio non è\n"
|
|
|
|
|
"stato creato da KNode.\n"
|
|
|
|
|
"È possibile, però, visualizzarlo nel newsgroup, e\n"
|
|
|
|
|
"Questo articolo non può essere cancellato o rimpiazzato,\n"
|
|
|
|
|
"perché il suo id di messaggio non è stato creato da KNode.\n"
|
|
|
|
|
"È possibile però visualizzarlo nel newsgroup e\n"
|
|
|
|
|
"cancellarlo (o rimpiazzarlo) da lì."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knarticlefactory.cpp:973
|
|
|
|
@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "Inserisci file (nel &riquadro)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kncomposer.cpp:253
|
|
|
|
|
msgid "Attach &File..."
|
|
|
|
|
msgstr "Allega &file"
|
|
|
|
|
msgstr "Allega &File..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kncomposer.cpp:256
|
|
|
|
|
msgid "Sign Article with &PGP"
|
|
|
|
@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "Riprendi testo &originale (senza a capo automatico)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kncomposer.cpp:305
|
|
|
|
|
msgid "S&cramble (Rot 13)"
|
|
|
|
|
msgstr "S&cramble (Rot 13)"
|
|
|
|
|
msgstr "Rimes&cola (Rot 13)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kncomposer.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid "Start &External Editor"
|
|
|
|
@ -829,8 +830,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Stai effettuando il crosspost a più di due gruppi.\n"
|
|
|
|
|
"Per piacere, utilizza l'intestazione \"Risposte a\" per\n"
|
|
|
|
|
"redirigere le risposte al tuo articolo in un solo gruppo.\n"
|
|
|
|
|
"Per piacere, utilizza l'intestazione \"Risposte a\" per redirigere le "
|
|
|
|
|
"risposte al tuo articolo in un solo gruppo.\n"
|
|
|
|
|
"Vuoi modificare l'articolo o spedirlo comunque?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kncomposer.cpp:597
|
|
|
|
@ -839,8 +840,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Stai reindirizzando le risposte a più di 12 gruppi.\n"
|
|
|
|
|
"Per piacere, rimuovi alcuni gruppi dall'intestazione\n"
|
|
|
|
|
"\"Risposte a\"."
|
|
|
|
|
"Per piacere, rimuovi alcuni gruppi dall'intestazione \"Risposte a\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kncomposer.cpp:602
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"entirely of quoted text."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Non puoi inviare un articolo contenente\n"
|
|
|
|
|
"un messaggio citato per intero!"
|
|
|
|
|
"un messaggio citato per intero."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kncomposer.cpp:685
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -974,8 +974,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Please check your configuration in the settings dialog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile avviare l'editor esterno.\n"
|
|
|
|
|
"Per piacere, controlla la configurazione nelle\n"
|
|
|
|
|
"preferenze."
|
|
|
|
|
"Per piacere, controlla la configurazione nelle preferenze."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
|
|
|
|
|
msgid "Spellcheck"
|
|
|
|
@ -1015,7 +1014,7 @@ msgstr " Colonna: %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
|
|
|
|
|
msgid " Line: %1 "
|
|
|
|
|
msgstr " Riga: %1"
|
|
|
|
|
msgstr " Riga: %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kncomposer.cpp:1435
|
|
|
|
|
msgid "No Subject"
|
|
|
|
@ -1027,8 +1026,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile avviare ISpell.\n"
|
|
|
|
|
"Per piacere, assicurati che ISpell sia correttamente configurato\n"
|
|
|
|
|
"e che sia nella variabile d'ambiente PATH."
|
|
|
|
|
"Per piacere, assicurati che ISpell sia correttamente configurato e che sia "
|
|
|
|
|
"nella variabile d'ambiente PATH."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
|
|
|
|
|
msgid "ISpell seems to have crashed."
|
|
|
|
@ -1040,7 +1039,7 @@ msgstr "Nessun errore di ortografia riscontrato."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kncomposer.cpp:1742
|
|
|
|
|
msgid "T&o:"
|
|
|
|
|
msgstr "&A: "
|
|
|
|
|
msgstr "&A:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kncomposer.cpp:1743
|
|
|
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
|
|
@ -1085,9 +1084,8 @@ msgid "Suggestions"
|
|
|
|
|
msgstr "Suggerimenti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kncomposer.cpp:2072
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No Suggestions"
|
|
|
|
|
msgstr "Suggerimenti"
|
|
|
|
|
msgstr "Nessun suggerimento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kncomposer.cpp:2498
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
@ -1148,8 +1146,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Proceed?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hai cambiato il Tipo-Mime di questo allegato non testuale\n"
|
|
|
|
|
"in semplice testo. Ciò potrebbe causare un errore durante\n"
|
|
|
|
|
"l'apertura o la codifica del file.\n"
|
|
|
|
|
"in semplice testo. Ciò potrebbe causare un errore durante l'apertura o la "
|
|
|
|
|
"codifica del file.\n"
|
|
|
|
|
"Continuare comunque?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knconfig.cpp:132
|
|
|
|
@ -1341,7 +1339,7 @@ msgstr "Copie via posta &elettronica a:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knconfigwidgets.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "Chan&ge..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ca&mbia"
|
|
|
|
|
msgstr "Ca&mbia..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knconfigwidgets.cpp:110
|
|
|
|
|
msgid "Your OpenPGP Key"
|
|
|
|
@ -2055,13 +2053,13 @@ msgstr "la cartella \"Posta inviata\" non necessita di conversione"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: collection of article headers\n"
|
|
|
|
|
"Approved"
|
|
|
|
|
msgstr "Approved"
|
|
|
|
|
msgstr "Approvato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kndisplayedheader.cpp:32
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: collection of article headers\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "Content-Transfer-Encoding"
|
|
|
|
|
msgstr "Codifica del trasferimento dei contenuti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kndisplayedheader.cpp:33
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2091,31 +2089,31 @@ msgstr "Distribution"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: collection of article headers\n"
|
|
|
|
|
"Expires"
|
|
|
|
|
msgstr "Expires"
|
|
|
|
|
msgstr "Scadenza"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kndisplayedheader.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: collection of article headers\n"
|
|
|
|
|
"Followup-To"
|
|
|
|
|
msgstr "Followup-To"
|
|
|
|
|
msgstr "Followup a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kndisplayedheader.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: collection of article headers\n"
|
|
|
|
|
"From"
|
|
|
|
|
msgstr "From"
|
|
|
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kndisplayedheader.cpp:40
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: collection of article headers\n"
|
|
|
|
|
"Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Linee"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kndisplayedheader.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: collection of article headers\n"
|
|
|
|
|
"Mail-Copies-To"
|
|
|
|
|
msgstr "Mail-Copies-To"
|
|
|
|
|
msgstr "Invia copie per posta a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kndisplayedheader.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2127,13 +2125,13 @@ msgstr "Message-ID"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: collection of article headers\n"
|
|
|
|
|
"Mime-Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Mime-Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Versione Mime"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kndisplayedheader.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: collection of article headers\n"
|
|
|
|
|
"NNTP-Posting-Host"
|
|
|
|
|
msgstr "NNTP-Posting-Host"
|
|
|
|
|
msgstr "Host di invio NNTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kndisplayedheader.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2145,43 +2143,43 @@ msgstr "Newsgroups"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: collection of article headers\n"
|
|
|
|
|
"Organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Organization"
|
|
|
|
|
msgstr "Organizzazione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kndisplayedheader.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: collection of article headers\n"
|
|
|
|
|
"Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Path"
|
|
|
|
|
msgstr "Percorso"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kndisplayedheader.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: collection of article headers\n"
|
|
|
|
|
"References"
|
|
|
|
|
msgstr "References"
|
|
|
|
|
msgstr "Referenze"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kndisplayedheader.cpp:49
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: collection of article headers\n"
|
|
|
|
|
"Reply-To"
|
|
|
|
|
msgstr "Reply-To"
|
|
|
|
|
msgstr "Rispondi a"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kndisplayedheader.cpp:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: collection of article headers\n"
|
|
|
|
|
"Sender"
|
|
|
|
|
msgstr "Sender"
|
|
|
|
|
msgstr "Mittente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kndisplayedheader.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: collection of article headers\n"
|
|
|
|
|
"Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Subject"
|
|
|
|
|
msgstr "Soggetto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kndisplayedheader.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: collection of article headers\n"
|
|
|
|
|
"Supersedes"
|
|
|
|
|
msgstr "Supersedes"
|
|
|
|
|
msgstr "Sostituisce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kndisplayedheader.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2223,7 +2221,7 @@ msgstr "XRef"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: collection of article headers\n"
|
|
|
|
|
"Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Groups"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knfilterconfigwidget.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2478,16 +2476,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il gruppo \"%1\" è in fase di aggiornamento.\n"
|
|
|
|
|
"Non è possibile cancellarne l'iscrizione in\n"
|
|
|
|
|
"questo momento."
|
|
|
|
|
"Non è possibile cancellarne l'iscrizione in questo momento."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kngroupmanager.cpp:522
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
|
|
|
|
|
" Please try again later."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile avviare la procedura di scadenza articoli perché questo\n"
|
|
|
|
|
"gruppo è in fase di aggiornamento.\n"
|
|
|
|
|
"Impossibile avviare la procedura di scadenza perché il gruppo è in fase di "
|
|
|
|
|
"aggiornamento.\n"
|
|
|
|
|
"Per piacere, prova più tardi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kngroupmanager.cpp:655
|
|
|
|
@ -2516,7 +2513,7 @@ msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kngrouppropdlg.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "&Nickname:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Nickname:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sopra&nnome:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kngrouppropdlg.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "&Use different default charset:"
|
|
|
|
@ -3011,9 +3008,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This folder cannot be deleted because some of\n"
|
|
|
|
|
" its articles are currently in use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questa cartella non può essere eliminata perché\n"
|
|
|
|
|
"alcuni degli articoli contenuti in essa sono\n"
|
|
|
|
|
"attualmente in uso."
|
|
|
|
|
"Questa cartella non può essere eliminata perché alcuni \n"
|
|
|
|
|
"dei suoi articoli sono attualmente in uso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knmainwidget.cpp:1608
|
|
|
|
|
msgid "You cannot rename a standard folder."
|
|
|
|
@ -3025,8 +3021,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"because some of its articles are currently in use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Questa cartella non può essere svuotata al momento\n"
|
|
|
|
|
"perché alcuni degli articoli contenuti in essa sono\n"
|
|
|
|
|
"attualmente in uso."
|
|
|
|
|
"perché alcuni dei suoi articoli sono attualmente in uso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knmainwidget.cpp:1642
|
|
|
|
|
msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
|
|
|
|
@ -3368,9 +3363,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You should close KNode now to avoid data loss."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossibile caricare/salvare la configurazione.\n"
|
|
|
|
|
"Probabilmente c'è qualche errore nei permessi di\n"
|
|
|
|
|
"accesso. È consigliato chiudere KNode ora per\n"
|
|
|
|
|
"evitare perdite di dati!"
|
|
|
|
|
"Probabilmente c'è qualche errore nei permessi di accesso.\n"
|
|
|
|
|
"È consigliato chiudere KNode ora per evitare perdite di dati."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: utilities.cpp:465
|
|
|
|
|
msgid "Unable to load/save file."
|
|
|
|
|