Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdelibs/tdeio
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdeio/
pull/33/head
TDE Weblate 4 years ago
parent fc69371075
commit a43908ed36

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio stable\n" "Project-Id-Version: tdeio stable\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 05:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 05:33+0200\n"
"Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n" "Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Moet nie toemaak nadat die opdrag uitgevoer het nie"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Onthou aansoek assosiasie vir hierdie tipe van lêer" msgstr "Onthou aansoek assosiasie vir hierdie tipe van lêer"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Open met:" msgstr "Open met:"
@ -4727,7 +4727,7 @@ msgstr "Bestaan alreeds as 'n gids"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Geen diens implementeer %1 nie" msgstr "Geen diens implementeer %1 nie"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nie moontlik na invoer <b>%1</b>.\n" "<qt>Nie moontlik na invoer <b>%1</b>.\n"
"Jy doen nie het toegang verkry regte na hierdie ligging.</qt>" "Jy doen nie het toegang verkry regte na hierdie ligging.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4840,28 +4840,28 @@ msgstr ""
"<qt>Die lêer <b>%1</b> is 'n uitvoerbare program. Vir veiligheid sal dit nie " "<qt>Die lêer <b>%1</b> is 'n uitvoerbare program. Vir veiligheid sal dit nie "
"begin word nie.</qt>" "begin word nie.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Jy doen nie het reg na hardloop <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Jy doen nie het reg na hardloop <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Jy is nie gemagtig om hierdie lêer oop te maak nie." msgstr "Jy is nie gemagtig om hierdie lêer oop te maak nie."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Jy word nie gemagtig na uitvoer hierdie lêer." msgstr "Jy word nie gemagtig na uitvoer hierdie lêer."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Besig om te %1 begin" msgstr "Besig om te %1 begin"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Jy word nie gemagtig na uitvoer hierdie diens." msgstr "Jy word nie gemagtig na uitvoer hierdie diens."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kon nie die gespesifiseerde opdrag uitvoer nie. Die lêer of gids <b>%1</" "<qt>Kon nie die gespesifiseerde opdrag uitvoer nie. Die lêer of gids <b>%1</"
"b> bestaan nie.</qt>" "b> bestaan nie.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Kon nie die program '%1' vind nie." msgstr "Kon nie die program '%1' vind nie."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 01:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 01:40+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "&لا تغلق عندما يخرج الأمر"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&تذكر البرنامج المرفق لهذا النوع من الملفات" msgstr "&تذكر البرنامج المرفق لهذا النوع من الملفات"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "إفتح بإستخدام:" msgstr "إفتح بإستخدام:"
@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "موجود مسبقا كمجلًد"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "ليس هناك أيّ خدمة تطبّق %1" msgstr "ليس هناك أيّ خدمة تطبّق %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4702,34 +4702,34 @@ msgstr ""
"<qt>لا يمكن الدخول للموقع<b>%1</b>.\n" "<qt>لا يمكن الدخول للموقع<b>%1</b>.\n"
"انت لا تملك صلاحيات الوصول لهذا الموقع.</qt>" "انت لا تملك صلاحيات الوصول لهذا الموقع.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "<qt>الملف <b>%1</b> عبارة عن برنامج تنفيذي. لن تبدأ للأمان.</qt>" msgstr "<qt>الملف <b>%1</b> عبارة عن برنامج تنفيذي. لن تبدأ للأمان.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>ليس لديك الإذن لتشغيل <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>ليس لديك الإذن لتشغيل <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "أنت لا تملك الأذن لفتح هذا الملف." msgstr "أنت لا تملك الأذن لفتح هذا الملف."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "أنت لا تملك الصلاحية لتشغيل هذا الملف." msgstr "أنت لا تملك الصلاحية لتشغيل هذا الملف."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "جاري تشغيل %1" msgstr "جاري تشغيل %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "أنت لا تملك الأذون لتنفيذ هذه الخدمة." msgstr "أنت لا تملك الأذون لتنفيذ هذه الخدمة."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr ""
"<qt>غير قادر على تشغيل الأمر المحدد. الملف أو المجلد <b>%1</b> غير موجود.</" "<qt>غير قادر على تشغيل الأمر المحدد. الملف أو المجلد <b>%1</b> غير موجود.</"
"qt>" "qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "لم أتمكن من العثور على البرنامج '%1'" msgstr "لم أتمكن من العثور على البرنامج '%1'"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-26 20:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-26 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Bu faylla proqram tə'minatı əlaqələndirilməsini &yadda saxla" msgstr "Bu faylla proqram tə'minatı əlaqələndirilməsini &yadda saxla"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Birlikdə Aç:" msgstr "Birlikdə Aç:"
@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Onsuz da Qovluq Olaraq Mövcuddur"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4855,38 +4855,38 @@ msgstr ""
"<qt>%1'e girilə bilmədi.\n" "<qt>%1'e girilə bilmədi.\n"
"Bu bölgəyə giriş icazəniz yoxdur.</qt>" "Bu bölgəyə giriş icazəniz yoxdur.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"%1 üçün\n" "%1 üçün\n"
"səlahiyyətlər dəyişdirilə bilmir" "səlahiyyətlər dəyişdirilə bilmir"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Bu cərgəni yaratmağa icazəniz yoxdur." msgstr "Bu cərgəni yaratmağa icazəniz yoxdur."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "%1 Bağlanır" msgstr "%1 Bağlanır"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
@ -4895,7 +4895,7 @@ msgstr ""
"<qt>Bildirilən əmr işə salına bilmir. <b>%1</b> faylı ya da cərgəsi mövcud " "<qt>Bildirilən əmr işə salına bilmir. <b>%1</b> faylı ya da cərgəsi mövcud "
"deyildir.</qt>" "deyildir.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "'%1' proqramı tapıla bilmədi.'" msgstr "'%1' proqramı tapıla bilmədi.'"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:38+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "&Не закрываць, калі каманда заканчвае п
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Запомніць сувязь з праграмай для гэтага тыпу файлаў" msgstr "&Запомніць сувязь з праграмай для гэтага тыпу файлаў"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Адкрыць у:" msgstr "Адкрыць у:"
@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "Такая тэчка ўжо існуе"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4498,34 +4498,34 @@ msgid ""
"You do not have access rights to this location.</qt>" "You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Вы не маеце дастатковых правоў на выкананне <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Вы не маеце дастатковых правоў на выкананне <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Вы не аўтарызаваныя для адкрыцця файла." msgstr "Вы не аўтарызаваныя для адкрыцця файла."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Вы не аўтарызаваныя для выканання гэтага файла." msgstr "Вы не аўтарызаваныя для выканання гэтага файла."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Запуск %1" msgstr "Запуск %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Вы не аўтарызаваныя для запуску гэтага сервісу." msgstr "Вы не аўтарызаваныя для запуску гэтага сервісу."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr ""
"<qt>Немагчыма выканаць вызначаную каманду. Файл ці тэчка <strong>%1</strong> " "<qt>Немагчыма выканаць вызначаную каманду. Файл ці тэчка <strong>%1</strong> "
"не існуе.</qt>" "не існуе.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Немагчыма знайсці праграму '%1'" msgstr "Немагчыма знайсці праграму '%1'"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "&Без затваряне когато програмата завър
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Запомняне на типа файл за избраната програма" msgstr "&Запомняне на типа файл за избраната програма"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Отваряне с:" msgstr "Отваряне с:"
@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Вече съществува като директория"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Няма услуга, която да поддържа %1" msgstr "Няма услуга, която да поддържа %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr ""
"<qt>Влизането в <b>%1</b> беше неуспешно.\n" "<qt>Влизането в <b>%1</b> беше неуспешно.\n"
"Нямате достатъчно права за достъп.</qt>" "Нямате достатъчно права за достъп.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4804,28 +4804,28 @@ msgstr ""
"<qt>Файлът <b>%1</b> е изпълним (програма). За вашата сигурност и тази на " "<qt>Файлът <b>%1</b> е изпълним (програма). За вашата сигурност и тази на "
"системата той няма да бъде стартиран.</qt>" "системата той няма да бъде стартиран.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Нямате права за изпълнение на <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Нямате права за изпълнение на <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Нямате права за отварянето на файла." msgstr "Нямате права за отварянето на файла."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Нямате права за изпълнението на файла." msgstr "Нямате права за изпълнението на файла."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Стартиране на %1" msgstr "Стартиране на %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Нямате права за изпълнението на услугата." msgstr "Нямате права за изпълнението на услугата."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr ""
"<qt>Изпълнението на посочената команда беше неуспешно. Файлът или " "<qt>Изпълнението на посочената команда беше неуспешно. Файлът или "
"директорията <b>%1</b> не съществува.</qt>" "директорията <b>%1</b> не съществува.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Програмата \"%1\" не може да бъде намерена" msgstr "Програмата \"%1\" не може да бъде намерена"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:28-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:28-0700\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "এই &ধরনের ফাইলের জন্য এই অ্যাপলিকেশনটির কথা মনে রাখো" msgstr "এই &ধরনের ফাইলের জন্য এই অ্যাপলিকেশনটির কথা মনে রাখো"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "খুলতে ব্যবহার করো:" msgstr "খুলতে ব্যবহার করো:"
@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "ফোল্ডার হিসেবে আগে থেকেই আ
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4396,40 +4396,40 @@ msgid ""
"You do not have access rights to this location.</qt>" "You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "আপনার এই ফাইলটি চালাবার অনুমতি নেই।" msgstr "আপনার এই ফাইলটি চালাবার অনুমতি নেই।"
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "%1 চালানো হচ্ছে" msgstr "%1 চালানো হচ্ছে"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "'%1' প্রোগ্রামটি পাওয়া যায়নি" msgstr "'%1' প্রোগ্রামটি পাওয়া যায়নি"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 03:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-28 03:02+0200\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n" "Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Digeriñ gant :" msgstr "Digeriñ gant :"
@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "Endeo eo; Ur renkell eo"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4480,41 +4480,41 @@ msgid ""
"You do not have access rights to this location.</qt>" "You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>N'oc'h ket aotreet da seveniñ <b>%1</b>.</qt>." msgstr "<qt>N'oc'h ket aotreet da seveniñ <b>%1</b>.</qt>."
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "N'helles ket gallet lemel ar restr-mañ." msgstr "N'helles ket gallet lemel ar restr-mañ."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "N'helles ket seveniñ lemel ar restr-mañ." msgstr "N'helles ket seveniñ lemel ar restr-mañ."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Emaon o lañsañ %1" msgstr "Emaon o lañsañ %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "N'helles ket seveniñ lemel ar servij-mañ." msgstr "N'helles ket seveniñ lemel ar servij-mañ."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ" msgstr "Ar restr goulennet n'eus ket anezhañ"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "N'hellan ket kavout ar program '%1'" msgstr "N'hellan ket kavout ar program '%1'"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 21:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 21:03+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "&Nemojte zatvoriti po završetku naredbe"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Zapamti s kojom aplikacijom asocirati ovaj tip datoteka" msgstr "&Zapamti s kojom aplikacijom asocirati ovaj tip datoteka"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Otvori sa:" msgstr "Otvori sa:"
@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr "Već postoji kao direktorij"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nema servisa koji implementira %1" msgstr "Nema servisa koji implementira %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ne mogu ući u <b>%1</b>.\n" "<qt>Ne mogu ući u <b>%1</b>.\n"
"Nemate dovoljne ovlasti za pristup ovoj lokaciji.</qt>" "Nemate dovoljne ovlasti za pristup ovoj lokaciji.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4837,28 +4837,28 @@ msgstr ""
"<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvršna datoteka tj. program. Iz sigurnosnih " "<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvršna datoteka tj. program. Iz sigurnosnih "
"razloga ona neće biti pokrenuta.</qt>" "razloga ona neće biti pokrenuta.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nemate ovlasti za izvršavanje <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Nemate ovlasti za izvršavanje <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Niste autorizovani da otvorite ovu datoteku." msgstr "Niste autorizovani da otvorite ovu datoteku."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Trebate biti autorizovani da biste izvršili ovaj program." msgstr "Trebate biti autorizovani da biste izvršili ovaj program."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Pokrećem %1" msgstr "Pokrećem %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Trebate biti autorizovani da biste izvršili ovaj servis." msgstr "Trebate biti autorizovani da biste izvršili ovaj servis."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ne mogu pokrenuti komandu koju ste naveli. Datoteka ili direktorij <b>" "<qt>Ne mogu pokrenuti komandu koju ste naveli. Datoteka ili direktorij <b>"
"%1</b> ne postoji.</qt>" "%1</b> ne postoji.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Ne mogu pronaći program '%1'" msgstr "Ne mogu pronaći program '%1'"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 21:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "&No ho tanquis quan acabi l'ordre"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Recorda l'associació d'aplicació per a aquest tipus de fitxer" msgstr "&Recorda l'associació d'aplicació per a aquest tipus de fitxer"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Obre amb:" msgstr "Obre amb:"
@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "Ja existeix com a carpeta"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Cap servei implementa %1" msgstr "Cap servei implementa %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"<qt>No es pot entrar a <b>%1</b>.\n" "<qt>No es pot entrar a <b>%1</b>.\n"
"No teniu drets d'accés a aquesta localització.</qt>" "No teniu drets d'accés a aquesta localització.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4846,28 +4846,28 @@ msgstr ""
"<qt>El fitxer <b>%1</b> és un programa executable. No s'engegarà per " "<qt>El fitxer <b>%1</b> és un programa executable. No s'engegarà per "
"seguretat.</qt>" "seguretat.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>No teniu permís per executar <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>No teniu permís per executar <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "No esteu autoritzat a obrir aquest fitxer." msgstr "No esteu autoritzat a obrir aquest fitxer."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "No esteu autoritzat a executar aquest fitxer." msgstr "No esteu autoritzat a executar aquest fitxer."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "S'està engegant %1" msgstr "S'està engegant %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "No esteu autoritzat a executar aquest servei." msgstr "No esteu autoritzat a executar aquest servei."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4875,7 +4875,7 @@ msgstr ""
"<qt>No es pot executar l'ordre especificada. El fitxer o carpeta <b>%1</b> " "<qt>No es pot executar l'ordre especificada. El fitxer o carpeta <b>%1</b> "
"no existeix.</qt>" "no existeix.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "No s'ha pogut trobar el programa '%1'" msgstr "No s'ha pogut trobar el programa '%1'"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Nez&avírat po ukončení příkazu"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Zapamatovat si asociaci s aplikací p&ro tento soubor" msgstr "Zapamatovat si asociaci s aplikací p&ro tento soubor"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Otevřít pomocí:" msgstr "Otevřít pomocí:"
@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "Již existuje jako složka"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Neexistuje služba implementující %1" msgstr "Neexistuje služba implementující %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr ""
"<qt>Není možné vstoupit do <b>%1</b>.\n" "<qt>Není možné vstoupit do <b>%1</b>.\n"
"Nemáte dostatečná přístupová práva k tomuto umístění.</qt>" "Nemáte dostatečná přístupová práva k tomuto umístění.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4809,28 +4809,28 @@ msgstr ""
"<qt>Soubor <b>%1</b> je spustitelný. S ohledem na bezpečnost nebude spuštěn." "<qt>Soubor <b>%1</b> je spustitelný. S ohledem na bezpečnost nebude spuštěn."
"</qt>" "</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nemáte oprávnění ke spuštění <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Nemáte oprávnění ke spuštění <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nemáte oprávnění k otevření tohoto souboru." msgstr "Nemáte oprávnění k otevření tohoto souboru."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Nemáte oprávnění ke spuštění tohoto souboru." msgstr "Nemáte oprávnění ke spuštění tohoto souboru."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Spouštím %1" msgstr "Spouštím %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Nemáte oprávnění ke spuštění této služby." msgstr "Nemáte oprávnění ke spuštění této služby."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"<qt>Není možné spustit zadaný příkaz. Soubor nebo složka <b>%1</b> " "<qt>Není možné spustit zadaný příkaz. Soubor nebo složka <b>%1</b> "
"neexistuje.</qt>" "neexistuje.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Není možné nalézt program %1" msgstr "Není možné nalézt program %1"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-16 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-16 09:20+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "&Peidiwch a chau pan terfynir y gorchymyn"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Cofio cyd-gymhwysiad i'r math yma o ffeil" msgstr "&Cofio cyd-gymhwysiad i'r math yma o ffeil"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Agor Efo:" msgstr "Agor Efo:"
@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "Yn Bodoli'n Barod fel Plygell"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nid oes gwasanaeth sy'n gweithredu %1" msgstr "Nid oes gwasanaeth sy'n gweithredu %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr ""
"<qt> Methu mynd i mewn i <b>%1</b>.\n" "<qt> Methu mynd i mewn i <b>%1</b>.\n"
" Nid oes ganddoch hawliau cyrchu'r lleoliad yma.</qt>" " Nid oes ganddoch hawliau cyrchu'r lleoliad yma.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4896,29 +4896,29 @@ msgstr ""
"<qt>Mae'r ffeil <b>%1</b> yn raglen weithredadwy. Er mwyn diogelwch, ni fydd " "<qt>Mae'r ffeil <b>%1</b> yn raglen weithredadwy. Er mwyn diogelwch, ni fydd "
"hi'n cael ei chychwyn.</qt>" "hi'n cael ei chychwyn.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>nid oes ganddoch ganiatàd i redeg <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>nid oes ganddoch ganiatàd i redeg <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nid ydych wedi cael eich awdurdodi i weithredu'r ffeil yma." msgstr "Nid ydych wedi cael eich awdurdodi i weithredu'r ffeil yma."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Nid ydych wedi cael eich awdurdodi i weithredu'r ffeil yma." msgstr "Nid ydych wedi cael eich awdurdodi i weithredu'r ffeil yma."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Ymgychwyn %1" msgstr "Ymgychwyn %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Nid ydych wedi cael eich awdurdodi i weithredu'r gwasanaeth yma." msgstr "Nid ydych wedi cael eich awdurdodi i weithredu'r gwasanaeth yma."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"<qt>Methu rhedeg y gorchymyn penodol. Nid yw'r ffeil neu plygell <b>%1</" "<qt>Methu rhedeg y gorchymyn penodol. Nid yw'r ffeil neu plygell <b>%1</"
"b>mewn bod.</qt>" "b>mewn bod.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Methu darganfod y rhaglen '%1'" msgstr "Methu darganfod y rhaglen '%1'"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-04 13:07-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "&Luk ikke når kommando afslutter"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Husk programassociation for denne type fil" msgstr "&Husk programassociation for denne type fil"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Åbn med:" msgstr "Åbn med:"
@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Eksisterer allerede som en mappe"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ingen service implementerer %1" msgstr "Ingen service implementerer %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kan ikke få tilgang til <b>%1</b>.\n" "<qt>Kan ikke få tilgang til <b>%1</b>.\n"
"Du har ikke adgangsrettigheder her.</qt>" "Du har ikke adgangsrettigheder her.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4830,28 +4830,28 @@ msgstr ""
"<qt>Filen <b>%1</b> er et kørbart program. Af sikkerhedsgrunde vil det ikke " "<qt>Filen <b>%1</b> er et kørbart program. Af sikkerhedsgrunde vil det ikke "
"blive startet.</qt>" "blive startet.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Du har ikke tilladelse til at udføre '%1'.</qt>" msgstr "<qt>Du har ikke tilladelse til at udføre '%1'.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Du er ikke godkendt til at åbne denne fil." msgstr "Du er ikke godkendt til at åbne denne fil."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne fil." msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne fil."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Starter %1" msgstr "Starter %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne tjeneste." msgstr "Du er ikke godkendt til at køre denne tjeneste."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"<qr>Kan ikke køre den angivne kommando. Filen eller mappen <b>%1</b> " "<qr>Kan ikke køre den angivne kommando. Filen eller mappen <b>%1</b> "
"eksisterer ikke.</qt>" "eksisterer ikke.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Kunne ikke finde programmet '%1'" msgstr "Kunne ikke finde programmet '%1'"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "&Nach Programmende geöffnet lassen"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Programm diesem Dateityp fest &zuordnen" msgstr "Programm diesem Dateityp fest &zuordnen"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Öffnen mit:" msgstr "Öffnen mit:"
@ -4811,7 +4811,7 @@ msgstr "Existiert bereits als Ordner"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Kein Dienst für %1 vorhanden" msgstr "Kein Dienst für %1 vorhanden"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kein Zugriff auf <b>%1</b> möglich. Sie haben offenbar keine " "<qt>Kein Zugriff auf <b>%1</b> möglich. Sie haben offenbar keine "
"ausreichende Berechtigung.</qt>" "ausreichende Berechtigung.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4928,28 +4928,28 @@ msgstr ""
"<qt>Bei der Datei <b>%1</b> handelt es sich um ein ausführbares Programm. Es " "<qt>Bei der Datei <b>%1</b> handelt es sich um ein ausführbares Programm. Es "
"wird aus Sicherheitsgründen nicht gestartet.</qt>" "wird aus Sicherheitsgründen nicht gestartet.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Sie haben keine Berechtigung zum Start von <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Sie haben keine Berechtigung zum Start von <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Öffnen der Datei." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Öffnen der Datei."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Ausführen der Datei." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Ausführen der Datei."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "%1 wird gestartet" msgstr "%1 wird gestartet"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Ausführen dieses Dienstes." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum Ausführen dieses Dienstes."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr ""
"<qt>Der Befehl lässt sich nicht ausführen. Die Datei oder der Ordner <b>%1</" "<qt>Der Befehl lässt sich nicht ausführen. Die Datei oder der Ordner <b>%1</"
"b> existiert nicht.</qt>" "b> existiert nicht.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Programm \"%1\" ist nicht auffindbar" msgstr "Programm \"%1\" ist nicht auffindbar"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-23 14:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-23 14:24+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr "&Να μην κλείσει όταν η εντολή εκτελεστε
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Απομνημόνευση συσχετισμού εφαρμογής για αυτόν τον τύπο α&ρχείων" msgstr "Απομνημόνευση συσχετισμού εφαρμογής για αυτόν τον τύπο α&ρχείων"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Άνοιγμα με:" msgstr "Άνοιγμα με:"
@ -4786,7 +4786,7 @@ msgstr "Υπάρχει ήδη ως φάκελος"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Καμία υπηρεσία που να υλοποιεί το %1" msgstr "Καμία υπηρεσία που να υλοποιεί το %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr ""
"<qt>Δεν είναι δυνατή η είσοδος στο <b>%1</b>.\n" "<qt>Δεν είναι δυνατή η είσοδος στο <b>%1</b>.\n"
"Δεν έχετε δικαιώματα πρόσβασης σε αυτή την τοποθεσία.</qt>" "Δεν έχετε δικαιώματα πρόσβασης σε αυτή την τοποθεσία.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4902,28 +4902,28 @@ msgstr ""
"<qt>Το αρχείο <b>%1</b> είναι ένα εκτελέσιμο πρόγραμμα. Για ασφάλεια δε θα " "<qt>Το αρχείο <b>%1</b> είναι ένα εκτελέσιμο πρόγραμμα. Για ασφάλεια δε θα "
"εκκινηθεί.</qt>" "εκκινηθεί.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης του <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης του <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Δεν έχετε άδεια αν ανοίξετε αυτό το αρχείο." msgstr "Δεν έχετε άδεια αν ανοίξετε αυτό το αρχείο."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης αυτού του αρχείου." msgstr "Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης αυτού του αρχείου."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Εκκίνηση %1" msgstr "Εκκίνηση %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης αυτής της υπηρεσίας." msgstr "Δεν έχετε άδεια εκτέλεσης αυτής της υπηρεσίας."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr ""
"<qt>Αδύνατη η εκτέλεση της καθορισμένης εντολής. Το αρχείο ή ο φάκελος <b>" "<qt>Αδύνατη η εκτέλεση της καθορισμένης εντολής. Το αρχείο ή ο φάκελος <b>"
"%1</b> δεν υπάρχει.</qt>" "%1</b> δεν υπάρχει.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του προγράμματος '%1'" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του προγράμματος '%1'"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 23:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-07 23:48+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "&Do not close when command exits"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Remember application association for this type of file" msgstr "&Remember application association for this type of file"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Open with:" msgstr "Open with:"
@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "Already Exists as Folder"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "No service implementing %1" msgstr "No service implementing %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4795,7 +4795,7 @@ msgstr ""
"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" "<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
"You do not have access rights to this location.</qt>" "You do not have access rights to this location.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4803,28 +4803,28 @@ msgstr ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "You are not authorised to open this file." msgstr "You are not authorised to open this file."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "You are not authorised to execute this file." msgstr "You are not authorised to execute this file."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Launching %1" msgstr "Launching %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "You are not authorised to execute this service." msgstr "You are not authorised to execute this service."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4832,7 +4832,7 @@ msgstr ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Could not find the program '%1'" msgstr "Could not find the program '%1'"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 21:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Memoru la rilaton inter tiu dosiero kaj la aplikaĵo" msgstr "&Memoru la rilaton inter tiu dosiero kaj la aplikaĵo"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Malfermi per:" msgstr "Malfermi per:"
@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "Jam ekzistas kiel dosierujo"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4619,34 +4619,34 @@ msgstr ""
"<qt>Ne eblas aliri <b>%1</b>.\n" "<qt>Ne eblas aliri <b>%1</b>.\n"
"Vi ne havas alirpermeson por tiu situo.</qt>" "Vi ne havas alirpermeson por tiu situo.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Vi ne havas la permesojn por lanĉi <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Vi ne havas la permesojn por lanĉi <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Vi ne havas permeson malfermi tiun dosieron." msgstr "Vi ne havas permeson malfermi tiun dosieron."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Lanĉante %1" msgstr "Lanĉante %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4654,7 +4654,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ne eblas lanĉi la donitan komandon. La dosiero aŭ dosierujo <b>%1</b> ne " "<qt>Ne eblas lanĉi la donitan komandon. La dosiero aŭ dosierujo <b>%1</b> ne "
"ekzistas.</qt>" "ekzistas.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Ne eblis trovi la programon '%1'" msgstr "Ne eblis trovi la programon '%1'"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-21 08:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-21 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "No &cerrar cuando la orden acabe"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Recordar asociación de programa para este tipo de archivo" msgstr "&Recordar asociación de programa para este tipo de archivo"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Abrir con:" msgstr "Abrir con:"
@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "Ya existe como carpeta"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ningún servicio implenta %1" msgstr "Ningún servicio implenta %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4873,7 +4873,7 @@ msgstr ""
"<qt>Imposible entrar en <b>%1</b>.\n" "<qt>Imposible entrar en <b>%1</b>.\n"
"No tiene los derechos de acceso para esta dirección.</qt>" "No tiene los derechos de acceso para esta dirección.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4881,28 +4881,28 @@ msgstr ""
"<qt>El archivo <b>%1</b> es un programa ejecutable. Por razones de seguridad " "<qt>El archivo <b>%1</b> es un programa ejecutable. Por razones de seguridad "
"no será iniciado.</qt>" "no será iniciado.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>No tiene permiso para ejcutar <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>No tiene permiso para ejcutar <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "No dispone de autorización para abrir este archivo." msgstr "No dispone de autorización para abrir este archivo."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este archivo." msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este archivo."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Lanzando %1" msgstr "Lanzando %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este servicio." msgstr "No dispone de autorización para ejecutar este servicio."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"<qt>Imposible ejecutar la orden indicada. El archivo o carpeta <b>%1</b> no " "<qt>Imposible ejecutar la orden indicada. El archivo o carpeta <b>%1</b> no "
"existe.</qt>" "existe.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "No se pudo encontrar el programa '%1'" msgstr "No se pudo encontrar el programa '%1'"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:46+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Käsu lõ&petamisel ei suleta"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Rakenduse seos jäetakse selle failitüübi jaoks meelde" msgstr "&Rakenduse seos jäetakse selle failitüübi jaoks meelde"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Ava kasutades:" msgstr "Ava kasutades:"
@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "Eksisteerib juba kataloogina"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Mitte ükski rakendus pole seotud teenusega %1" msgstr "Mitte ükski rakendus pole seotud teenusega %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4778,7 +4778,7 @@ msgstr ""
"<qt>Sisenemine asukohta <b>%1</b> ebaõnnestus.\n" "<qt>Sisenemine asukohta <b>%1</b> ebaõnnestus.\n"
"Sul pole õigusi sellele asukohale juurdepääsuks.</qt>" "Sul pole õigusi sellele asukohale juurdepääsuks.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4786,28 +4786,28 @@ msgstr ""
"<qt>Fail <b>%1</b> on käivitatav rakendus. Turvalisuse huvides seda ei " "<qt>Fail <b>%1</b> on käivitatav rakendus. Turvalisuse huvides seda ei "
"käivitata.</qt>" "käivitata.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Sul puuduvad õigused <b>%1</b> käivitamiseks.</qt>" msgstr "<qt>Sul puuduvad õigused <b>%1</b> käivitamiseks.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Sul puuduvad õigused seda faili avada." msgstr "Sul puuduvad õigused seda faili avada."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Sul puuduvad õigused selle faili käivitamiseks." msgstr "Sul puuduvad õigused selle faili käivitamiseks."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "%1 käimapanek" msgstr "%1 käimapanek"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Sul puuduvad õigused selle teenuse käivitamiseks." msgstr "Sul puuduvad õigused selle teenuse käivitamiseks."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4815,7 +4815,7 @@ msgstr ""
"<qt>Määratud käsku pole võimalik käivitada. Faili või kataloogi <b>%1</b> ei " "<qt>Määratud käsku pole võimalik käivitada. Faili või kataloogi <b>%1</b> ei "
"eksisteeri.</qt>" "eksisteeri.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Rakendust '%1' ei leitud" msgstr "Rakendust '%1' ei leitud"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-13 13:50+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "&Ez itxi komandotik irtetzean"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Gogoratu fitxategi-mota honekin elkartutako aplikazioa" msgstr "&Gogoratu fitxategi-mota honekin elkartutako aplikazioa"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Ireki honekin:" msgstr "Ireki honekin:"
@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Karpeta gisa existitzen da dagoeneko"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ez dago %1 inplementatzen duen zerbitzurik" msgstr "Ez dago %1 inplementatzen duen zerbitzurik"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4814,7 +4814,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ezin da <b>%1</b>(e)n sartu.\n" "<qt>Ezin da <b>%1</b>(e)n sartu.\n"
"Ez duzu kokaleku honetan sartzeko baimenik.</qt>" "Ez duzu kokaleku honetan sartzeko baimenik.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4822,28 +4822,28 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> fitxategia programa exekutagarria da. Segurtasun arrazoiak " "<qt><b>%1</b> fitxategia programa exekutagarria da. Segurtasun arrazoiak "
"direla eta, ez da abiaraziko.</qt>" "direla eta, ez da abiaraziko.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ez duzu <b>%1</b> exekutazeko baimenik.</qt>" msgstr "<qt>Ez duzu <b>%1</b> exekutazeko baimenik.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Ez duzu fitxategi hau irekitzeko baimenik." msgstr "Ez duzu fitxategi hau irekitzeko baimenik."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Ez duzu fitxategi hau exekutatzeko baimenik." msgstr "Ez duzu fitxategi hau exekutatzeko baimenik."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "%1 abiarazten" msgstr "%1 abiarazten"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Ez duzu zerbitzu hau exekutatzeko baimenik." msgstr "Ez duzu zerbitzu hau exekutatzeko baimenik."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ezin da zehaztutako komandoa abiarazi. <b>%1</b> fitxategia edo " "<qt>Ezin da zehaztutako komandoa abiarazi. <b>%1</b> fitxategia edo "
"direktorioa ez da existitzen.</b>" "direktorioa ez da existitzen.</b>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Ezin izan da '%1' programa aurkitu." msgstr "Ezin izan da '%1' programa aurkitu."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:27+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 09:27+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr " هنگام خروج فرمان، بسته &نشود‌"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&یادآوری انجمن کاربرد برای این نوع پرونده‌" msgstr "&یادآوری انجمن کاربرد برای این نوع پرونده‌"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "باز کردن با:" msgstr "باز کردن با:"
@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr "در حال حاضر، به عنوان پوشه موجود است"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "بدون خدمت پیاده‌سازی %1" msgstr "بدون خدمت پیاده‌سازی %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr ""
"<qt>نمی‌توان وارد شد<b>%1</b>.\n" "<qt>نمی‌توان وارد شد<b>%1</b>.\n"
"حق دستیابی به این محل را ندارید.</qt>" "حق دستیابی به این محل را ندارید.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4763,28 +4763,28 @@ msgstr ""
"<qt>پرونده <b>%1</b>، یک برنامۀ قابل اجرا می‌باشد. برای ایمنی، آغاز نخواهد شد." "<qt>پرونده <b>%1</b>، یک برنامۀ قابل اجرا می‌باشد. برای ایمنی، آغاز نخواهد شد."
"</qt>" "</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>برای اجرای <b>%1</b> مجوز ندارید.</qt>" msgstr "<qt>برای اجرای <b>%1</b> مجوز ندارید.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "مجاز به باز کردن این پرونده نیستید." msgstr "مجاز به باز کردن این پرونده نیستید."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "مجاز به اجرای این پرونده نیستید." msgstr "مجاز به اجرای این پرونده نیستید."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "راه‌اندازی %1" msgstr "راه‌اندازی %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "مجاز به اجرای این خدمت نیستید." msgstr "مجاز به اجرای این خدمت نیستید."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4792,7 +4792,7 @@ msgstr ""
"<qt>قادر به اجرای فرمان مشخص‌شده نیست. پرونده یا پوشۀ <b>%1</b> موجود نمی‌باشد." "<qt>قادر به اجرای فرمان مشخص‌شده نیست. پرونده یا پوشۀ <b>%1</b> موجود نمی‌باشد."
"</qt>" "</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "نتوانست برنامۀ »%1« را پیدا کند" msgstr "نتوانست برنامۀ »%1« را پیدا کند"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 18:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-09 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "&Älä sulje kun komento on suoritettu"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Avaa tämän tyyppiset tiedostot aina tällä ohjelmalla" msgstr "&Avaa tämän tyyppiset tiedostot aina tällä ohjelmalla"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Avaa ohjelmalla:" msgstr "Avaa ohjelmalla:"
@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "On jo olemassa kansiona"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ei %1:tä toteuttavaa palvelua" msgstr "Ei %1:tä toteuttavaa palvelua"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ei voida siirtyä kohteeseen <b>%1</b>.\n" "<qt>Ei voida siirtyä kohteeseen <b>%1</b>.\n"
"Kohteeseen ei ole käyttöoikeuksia.</qt>" "Kohteeseen ei ole käyttöoikeuksia.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4790,28 +4790,28 @@ msgstr ""
"<qt>Tiedosto <b>%1</b> on suoritettava ohjelma. Turvallisuuden vuoksi, sitä " "<qt>Tiedosto <b>%1</b> on suoritettava ohjelma. Turvallisuuden vuoksi, sitä "
"ei käynnistetä.</qt>" "ei käynnistetä.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ei oikeuksia ohjelman <b>%1</b> suorittamiseen.</qt>" msgstr "<qt>Ei oikeuksia ohjelman <b>%1</b> suorittamiseen.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Tämän tiedoston avaamisen ei ole oikeuksia." msgstr "Tämän tiedoston avaamisen ei ole oikeuksia."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Tämän tiedoston suoritukseen ei ole oikeuksia." msgstr "Tämän tiedoston suoritukseen ei ole oikeuksia."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Käynnistän %1:ta" msgstr "Käynnistän %1:ta"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Tämän palvelun suorittamiseen ei ole oikuksia." msgstr "Tämän palvelun suorittamiseen ei ole oikuksia."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr ""
"<qt>Annettua komentoa ei voitu suorittaa. Tiedosto tai kansio <b>%1</b> ei " "<qt>Annettua komentoa ei voitu suorittaa. Tiedosto tai kansio <b>%1</b> ei "
"ole olemassa.</qt>" "ole olemassa.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Ohjelmaa \"%1\" ei löydetty" msgstr "Ohjelmaa \"%1\" ei löydetty"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Francois <albator78@libertysurf.fr>\n" "Last-Translator: Francois <albator78@libertysurf.fr>\n"
"Language-Team: French <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: French <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Ne pas fermer quan&d la commande se termine"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Mémoriser l'&association entre l'application et ce type de fichier" msgstr "Mémoriser l'&association entre l'application et ce type de fichier"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Ouvrir avec :" msgstr "Ouvrir avec :"
@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "Existe déjà en tant que dossier"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Aucun service n'implémente %1" msgstr "Aucun service n'implémente %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr ""
"<qt>Impossible d'entrer dans <b>%1</b>.\n" "<qt>Impossible d'entrer dans <b>%1</b>.\n"
"Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce dossier.</qt>" "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce dossier.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4897,28 +4897,28 @@ msgstr ""
"<qt>Le fichier <b>%1</b> est un programme exécutable. Pour raisons de " "<qt>Le fichier <b>%1</b> est un programme exécutable. Pour raisons de "
"sûreté, il ne sera pas lancé.</qt>" "sûreté, il ne sera pas lancé.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Vous n'avez pas les droits d'accès pour exécuter <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Vous n'avez pas les droits d'accès pour exécuter <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ouvrir ce fichier." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ouvrir ce fichier."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce fichier." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce fichier."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Lancement de %1" msgstr "Lancement de %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce service." msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'exécuter ce service."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"<qt>Impossible d'exécuter la commande spécifiée. Le fichier ou le dossier <b>" "<qt>Impossible d'exécuter la commande spécifiée. Le fichier ou le dossier <b>"
"%1</b> n'existe pas.</qt>" "%1</b> n'existe pas.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »" msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 13:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-01 13:41+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "&Net slute as it kommando einige wurdt"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Unthâld de applikaasjebining foa&r dit triemtype" msgstr "Unthâld de applikaasjebining foa&r dit triemtype"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Iepenje mei:" msgstr "Iepenje mei:"
@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr "Bestiet al as map"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Gjin tsjinst dy't %1 ymplemintearret" msgstr "Gjin tsjinst dy't %1 ymplemintearret"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4870,7 +4870,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kin gjin tagong krije ta <b>%1</b>.\n" "<qt>Kin gjin tagong krije ta <b>%1</b>.\n"
"Jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten foar dizze lokaasje.</qt>" "Jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten foar dizze lokaasje.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4878,30 +4878,30 @@ msgstr ""
"<qt>De triem <b>%1</b> is in útfierber programma. Ut feiligheidsomtinken sil " "<qt>De triem <b>%1</b> is in útfierber programma. Ut feiligheidsomtinken sil "
"it net start wurde.</qt>" "it net start wurde.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten om <b>%1</b> út te " "<qt>Jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten om <b>%1</b> út te "
"fieren.</qt>" "fieren.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Jo hawwe net de rjochten om dizze triem te iepenjen." msgstr "Jo hawwe net de rjochten om dizze triem te iepenjen."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Jo binne net autorisearre om dizze triem út te fieren." msgstr "Jo binne net autorisearre om dizze triem út te fieren."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Opstarte fan %1" msgstr "Opstarte fan %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Jo binne net autorisearre om dizze tsjinst út te fieren." msgstr "Jo binne net autorisearre om dizze tsjinst út te fieren."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kin de opjûne opdracht net útfiere. De triem of de map <b>%1</b> bestiet " "<qt>Kin de opjûne opdracht net útfiere. De triem of de map <b>%1</b> bestiet "
"net.</qt>" "net.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Koe programma '%1' net fine" msgstr "Koe programma '%1' net fine"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs/tdeio.po\n" "Project-Id-Version: tdelibs/tdeio.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Ná &dún nuair a stopann an t-ordú"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Oscail le:" msgstr "Oscail le:"
@ -4315,7 +4315,7 @@ msgstr "Ann cheana mar chomhadlann"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4405,40 +4405,40 @@ msgid ""
"You do not have access rights to this location.</qt>" "You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Níl cead agat <b>%1</b> a rith.</qt>" msgstr "<qt>Níl cead agat <b>%1</b> a rith.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Níl cead agat an comhad seo a rith." msgstr "Níl cead agat an comhad seo a rith."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Ag tosú %1" msgstr "Ag tosú %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Níl cead agat an tseirbhís seo a rith." msgstr "Níl cead agat an tseirbhís seo a rith."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "" msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Lembra-la asociación da aplicación para este ficheiro" msgstr "Lembra-la asociación da aplicación para este ficheiro"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Abrir con:" msgstr "Abrir con:"
@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "Xa existe como un directorio"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Non hai un servizo implementando %1" msgstr "Non hai un servizo implementando %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4984,38 +4984,38 @@ msgstr ""
"<qt>Non se pode entrar en <b>%1</b>.\n" "<qt>Non se pode entrar en <b>%1</b>.\n"
"Non ten dereitos de acceso a este lugar.</qt>" "Non ten dereitos de acceso a este lugar.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"Non se puideron muda-los permisos de\n" "Non se puideron muda-los permisos de\n"
"%1" "%1"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Non ten permisos para crear ese directorio." msgstr "Non ten permisos para crear ese directorio."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Executando %1" msgstr "Executando %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
@ -5024,7 +5024,7 @@ msgstr ""
"<qt>Imposible executa-lo comando especificado. O ficheiro ou directorio <b>" "<qt>Imposible executa-lo comando especificado. O ficheiro ou directorio <b>"
"%1</b> non existe.</qt>" "%1</b> non existe.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "" msgstr ""

@ -18,7 +18,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 17:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&שמור את שיוך היישום לסוג קובץ זה" msgstr "&שמור את שיוך היישום לסוג קובץ זה"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "פתח באמצעות:" msgstr "פתח באמצעות:"
@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr "כבר קיים בתור תיקייה"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "אין שירות המיישם %1" msgstr "אין שירות המיישם %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4626,34 +4626,34 @@ msgstr ""
"<qt>אין אפשרות להיכנס אל <b>%1</b>.\n" "<qt>אין אפשרות להיכנס אל <b>%1</b>.\n"
"אין לך הרשאות כניסה למיקום זה.</qt>" "אין לך הרשאות כניסה למיקום זה.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>אין לך הרשאה להפעיל את <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>אין לך הרשאה להפעיל את <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה." msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "אינך מורשה להפעיל קובץ זה." msgstr "אינך מורשה להפעיל קובץ זה."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "מפעיל את %1" msgstr "מפעיל את %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "אינך מורשה להפעיל שירות זה." msgstr "אינך מורשה להפעיל שירות זה."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4661,7 +4661,7 @@ msgstr ""
"<qt>אין אפשרות להפעיל את הפקודה שצוינה. הקובץ או התיקייה <b>%1</b> אינם " "<qt>אין אפשרות להפעיל את הפקודה שצוינה. הקובץ או התיקייה <b>%1</b> אינם "
"קיימים.</qt>" "קיימים.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "אין אפשרות למצוא את התוכנית \"%1\"" msgstr "אין אפשרות למצוא את התוכנית \"%1\""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:17+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-21 20:17+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "जब कमांड उपलब्ध हो तो बंद नह
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "इस क़िस्म की फ़ाइल के फ़ाइल असोसिएशन को स्मरण में रखें (&R)" msgstr "इस क़िस्म की फ़ाइल के फ़ाइल असोसिएशन को स्मरण में रखें (&R)"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "के साथ खोलें:" msgstr "के साथ खोलें:"
@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "पहले से ही फ़ोल्डर के रूप मे
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr " %1 के कार्यान्वयन में कोई सेवा नहीं है" msgstr " %1 के कार्यान्वयन में कोई सेवा नहीं है"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> में जाने में अक्षम.\n" "<qt><b>%1</b> में जाने में अक्षम.\n"
"आपके पास इस स्थान के लिए पहुँच अधिकार नहीं हैं.</qt>" "आपके पास इस स्थान के लिए पहुँच अधिकार नहीं हैं.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4551,35 +4551,35 @@ msgstr ""
"<qt>फ़ाइल <b>%1</b> एक चलाने लायक प्रोग्राम है. सुरक्षा के लिए इसे चलाया नहीं जाएगा.</" "<qt>फ़ाइल <b>%1</b> एक चलाने लायक प्रोग्राम है. सुरक्षा के लिए इसे चलाया नहीं जाएगा.</"
"qt>" "qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>इसे चलाने के लिए आपको अनुमति नहीं है. <b>%1</b>.</qt> " msgstr "<qt>इसे चलाने के लिए आपको अनुमति नहीं है. <b>%1</b>.</qt> "
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "इस फ़ाइल को खोलने के लिए आप अधिकृत नहीं है." msgstr "इस फ़ाइल को खोलने के लिए आप अधिकृत नहीं है."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "इस फ़ाइल को चलाने के लिए आप अधिकृत नहीं है." msgstr "इस फ़ाइल को चलाने के लिए आप अधिकृत नहीं है."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "चालू किया जा रहा है %1" msgstr "चालू किया जा रहा है %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "इस सेवा को चलाने के लिए आप अधिकृत नहीं है." msgstr "इस सेवा को चलाने के लिए आप अधिकृत नहीं है."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>उल्लेखित कमांड चलाने में अक्षम. फ़ाइल या फ़ोल्डर<b>%1</b> अस्तित्व में नहीं है.</qt>" "<qt>उल्लेखित कमांड चलाने में अक्षम. फ़ाइल या फ़ोल्डर<b>%1</b> अस्तित्व में नहीं है.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "प्रोग्राम '%1' ढूंढ नहीं सका" msgstr "प्रोग्राम '%1' ढूंढ नहीं सका"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio 0\n" "Project-Id-Version: tdeio 0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 08:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-16 08:58+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "Ne zatvaraj kad naredba izađe"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Zapamti koji p&rogram otvara ovu vrstu datoteke" msgstr "Zapamti koji p&rogram otvara ovu vrstu datoteke"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Otvori pomoću:" msgstr "Otvori pomoću:"
@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr "Već postoji kao mapa"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ni jedan servis ne implementira %1" msgstr "Ni jedan servis ne implementira %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ne mogu ući u <b>%1</b>.\n" "<qt>Ne mogu ući u <b>%1</b>.\n"
"Nemate dovoljne ovlasti za pristup ovoj lokaciji.</qt>" "Nemate dovoljne ovlasti za pristup ovoj lokaciji.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4739,29 +4739,29 @@ msgstr ""
"<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvršni program. Zbog sigurnosti neće biti " "<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvršni program. Zbog sigurnosti neće biti "
"pokrenut.</qt>" "pokrenut.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nemate ovlasti za pokretnaje <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Nemate ovlasti za pokretnaje <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Niste ovlašteni za izvršavanje ove datoteke." msgstr "Niste ovlašteni za izvršavanje ove datoteke."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Niste ovlašteni za izvršavanje ove datoteke." msgstr "Niste ovlašteni za izvršavanje ove datoteke."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Pokretanje %1" msgstr "Pokretanje %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Niste ovlašteni za izvršavanje ove usluge." msgstr "Niste ovlašteni za izvršavanje ove usluge."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ne mogu pokrenuti naredbu koju ste naveli. Datoteka/direktorij <b>%1</b> " "<qt>Ne mogu pokrenuti naredbu koju ste naveli. Datoteka/direktorij <b>%1</b> "
"ne postoji.</qt>" "ne postoji.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "" msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 22:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Ne &záruljon be az ablak a parancs befejeződése után"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Az alkalmazástársítás meg&jegyzése ennél a fájltípusnál" msgstr "Az alkalmazástársítás meg&jegyzése ennél a fájltípusnál"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Megnyitás ezzel:" msgstr "Megnyitás ezzel:"
@ -4692,7 +4692,7 @@ msgstr "Már létezik ilyen néven egy könyvtár"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Egy szolgáltatás sem implementálja: %1" msgstr "Egy szolgáltatás sem implementálja: %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nem sikerült belépni ide: <b>%1</b>.\n" "<qt>Nem sikerült belépni ide: <b>%1</b>.\n"
"Nincsen jogosultsága ehhez a helyhez.</qt>" "Nincsen jogosultsága ehhez a helyhez.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4805,28 +4805,28 @@ msgstr ""
"<qt>A(z) <b>%1</b> fájl egy végrehajtható program. Biztonsági okokból nem " "<qt>A(z) <b>%1</b> fájl egy végrehajtható program. Biztonsági okokból nem "
"lesz elindítva.</qt>" "lesz elindítva.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nincs jogosultsága <b>%1</b> futtatásához.</qt>" msgstr "<qt>Nincs jogosultsága <b>%1</b> futtatásához.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nincs jogosultsága a fájl megnyitásához." msgstr "Nincs jogosultsága a fájl megnyitásához."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Nincs jogosultsága a program végrehajtásához." msgstr "Nincs jogosultsága a program végrehajtásához."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "%1 indítása" msgstr "%1 indítása"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Nincs jogosultsága a szolgáltatás elindításához." msgstr "Nincs jogosultsága a szolgáltatás elindításához."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nem sikerült végrehajtani a megadott parancsot. <b>%1</b> nevű fájl vagy " "<qt>Nem sikerült végrehajtani a megadott parancsot. <b>%1</b> nevű fájl vagy "
"könyvtár nem létezik.</qt>" "könyvtár nem létezik.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "A(z) '%1' program nem található." msgstr "A(z) '%1' program nem található."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-03 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-03 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "&Ekki loka þegar skipunin hættir keyrslu"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Muna hvaða forrit kann að vinna með þessa skrá" msgstr "&Muna hvaða forrit kann að vinna með þessa skrá"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Opna með:" msgstr "Opna með:"
@ -4681,7 +4681,7 @@ msgstr "Er nú þegar til sem mappa"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Engin þjónusta býður upp á %1" msgstr "Engin þjónusta býður upp á %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ekki tókst að skipta í <b>%1</b>.\n" "<qt>Ekki tókst að skipta í <b>%1</b>.\n"
"Þú hefur ekki nægar aðgangsheimildir.</qt>" "Þú hefur ekki nægar aðgangsheimildir.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4795,28 +4795,28 @@ msgstr ""
"<qt>Skráin <b>%1</b> er keyrsluforrit. Af öryggisástæðum verður það ekki " "<qt>Skráin <b>%1</b> er keyrsluforrit. Af öryggisástæðum verður það ekki "
"keyrt.</qt>" "keyrt.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>þú hefur ekki nægar aðgangsheimildir til að keyra <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>þú hefur ekki nægar aðgangsheimildir til að keyra <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Þú hefur ekki heimild til að opna þessa skrá." msgstr "Þú hefur ekki heimild til að opna þessa skrá."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að keyra þessa skrá." msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að keyra þessa skrá."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Keyri %1" msgstr "Keyri %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að keyra þessa þjónustu." msgstr "Þú hefur ekki leyfi til að keyra þessa þjónustu."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ekki er hægt að framkvæma þessa skipun. Skráin eða mappan <b>%1</b> er " "<qt>Ekki er hægt að framkvæma þessa skipun. Skráin eða mappan <b>%1</b> er "
"ekki til.</qt>" "ekki til.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Finn ekki forritið '%1'" msgstr "Finn ekki forritið '%1'"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "&Non chiudere quando il comando termina"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Ricorda l'associazione dell'applicazione per questo tipo di file" msgstr "&Ricorda l'associazione dell'applicazione per questo tipo di file"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Apri con:" msgstr "Apri con:"
@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Esiste già come cartella"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nessun servizio sta implementando %1" msgstr "Nessun servizio sta implementando %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr ""
"<qt>Impossibile accedere a <b>%1</b>.\n" "<qt>Impossibile accedere a <b>%1</b>.\n"
"Non hai i diritti di accesso a questo indirizzo.</qt>" "Non hai i diritti di accesso a questo indirizzo.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4897,28 +4897,28 @@ msgstr ""
"<qt>Il file <b>%1</b> è un programma. Per ragioni di sicurezza non sarà " "<qt>Il file <b>%1</b> è un programma. Per ragioni di sicurezza non sarà "
"avviato.</qt>" "avviato.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Non hai il permesso di eseguire <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Non hai il permesso di eseguire <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Non sei autorizzato ad aprire questo file." msgstr "Non sei autorizzato ad aprire questo file."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo file." msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo file."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Avvio in corso di %1" msgstr "Avvio in corso di %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo servizio." msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo servizio."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"<qt>Impossibile eseguire il comando specificato. Il file o la cartella <b>" "<qt>Impossibile eseguire il comando specificato. Il file o la cartella <b>"
"%1</b> non esiste.</qt>" "%1</b> non esiste.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Impossibile trovare il programma \"%1\"" msgstr "Impossibile trovare il programma \"%1\""

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-24 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "コマンドの終了時に閉じない(&D)"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "このファイルのアプリケーション関連付けを保存する(&R)" msgstr "このファイルのアプリケーション関連付けを保存する(&R)"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "以下のアプリケーションで開く:" msgstr "以下のアプリケーションで開く:"
@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "フォルダとして既に存在します"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "%1 を実装しているサービスはありません" msgstr "%1 を実装しているサービスはありません"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4743,7 +4743,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> に入れません。\n" "<qt><b>%1</b> に入れません。\n"
"この場所へのアクセス権限がありません。</qt>" "この場所へのアクセス権限がありません。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4751,28 +4751,28 @@ msgstr ""
"<qt>ファイル <b>%1</b> は実行可能プログラムです。安全のため起動しません。</" "<qt>ファイル <b>%1</b> は実行可能プログラムです。安全のため起動しません。</"
"qt>" "qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> を実行する権限がありません。</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> を実行する権限がありません。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "このファイルを開く権限がありません" msgstr "このファイルを開く権限がありません"
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "このファイルを実行する権限がありません。" msgstr "このファイルを実行する権限がありません。"
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "%1 を起動中" msgstr "%1 を起動中"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "このサービスを実行する権限がありません。" msgstr "このサービスを実行する権限がありません。"
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr ""
"<qt>指定されたコマンドは実行できません。ファイルまたはフォルダ <b>%1</b> は存" "<qt>指定されたコマンドは実行できません。ファイルまたはフォルダ <b>%1</b> は存"
"在しません。</qt>" "在しません。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "プログラム %1 が見つかりませんでした" msgstr "プログラム %1 が見つかりませんでした"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 09:23+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-03 09:23+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "&Орындалғаннан кейін жабылмасын"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Бұл файл үшін қолданбаның сәйкестігі &жатталсын" msgstr "Бұл файл үшін қолданбаның сәйкестігі &жатталсын"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Мынамен ашу:" msgstr "Мынамен ашу:"
@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "Бұл қапшық атауы ретінде қолданыста ба
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "%1 дегенді жүзеге асыратын қызмет жоқ" msgstr "%1 дегенді жүзеге асыратын қызмет жоқ"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> дегенге кіруге болмайды.\n" "<qt><b>%1</b> дегенге кіруге болмайды.\n"
"Бұл орынға қатынауға құқығыңыз жоқ.</qt>" "Бұл орынға қатынауға құқығыңыз жоқ.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4745,28 +4745,28 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> файлы - орындалатын бағдарлама. Сақтық үшін ол іске қосылмайды." "<qt><b>%1</b> файлы - орындалатын бағдарлама. Сақтық үшін ол іске қосылмайды."
"</qt>" "</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> дегенді орындауға рұқсатыңыз жоқ.</qt> " msgstr "<qt><b>%1</b> дегенді орындауға рұқсатыңыз жоқ.</qt> "
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Бұл файлды ашуға рұқсатыңыз жоқ." msgstr "Бұл файлды ашуға рұқсатыңыз жоқ."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Бұл файлды орындауға рұқсатыңыз жоқ." msgstr "Бұл файлды орындауға рұқсатыңыз жоқ."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "%1 жегілуде" msgstr "%1 жегілуде"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Бұл қызметті орындауға рұқсатыңыз жоқ." msgstr "Бұл қызметті орындауға рұқсатыңыз жоқ."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4774,7 +4774,7 @@ msgstr ""
"<qt>Келтірілген команданы орындауға болмайды. <b>%1</b> деген файл немесе " "<qt>Келтірілген команданы орындауға болмайды. <b>%1</b> деген файл немесе "
"қапшық жоқ.</qt>" "қапшық жоқ.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "'%1' деген бағдарлама табылмады" msgstr "'%1' деген бағдарлама табылмады"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:20+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "កុំ​បិទ ពេល​ពាក្យ​បញ្ជា​
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "ចងចាំ​កម្មវិធី ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​ឯកសារ​ប្រភេទ​នេះ" msgstr "ចងចាំ​កម្មវិធី ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​ឯកសារ​ប្រភេទ​នេះ"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "បើក​ជាមួយ ៖" msgstr "បើក​ជាមួយ ៖"
@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr "មាន​ជា​ថត​រួច​ហើយ"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "គ្មាន​សេវា​ប្រតិបត្តិ %1" msgstr "គ្មាន​សេវា​ប្រតិបត្តិ %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4653,7 +4653,7 @@ msgstr ""
"<qt>មិន​អាច​ចូល <b>%1</b>។\n" "<qt>មិន​អាច​ចូល <b>%1</b>។\n"
"អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ចូលដំណើរការ​ទីតាំង​នេះ​ឡើយ ។</qt>" "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​ចូលដំណើរការ​ទីតាំង​នេះ​ឡើយ ។</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4661,34 +4661,34 @@ msgstr ""
"<qt>ឯកសារ <b>%1</b> គឺ​ជា​កម្មវិធី​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ ។ ដោយ​ហេតុផល​សុវត្ថិភាព វា​នឹង​មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​" "<qt>ឯកសារ <b>%1</b> គឺ​ជា​កម្មវិធី​ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ ។ ដោយ​ហេតុផល​សុវត្ថិភាព វា​នឹង​មិន​អាច​ចាប់ផ្តើម​"
"បាន​ឡើយ ។</qt>" "បាន​ឡើយ ។</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​រត់ <b>%1</b>។</qt>" msgstr "<qt>អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​រត់ <b>%1</b>។</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បើក​ឯកសារ​នេះឡើយ ។" msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បើក​ឯកសារ​នេះឡើយ ។"
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ​នេះ ។" msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ​នេះ ។"
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "កំពុង​បើក %1" msgstr "កំពុង​បើក %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​សេវា​នេះ ។" msgstr "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​សេវា​នេះ ។"
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
msgstr "<qt> មិន​អាច​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែលបាន​បញ្ជាក់ ។ ឯកសារ ឬ ថត <b>%1</b> មិន​មាន​ឡើយ ។</qt>" msgstr "<qt> មិន​អាច​រត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែលបាន​បញ្ជាក់ ។ ឯកសារ ឬ ថត <b>%1</b> មិន​មាន​ឡើយ ។</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី '%1'" msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី '%1'"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 14:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 14:08+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "명령이 종료될 때에는 닫지 말것(&D)"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "이 파일 타입을 위한 프로그램들을 기억할것(&R)" msgstr "이 파일 타입을 위한 프로그램들을 기억할것(&R)"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "열기:" msgstr "열기:"
@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "이미 디렉터리로 존재합니다"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "%1을(를) 구현하는 서비스가 없음" msgstr "%1을(를) 구현하는 서비스가 없음"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
"<qt>입장할 수 없습니다.<b>%1</b>.\n" "<qt>입장할 수 없습니다.<b>%1</b>.\n"
"이 위치에 접근 권한이 없습니다.</qt>" "이 위치에 접근 권한이 없습니다.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4690,28 +4690,28 @@ msgstr ""
"<qt>파일 <b>%1</b>은 실행가능한 프로그램입니다. 보안을 위해 시작되지 않습니" "<qt>파일 <b>%1</b>은 실행가능한 프로그램입니다. 보안을 위해 시작되지 않습니"
"다.</qt>" "다.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b>에 대한 실행 권한이 없습니다.</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b>에 대한 실행 권한이 없습니다.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "이 파일을 열 수 있는 인증을 받지 못했습니다." msgstr "이 파일을 열 수 있는 인증을 받지 못했습니다."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "이 파일을 실행할 권한이 없습니다." msgstr "이 파일을 실행할 권한이 없습니다."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "%1을 시작중" msgstr "%1을 시작중"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "이 서비스를 수행할 권한이 없음" msgstr "이 서비스를 수행할 권한이 없음"
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr ""
"<qt>입력된 명령을 실행할 수 없습니다. 파일이나 폴더인 <b>%1</b>가 존재하지 않" "<qt>입력된 명령을 실행할 수 없습니다. 파일이나 폴더인 <b>%1</b>가 존재하지 않"
"습니다. </qt>" "습니다. </qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "프로그램 '%1'을 찾을 수 없음" msgstr "프로그램 '%1'을 찾을 수 없음"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 13:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-22 13:53+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "&Neužverti komandai pasibaigus"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Įsiminti priskirtą programą šiam bylų tipui" msgstr "&Įsiminti priskirtą programą šiam bylų tipui"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Atidaryti su:" msgstr "Atidaryti su:"
@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr "Jau yra kaip aplankas"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nėra tarnybos, įgyvendinančios %1" msgstr "Nėra tarnybos, įgyvendinančios %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4829,7 +4829,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nepavyksta įeiti <b>%1</b>.\n" "<qt>Nepavyksta įeiti <b>%1</b>.\n"
"Jūs neturite priėjimo teisės šiai vietai.</qt>" "Jūs neturite priėjimo teisės šiai vietai.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4837,28 +4837,28 @@ msgstr ""
"<qt>Byla <b>%1</b> yra vykdomoji programa. Siekiant saugumo ji nebus vykdoma." "<qt>Byla <b>%1</b> yra vykdomoji programa. Siekiant saugumo ji nebus vykdoma."
"</qt>" "</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Jūs neturite leidimų paleisti <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Jūs neturite leidimų paleisti <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Jūs neturite teisės atverti šią bylą." msgstr "Jūs neturite teisės atverti šią bylą."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Jūs neautorizuotas paleisti šią bylą." msgstr "Jūs neautorizuotas paleisti šią bylą."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Vykdoma %1" msgstr "Vykdoma %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Jūs neautorizuotas paleisti šią tarnybą." msgstr "Jūs neautorizuotas paleisti šią tarnybą."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nepavyksta įvykdyti nurodytos komandos. Bylos arba aplanko <b>%1</b> " "<qt>Nepavyksta įvykdyti nurodytos komandos. Bylos arba aplanko <b>%1</b> "
"nėra.</qt>" "nėra.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Nepavyksta rasti „%1“ programos" msgstr "Nepavyksta rasti „%1“ programos"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 13:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-22 13:19+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "&Neaizvērt, kad komanda beidz darbu"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Atce&rēties aplikācijas asociāciju šim faila tipam" msgstr "Atce&rēties aplikācijas asociāciju šim faila tipam"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Atvērt ar:" msgstr "Atvērt ar:"
@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "Jau eksistē kā mape"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nav servisa, kurš uztur %1" msgstr "Nav servisa, kurš uztur %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4663,41 +4663,41 @@ msgstr ""
"<qt>Nevar ieiet <b>%1</b>.\n" "<qt>Nevar ieiet <b>%1</b>.\n"
"Jums nav pieejas tiesību šai vietai.</qt>" "Jums nav pieejas tiesību šai vietai.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Jums nav tiesību darbināt <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Jums nav tiesību darbināt <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Jūs neesat autorizēts atvērt šo failu." msgstr "Jūs neesat autorizēts atvērt šo failu."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Jūs neesat autorizēts darbināt šo failu." msgstr "Jūs neesat autorizēts darbināt šo failu."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Palaižu %1" msgstr "Palaižu %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Jūs neesat autorizets darbināt šo servisu." msgstr "Jūs neesat autorizets darbināt šo servisu."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Nevar palaist norādīto komandu. Fails vai mape <b>%1</b> neeksistē.</qt>" "<qt>Nevar palaist norādīto komandu. Fails vai mape <b>%1</b> neeksistē.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Nevar atrast programmu '%1'" msgstr "Nevar atrast programmu '%1'"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "&Не затворај кога ќе заврши командата"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Запомни го поврзувањето на апликацијата со овој тип на датотека" msgstr "&Запомни го поврзувањето на апликацијата со овој тип на датотека"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Отворете со:" msgstr "Отворете со:"
@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "Веќе постои како папка"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Нема сервис кој применува %1" msgstr "Нема сервис кој применува %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr ""
"<qt>Не можам да влезам во <b>%1</b>.\n" "<qt>Не можам да влезам во <b>%1</b>.\n"
"Немате права на пристап за оваа локација.</qt>" "Немате права на пристап за оваа локација.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4886,28 +4886,28 @@ msgstr ""
"<qt>Датотеката <b>%1</b> е извршна програма. Поради безбедност таа нема да " "<qt>Датотеката <b>%1</b> е извршна програма. Поради безбедност таа нема да "
"биде извршена.</qt>" "биде извршена.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Немате дозвола да ја извршите <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Немате дозвола да ја извршите <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Не сте авторизирани да ја отворите оваа датотека." msgstr "Не сте авторизирани да ја отворите оваа датотека."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Не сте авторизирани да ја извршите оваа датотека." msgstr "Не сте авторизирани да ја извршите оваа датотека."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Пуштање на %1" msgstr "Пуштање на %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Не сте авторизирани да го извршите овој сервис." msgstr "Не сте авторизирани да го извршите овој сервис."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr ""
"<qt>Не може да се изврши дадената команда. Датотеката или папката <b>%1</b> " "<qt>Не може да се изврши дадената команда. Датотеката или папката <b>%1</b> "
"не постои.</qt>" "не постои.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Не можам да ја најдам програмата „%1“" msgstr "Не можам да ја најдам програмата „%1“"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n" "Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 02:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-17 02:25+0100\n"
"Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii@openmn.org>\n" "Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Тушаал дуусах үед битгий хаа"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Энэ файлын төрөлтэй холбоотой программыг &санах" msgstr "Энэ файлын төрөлтэй холбоотой программыг &санах"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Үүгээр нээх:" msgstr "Үүгээр нээх:"
@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "Хавтас байдлаар хэдийнээ оршиж байна"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4784,35 +4784,35 @@ msgid ""
"You do not have access rights to this location.</qt>" "You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> орох боломжгүй. Таньд хандах эрх хүрэхгүй байна.</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> орох боломжгүй. Таньд хандах эрх хүрэхгүй байна.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "%1-г ажилуулахад таны эрх хүрэхгүй байна" msgstr "%1-г ажилуулахад таны эрх хүрэхгүй байна"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Таньд энэ файлыг ажиллуулах эрх алга." msgstr "Таньд энэ файлыг ажиллуулах эрх алга."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Таньд энэ файлыг ажиллуулах эрх алга." msgstr "Таньд энэ файлыг ажиллуулах эрх алга."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "%1-г ачаалж байна" msgstr "%1-г ачаалж байна"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Таньд энэ үйлчилгээг гүйцэтгэх эрх алга." msgstr "Таньд энэ үйлчилгээг гүйцэтгэх эрх алга."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"<qt>Өгөгдсөн тушаалыг биелүүлэх боломжгүй. Тухайн файл эсвэл лавлах <b>%1</" "<qt>Өгөгдсөн тушаалыг биелүүлэх боломжгүй. Тухайн файл эсвэл лавлах <b>%1</"
"b> оршин байхгүй байна.</qt>" "b> оршин байхгүй байна.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Программ \"%1\" олдсонгүй" msgstr "Программ \"%1\" олдсонгүй"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-25 13:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-25 13:38+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "&Jangan tutup apabila arahan keluar"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Ingati persatuan aplikasi untuk fail jenis ini" msgstr "&Ingati persatuan aplikasi untuk fail jenis ini"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Buka dengan:" msgstr "Buka dengan:"
@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Sudah Wujud sebagai Folder"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Tiada servis melaksnakan %1" msgstr "Tiada servis melaksnakan %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"<qt>Tidak dapat masuk <b>%1</b>.\n" "<qt>Tidak dapat masuk <b>%1</b>.\n"
"Anda tidak dapat hak akses ke lokasi ini.</qt>" "Anda tidak dapat hak akses ke lokasi ini.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4830,28 +4830,28 @@ msgstr ""
"<qt>Fail <b>%1</b> adalah program boleh laksana. Untuk sekuriti, ia tidak " "<qt>Fail <b>%1</b> adalah program boleh laksana. Untuk sekuriti, ia tidak "
"akan dimulakan.</qt>" "akan dimulakan.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Anda tidak mempunyai keizinan untuk menjalankan <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Anda tidak mempunyai keizinan untuk menjalankan <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Anda tidak diberikan kuasa untuk membuka fail ini." msgstr "Anda tidak diberikan kuasa untuk membuka fail ini."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Anda tidak diberikan kuasa untuk melaksanakan fail ini." msgstr "Anda tidak diberikan kuasa untuk melaksanakan fail ini."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Melancarkan %1" msgstr "Melancarkan %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Anda tidak diberikan kuasa untuk melaksanakan servis ini." msgstr "Anda tidak diberikan kuasa untuk melaksanakan servis ini."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"<qt>Tidak dapat menjalankan arahan yang dinyatakan. Fail atau folder <b>%1</" "<qt>Tidak dapat menjalankan arahan yang dinyatakan. Fail atau folder <b>%1</"
"b> tidak wujud.</qt>" "b> tidak wujud.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Tidak dapat mencari program '%1'" msgstr "Tidak dapat mencari program '%1'"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 11:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 11:22+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "&Ikke lukk når programmet avslutter"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Husk programtilknytningen for denne filtypen" msgstr "&Husk programtilknytningen for denne filtypen"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Åpne med:" msgstr "Åpne med:"
@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "Finnes fra før som mappe"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ingen tjeneste for %1" msgstr "Ingen tjeneste for %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4794,7 +4794,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kan ikke gå til <b>%1</b>.\n" "<qt>Kan ikke gå til <b>%1</b>.\n"
"Du har ikke tilgangsrettigheter til dette stedet.</qt>" "Du har ikke tilgangsrettigheter til dette stedet.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4802,28 +4802,28 @@ msgstr ""
"<qt>Fila <b>%1</b> er et kjørbart program. For sikkerhets skyld blir det " "<qt>Fila <b>%1</b> er et kjørbart program. For sikkerhets skyld blir det "
"ikke startet. </qt>" "ikke startet. </qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Du har ikke tillatelse til å kjøre <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Du har ikke tillatelse til å kjøre <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Du har ikke lov til å åpne denne fila." msgstr "Du har ikke lov til å åpne denne fila."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Du har ikke lov til å kjøre denne fila." msgstr "Du har ikke lov til å kjøre denne fila."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Starter %1" msgstr "Starter %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Du har ikke lov til å kjøre denne tjenesten." msgstr "Du har ikke lov til å kjøre denne tjenesten."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kan ikke kjøre den oppgitte kommandoen. Fila eller mappa <b>%1</b> " "<qt>Kan ikke kjøre den oppgitte kommandoen. Fila eller mappa <b>%1</b> "
"finnes ikke.</qt>" "finnes ikke.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Fant ikke programmet «%1»" msgstr "Fant ikke programmet «%1»"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-19 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-19 02:02+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "&Nich tomaken, wenn Programm sik beendt"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "P&rogramm för den Dateityp marken" msgstr "P&rogramm för den Dateityp marken"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Opmaken mit:" msgstr "Opmaken mit:"
@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr "Gifft dat al as Orner"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Dat gifft keen Deenst för %1" msgstr "Dat gifft keen Deenst för %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr ""
"<qt>Togriep op <b>%1</b> nich mööglich.\n" "<qt>Togriep op <b>%1</b> nich mööglich.\n"
"Du hest keen Verlöven för't Togriepen op dissen Oort</qt>" "Du hest keen Verlöven för't Togriepen op dissen Oort</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4833,28 +4833,28 @@ msgstr ""
"<qt>De Datei <b>%1</b> is en utföhrbor Programm. Dat warrt ut Sekerheitgrünn " "<qt>De Datei <b>%1</b> is en utföhrbor Programm. Dat warrt ut Sekerheitgrünn "
"nich start.</qt>" "nich start.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Du hest keen Verlöven för't Utföhren vun <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Du hest keen Verlöven för't Utföhren vun <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Du dörvst disse Datei nich opmaken." msgstr "Du dörvst disse Datei nich opmaken."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Du dörvst disse Datei nich utföhren." msgstr "Du dörvst disse Datei nich utföhren."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "An't Starten vun %1" msgstr "An't Starten vun %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Du dörvst dissen Deenst nich utföhren." msgstr "Du dörvst dissen Deenst nich utföhren."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr ""
"<qt>De angeven Befehl lett sik nich utföhren, dat gifft de Datei oder den " "<qt>De angeven Befehl lett sik nich utföhren, dat gifft de Datei oder den "
"Orner <b>%1</b> nich.</qt>" "Orner <b>%1</b> nich.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen" msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen"

@ -21,7 +21,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Terminal open laten als het &programma afsluit"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Deze toepassing altijd gebruiken voor dit bestandstype" msgstr "&Deze toepassing altijd gebruiken voor dit bestandstype"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Openen met:" msgstr "Openen met:"
@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr "Bestaat reeds als map"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Geen dienst die %1 implementeert" msgstr "Geen dienst die %1 implementeert"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kan geen toegang krijgen tot <b>%1</b>.\n" "<qt>Kan geen toegang krijgen tot <b>%1</b>.\n"
"U hebt niet de nodige toegangsrechten voor deze locatie.</qt>" "U hebt niet de nodige toegangsrechten voor deze locatie.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4929,29 +4929,29 @@ msgstr ""
"<qt>Het bestand <b>%1</b> is een uitvoerbaar programma. Uit " "<qt>Het bestand <b>%1</b> is een uitvoerbaar programma. Uit "
"veiligheidsoverwegingen zal het niet worden gestart.</qt>" "veiligheidsoverwegingen zal het niet worden gestart.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>U hebt niet de nodige toegangsrechten om <b>%1</b> uit te voeren.</qt>" "<qt>U hebt niet de nodige toegangsrechten om <b>%1</b> uit te voeren.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand te openen." msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand te openen."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand uit te voeren." msgstr "U bent niet geautoriseerd om dit bestand uit te voeren."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "%1 wordt gestart" msgstr "%1 wordt gestart"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "U bent niet geautoriseerd om deze service uit te voeren." msgstr "U bent niet geautoriseerd om deze service uit te voeren."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kan de opgegeven opdracht niet uitvoeren. Het bestand of de map <b>%1</" "<qt>Kan de opgegeven opdracht niet uitvoeren. Het bestand of de map <b>%1</"
"b> bestaat niet.</qt>" "b> bestaat niet.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Kon het programma '%1' niet vinden" msgstr "Kon het programma '%1' niet vinden"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-09 17:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-09 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "&Ikkje lukk når programmet avsluttar"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Hugs programtilknytinga for denne filtypen" msgstr "&Hugs programtilknytinga for denne filtypen"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Opna med:" msgstr "Opna med:"
@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "Finst frå før som mappe"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Inga teneste for %1" msgstr "Inga teneste for %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kan ikkje gå til <b>%1</b>.\n" "<qt>Kan ikkje gå til <b>%1</b>.\n"
"Du har ikkje tilgangsløyve til denne staden.</qt>" "Du har ikkje tilgangsløyve til denne staden.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4776,28 +4776,28 @@ msgstr ""
"<qt>Fila <b>%1</b> er eit køyrbart program. Av tryggingsgrunnar blir det " "<qt>Fila <b>%1</b> er eit køyrbart program. Av tryggingsgrunnar blir det "
"ikkje starta. </qt>" "ikkje starta. </qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Du har ikkje løyve til å køyra <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Du har ikkje løyve til å køyra <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Du har ikkje løyve til å opna denne fila." msgstr "Du har ikkje løyve til å opna denne fila."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Du har ikkje løyve til å køyra denne fila." msgstr "Du har ikkje løyve til å køyra denne fila."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Startar %1" msgstr "Startar %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Du har ikkje løyve til å køyra denne tenesta." msgstr "Du har ikkje løyve til å køyra denne tenesta."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kan ikkje køyra den spesifiserte kommandoen. Fila eller mappa <b>%1</b> " "<qt>Kan ikkje køyra den spesifiserte kommandoen. Fila eller mappa <b>%1</b> "
"finst ikkje.</qt>" "finst ikkje.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Fann ikkje programmet «%1»" msgstr "Fann ikkje programmet «%1»"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 08:13+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 08:13+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "ਜਦੋ ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੰਦ ਨ
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਇਸ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਜ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(&R)" msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਇਸ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਬੰਧਿਤ ਕਾਰਜ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(&R)"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ:" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲੋ:"
@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਾਂਗ ਮੌਜੂਦ
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "%1 ਕੋਈ ਸੇਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "%1 ਕੋਈ ਸੇਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr ""
"<qt>ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ <b>%1</b>\n" "<qt>ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ <b>%1</b>\n"
"ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।</qt>" "ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4595,34 +4595,34 @@ msgstr ""
"<qt>ਫਾਇਲ਼ <b>%1</b> ਇੱਕ ਚੱਲਣਯੋਗ ਕਾਰਜ ਹੈ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" "<qt>ਫਾਇਲ਼ <b>%1</b> ਇੱਕ ਚੱਲਣਯੋਗ ਕਾਰਜ ਹੈ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
"</qt>" "</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।" msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।"
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।" msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।"
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "%1 ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "%1 ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "ਇਸ ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।" msgstr "ਇਸ ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹਨ।"
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
msgstr "<qt>ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ <b>%1</b> ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।</qt>" msgstr "<qt>ਦਿੱਤੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਫੋਲਡਰ <b>%1</b> ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "ਕਾਰਜ '%1' ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਹੈ।" msgstr "ਕਾਰਜ '%1' ਨਹੀ ਲੱਭਾ ਹੈ।"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 17:35+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "&Nie zamykaj po zakończeniu polecenia"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Zapamiętaj program skojarzony z tym typem pliku" msgstr "&Zapamiętaj program skojarzony z tym typem pliku"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Otwórz za pomocą:" msgstr "Otwórz za pomocą:"
@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Istnieje już jako katalog"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Żadna usługa nie obsługuje %1" msgstr "Żadna usługa nie obsługuje %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nie można odczytać <b>%1</b>.\n" "<qt>Nie można odczytać <b>%1</b>.\n"
"Brak uprawnień do tej lokalizacji.</qt>" "Brak uprawnień do tej lokalizacji.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4809,28 +4809,28 @@ msgstr ""
"<qt>Plik <b>%1</b> jest programem wykonywalnym. Nie zostanie uruchomiony z " "<qt>Plik <b>%1</b> jest programem wykonywalnym. Nie zostanie uruchomiony z "
"powodów bezpieczeństwa.</qt>" "powodów bezpieczeństwa.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nie masz praw do wykonania <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Nie masz praw do wykonania <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nie masz praw do otworzenia tego pliku." msgstr "Nie masz praw do otworzenia tego pliku."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Nie masz praw do uruchomienia tego pliku." msgstr "Nie masz praw do uruchomienia tego pliku."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Uruchamianie %1" msgstr "Uruchamianie %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Nie masz praw do uruchomienia tej usługi." msgstr "Nie masz praw do uruchomienia tej usługi."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4838,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nie można uruchomić polecenia. Plik lub katalog <b>%1</b> nie istnieje.</" "<qt>Nie można uruchomić polecenia. Plik lub katalog <b>%1</b> nie istnieje.</"
"qt>" "qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Nie można znaleźć programu '%1'" msgstr "Nie można znaleźć programu '%1'"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-19 10:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-19 10:36+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Não fechar quan&do o comando terminar"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Recordar a associação para este tipo de ficheiro" msgstr "&Recordar a associação para este tipo de ficheiro"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Abrir com:" msgstr "Abrir com:"
@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr "Já Existe Como Pasta"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Não existe nenhum serviço que implemente o '%1'" msgstr "Não existe nenhum serviço que implemente o '%1'"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4845,7 +4845,7 @@ msgstr ""
"<qt>Não foi possível aceder a <b>%1</b>.\n" "<qt>Não foi possível aceder a <b>%1</b>.\n"
"Não tem permissões de acesso a esta localização.</qt>" "Não tem permissões de acesso a esta localização.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4853,28 +4853,28 @@ msgstr ""
"<qt>O ficheiro <b>%1</b> é um programa executável. Por razões de segurança, " "<qt>O ficheiro <b>%1</b> é um programa executável. Por razões de segurança, "
"não será iniciado.</qt>" "não será iniciado.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>O utilizador não tem permissões para executar o <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>O utilizador não tem permissões para executar o <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Não tem autorização para abrir este ficheiro." msgstr "Não tem autorização para abrir este ficheiro."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Não tem autorização para executar este ficheiro." msgstr "Não tem autorização para executar este ficheiro."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "A Iniciar o %1" msgstr "A Iniciar o %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Não tem autorização para executar este serviço." msgstr "Não tem autorização para executar este serviço."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr ""
"<qt>Não foi possível executar o comando indicado. O ficheiro ou pasta <b>%1</" "<qt>Não foi possível executar o comando indicado. O ficheiro ou pasta <b>%1</"
"b> não existe.</qt>" "b> não existe.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%1'" msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%1'"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:56+0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "&Não fechar quando o comando finalizar"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Lembrar da a&ssociação de aplicativo para este arquivo" msgstr "Lembrar da a&ssociação de aplicativo para este arquivo"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Abrir com:" msgstr "Abrir com:"
@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr "Já Existe Como Pasta"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nenhum serviço implementa %1" msgstr "Nenhum serviço implementa %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4846,7 +4846,7 @@ msgstr ""
"<qt>Não se pode introduzir <b>%1</b>.\n" "<qt>Não se pode introduzir <b>%1</b>.\n"
"Você não tem os direitos de acesso para este local.</qt>" "Você não tem os direitos de acesso para este local.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4854,28 +4854,28 @@ msgstr ""
"<qt>O arquivo <b>%1</b> é um programa executável. Por questões de " "<qt>O arquivo <b>%1</b> é um programa executável. Por questões de "
"segurança ele não será iniciado.</qt>" "segurança ele não será iniciado.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Você não possui permissões para executar <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Você não possui permissões para executar <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Você não está autorizado a abrir este arquivo." msgstr "Você não está autorizado a abrir este arquivo."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Você não está autorizado a executar este arquivo." msgstr "Você não está autorizado a executar este arquivo."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Lançando %1" msgstr "Lançando %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Você não está autorizado a executar este serviço." msgstr "Você não está autorizado a executar este serviço."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4883,7 +4883,7 @@ msgstr ""
"<qt>Não foi possível executar o comando especificado. O arquivo ou pasta<b>" "<qt>Não foi possível executar o comando especificado. O arquivo ou pasta<b>"
"%1</b> não existe.</qt>" "%1</b> não existe.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%1'" msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%1'"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-26 13:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-26 13:16+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "&Nu închide cînd comanda se termină"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Ţine &minte aplicaţia asociată cu acest tip de fişier" msgstr "Ţine &minte aplicaţia asociată cu acest tip de fişier"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Deschide cu:" msgstr "Deschide cu:"
@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr "Deja există ca folder"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nu există nici un serviciu care să implementeze %1" msgstr "Nu există nici un serviciu care să implementeze %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nu pot să intru în <b>%1</b>. \n" "<qt>Nu pot să intru în <b>%1</b>. \n"
"Nu aveţi drepturi pentru această locaţie.</qt>" "Nu aveţi drepturi pentru această locaţie.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4868,28 +4868,28 @@ msgstr ""
"<qt>Fişierul <b>%1</b> este un program executabil. Din motive de siguranţă " "<qt>Fişierul <b>%1</b> este un program executabil. Din motive de siguranţă "
"nu va fi pornit.</qt>" "nu va fi pornit.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nu aveţi permisiuni să executaţi <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Nu aveţi permisiuni să executaţi <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nu sînteţi autorizat să deschideţi acest fişier." msgstr "Nu sînteţi autorizat să deschideţi acest fişier."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest fişier." msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest fişier."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Pornesc %1" msgstr "Pornesc %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest serviciu." msgstr "Nu sînteţi autorizat să executaţi acest serviciu."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4897,7 +4897,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nu pot executa comanda specificată. Fişierul sau folderul <b>%1</b> nu " "<qt>Nu pot executa comanda specificată. Fişierul sau folderul <b>%1</b> nu "
"există.</qt>" "există.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Nu am găsit programul \"%1\"" msgstr "Nu am găsit programul \"%1\""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-22 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "&Не закрывать после выполнения команды"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Запомнить связь с приложением для этого файла" msgstr "&Запомнить связь с приложением для этого файла"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Открыть с помощью:" msgstr "Открыть с помощью:"
@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "Уже существует как папка"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Нет службы, реализующей %1" msgstr "Нет службы, реализующей %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4815,7 +4815,7 @@ msgstr ""
"<qt>Не удаётся войти в <b>%1</b>.\n" "<qt>Не удаётся войти в <b>%1</b>.\n"
"У вас нет необходимых для этой операции прав доступа.</qt>" "У вас нет необходимых для этой операции прав доступа.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4823,28 +4823,28 @@ msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b> является выполняемой программой. В целях безопасности он " "<qt>Файл <b>%1</b> является выполняемой программой. В целях безопасности он "
"не будет запущен.</qt>" "не будет запущен.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>У вас нет прав для выполнения <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>У вас нет прав для выполнения <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "У вас нет прав для открытия этого файла." msgstr "У вас нет прав для открытия этого файла."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "У вас нет доступа для запуска этого файла" msgstr "У вас нет доступа для запуска этого файла"
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Запускается %1" msgstr "Запускается %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "У вас нет доступа для запуска этой службы." msgstr "У вас нет доступа для запуска этой службы."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ошибка выполнения указанной команды. Файл или папка <b>%1</b> не " "<qt>Ошибка выполнения указанной команды. Файл или папка <b>%1</b> не "
"существует.</qt>" "существует.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Не удаётся найти программу '%1'" msgstr "Не удаётся найти программу '%1'"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio HEAD\n" "Project-Id-Version: tdeio HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-02 14:48-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-02 14:48-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Kwibuka ishyirahamwe porogaramu kuri ubu bwoko bw'idosiye" msgstr "Kwibuka ishyirahamwe porogaramu kuri ubu bwoko bw'idosiye"
# 4427 # 4427
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Fungura na: " msgstr "Fungura na: "
@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "Isanzwemo nk'Ububiko"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nta yinjizwa rya serivise %1" msgstr "Nta yinjizwa rya serivise %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ntibishobotse twinjira <b>%1</b>.\n" "<qt>Ntibishobotse twinjira <b>%1</b>.\n"
"Ntufite uburenganzira bw'ukugera aha hantu.</qt>" "Ntufite uburenganzira bw'ukugera aha hantu.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4879,28 +4879,28 @@ msgstr ""
"<qt>Idosiye <b>%1</b> ni porogaramu ikora. Kubera umutekano ntabwo " "<qt>Idosiye <b>%1</b> ni porogaramu ikora. Kubera umutekano ntabwo "
"izatangizwa.</qt>" "izatangizwa.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ntufite uruhushya rwo gutangiza<b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Ntufite uruhushya rwo gutangiza<b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Ntiwemerewe gufungura iyi dosiye." msgstr "Ntiwemerewe gufungura iyi dosiye."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Ntiwemerewe gukoresha iyi dosiye." msgstr "Ntiwemerewe gukoresha iyi dosiye."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Gutangiza %1" msgstr "Gutangiza %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Ntiwemerewe gukoresha iyi serivisi." msgstr "Ntiwemerewe gukoresha iyi serivisi."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ntibishobotse gutangiza ibwirizwa ryerekanywe. Idosiye cyangwa ububiko<b>" "<qt>Ntibishobotse gutangiza ibwirizwa ryerekanywe. Idosiye cyangwa ububiko<b>"
"%1</b> ntibibaho.</qt>" "%1</b> ntibibaho.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Ntibyashobotse kubona porogaramu '%1'" msgstr "Ntibyashobotse kubona porogaramu '%1'"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "&Ale gidde go gohččun heaittihuvvo"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Raba dáinna:" msgstr "Raba dáinna:"
@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr "Gávdno juo máhppan"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ii gávdno bálvalus %1 várás" msgstr "Ii gávdno bálvalus %1 várás"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ii sáhttán mannat <b>%1:ii</b>.\n" "<qt>Ii sáhttán mannat <b>%1:ii</b>.\n"
"Dus eai leat beassanvuoigatvuođat dán báikái.</qt>" "Dus eai leat beassanvuoigatvuođat dán báikái.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4566,28 +4566,28 @@ msgstr ""
"<qt>Fiila <b>%1</b> lea vuojehahtti prográmma. Sihkarvuođa dihte dat ii " "<qt>Fiila <b>%1</b> lea vuojehahtti prográmma. Sihkarvuođa dihte dat ii "
"álggahuvvo.</qt>" "álggahuvvo.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Dus ii leat lohppi vuodjit <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Dus ii leat lohppi vuodjit <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Dus ii leat lohpi rahpat dán fiilla." msgstr "Dus ii leat lohpi rahpat dán fiilla."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Dus ii leat lohpi vuodjit dán fiilla." msgstr "Dus ii leat lohpi vuodjit dán fiilla."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Álggaheamen %1" msgstr "Álggaheamen %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Dus ii leat lohpi vuodjit dán bálvalusa." msgstr "Dus ii leat lohpi vuodjit dán bálvalusa."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ii sáhte vuodjit meroštuvvon gohččuma. Fiila dahje máhpa <b>%1</b> ii " "<qt>Ii sáhte vuodjit meroštuvvon gohččuma. Fiila dahje máhpa <b>%1</b> ii "
"gávdno.</qt>" "gávdno.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Ii gávdnan prográmma «%1»." msgstr "Ii gávdnan prográmma «%1»."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:52+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jozef Říha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "&Nezatvárať po ukončení príkazu"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Zapamätať asociáciu aplikácie pre tento typ súborov" msgstr "&Zapamätať asociáciu aplikácie pre tento typ súborov"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Otvoriť pomocou:" msgstr "Otvoriť pomocou:"
@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr "Už existuje ako priečinok"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ziadná služba neimplementuje %1" msgstr "Ziadná služba neimplementuje %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nemôžem vstúpiť do <b>%1</b>.\n" "<qt>Nemôžem vstúpiť do <b>%1</b>.\n"
"Nemáte prístupové práva na toto miesto.</qt>" "Nemáte prístupové práva na toto miesto.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4806,28 +4806,28 @@ msgstr ""
"<qt>Súbor <b>%1</b> je spustiteľný program. Kvôli bezpečnosti nebude " "<qt>Súbor <b>%1</b> je spustiteľný program. Kvôli bezpečnosti nebude "
"spustený.</qt>" "spustený.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nemáte práva pre spustenie <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Nemáte práva pre spustenie <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nemáte práva pre otvrenie tohto súboru." msgstr "Nemáte práva pre otvrenie tohto súboru."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Nemáte práva pre spustenie tohto súboru." msgstr "Nemáte práva pre spustenie tohto súboru."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Spúšťam %1" msgstr "Spúšťam %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Nemáte práva pre spustenie tejto služby." msgstr "Nemáte práva pre spustenie tejto služby."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nemôžem spustiť zadaný príkaz. Súbor alebo priečinok <b>%1</b> " "<qt>Nemôžem spustiť zadaný príkaz. Súbor alebo priečinok <b>%1</b> "
"neexistuje.</qt>" "neexistuje.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Nemôžem nájsť program '%1'" msgstr "Nemôžem nájsť program '%1'"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:40+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "&Ne zapri, ko program konča"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Za to vrsto datoteke si &zapomni povezavo s programom" msgstr "Za to vrsto datoteke si &zapomni povezavo s programom"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Odpri z:" msgstr "Odpri z:"
@ -4720,7 +4720,7 @@ msgstr "Že obstaja kot mapa"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ni storitve, ki podpira %1" msgstr "Ni storitve, ki podpira %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ni možno vstopiti v <b>%1</b>.\n" "<qt>Ni možno vstopiti v <b>%1</b>.\n"
"Nimate pravice dostopa do te lokacije.</qt>" "Nimate pravice dostopa do te lokacije.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4833,28 +4833,28 @@ msgstr ""
"<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvedljiv program. Zaradi varnosti ne bo pognan.</" "<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvedljiv program. Zaradi varnosti ne bo pognan.</"
"qt>" "qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ni dovoljenj za poganjanje <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Ni dovoljenj za poganjanje <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje te datoteke." msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje te datoteke."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te datoteke." msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te datoteke."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Poganjanje %1" msgstr "Poganjanje %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te storitve." msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te storitve."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr ""
"<qt>Ni možno pognati navedenega ukaza. Datoteka ali mapa <b>%1</b> ne " "<qt>Ni možno pognati navedenega ukaza. Datoteka ali mapa <b>%1</b> ne "
"obstaja.</qt>" "obstaja.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Programa »%1« ni moč najti." msgstr "Programa »%1« ni moč najti."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Немој &да затвориш кад се наредба заврш
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Запамти п&рограм који отвара ову врсту фајла" msgstr "Запамти п&рограм који отвара ову врсту фајла"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Отвори помоћу:" msgstr "Отвори помоћу:"
@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr "Већ постоји као фасцикла"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ниједан сервис не имплементира %1" msgstr "Ниједан сервис не имплементира %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"<qt>Није могуће ући у <b>%1</b>.\n" "<qt>Није могуће ући у <b>%1</b>.\n"
"Немате права приступа за ову локацију.</qt>" "Немате права приступа за ову локацију.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4828,28 +4828,28 @@ msgstr ""
"<qt>Фајл <b>%1</b> је извршни програм. Из сигурносних разлога он неће бити " "<qt>Фајл <b>%1</b> је извршни програм. Из сигурносних разлога он неће бити "
"покренут.</qt>" "покренут.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Немате дозволу да покренете <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Немате дозволу да покренете <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Немате дозволу да отворите овај фајл." msgstr "Немате дозволу да отворите овај фајл."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Немате дозволу да извршите овај фајл." msgstr "Немате дозволу да извршите овај фајл."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Покретање %1" msgstr "Покретање %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Немате дозволу да извршите овај сервис." msgstr "Немате дозволу да извршите овај сервис."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4857,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"<qt>Није могуће покренути наведену наредбу. Фајл или фасцикла <b>%1</b> не " "<qt>Није могуће покренути наведену наредбу. Фајл или фасцикла <b>%1</b> не "
"постоји.</qt>" "постоји.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Не могу да пронађем програм „%1“" msgstr "Не могу да пронађем програм „%1“"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Nemoj &da zatvoriš kad se naredba završi"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Zapamti p&rogram koji otvara ovu vrstu fajla" msgstr "Zapamti p&rogram koji otvara ovu vrstu fajla"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Otvori pomoću:" msgstr "Otvori pomoću:"
@ -4719,7 +4719,7 @@ msgstr "Već postoji kao fascikla"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nijedan servis ne implementira %1" msgstr "Nijedan servis ne implementira %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nije moguće ući u <b>%1</b>.\n" "<qt>Nije moguće ući u <b>%1</b>.\n"
"Nemate prava pristupa za ovu lokaciju.</qt>" "Nemate prava pristupa za ovu lokaciju.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4833,28 +4833,28 @@ msgstr ""
"<qt>Fajl <b>%1</b> je izvršni program. Iz sigurnosnih razloga on neće biti " "<qt>Fajl <b>%1</b> je izvršni program. Iz sigurnosnih razloga on neće biti "
"pokrenut.</qt>" "pokrenut.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Nemate dozvolu da pokrenete <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Nemate dozvolu da pokrenete <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Nemate dozvolu da otvorite ovaj fajl." msgstr "Nemate dozvolu da otvorite ovaj fajl."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Nemate dozvolu da izvršite ovaj fajl." msgstr "Nemate dozvolu da izvršite ovaj fajl."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Pokretanje %1" msgstr "Pokretanje %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Nemate dozvolu da izvršite ovaj servis." msgstr "Nemate dozvolu da izvršite ovaj servis."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nije moguće pokrenuti navedenu naredbu. Fajl ili fascikla <b>%1</b> ne " "<qt>Nije moguće pokrenuti navedenu naredbu. Fajl ili fascikla <b>%1</b> ne "
"postoji.</qt>" "postoji.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Ne mogu da pronađem program „%1“" msgstr "Ne mogu da pronađem program „%1“"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n" "Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-11 23:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-11 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Khumbula sicelo lesichumene naloluhlobo lwelifayela" msgstr "&Khumbula sicelo lesichumene naloluhlobo lwelifayela"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Vula nge:" msgstr "Vula nge:"
@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "Kukhona kakadze njenge directory"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4974,35 +4974,35 @@ msgstr ""
"<qt>akukhonakali kungena <b>%1</b>.\n" "<qt>akukhonakali kungena <b>%1</b>.\n"
"Awunayo emalungelo yekungena kulendzawo.</qt>" "Awunayo emalungelo yekungena kulendzawo.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Awunayo imvumo yekusebentisa <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Awunayo imvumo yekusebentisa <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Awuvumelekanga kuchuba lelifayela." msgstr "Awuvumelekanga kuchuba lelifayela."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Awuvumelekanga kuchuba lelifayela." msgstr "Awuvumelekanga kuchuba lelifayela."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Kukhuphuka %1" msgstr "Kukhuphuka %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Awukavunyelwa kuchuba lolusito." msgstr "Awukavunyelwa kuchuba lolusito."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr ""
"<qt>Akukhonakali kusebentisa umyalo lokhonjisiwe. Lifayela kumbe i-" "<qt>Akukhonakali kusebentisa umyalo lokhonjisiwe. Lifayela kumbe i-"
"directory <b>%1</b> ayikho.</qt>" "directory <b>%1</b> ayikho.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Akukhonakalanga kutfola luhlelo '%1'" msgstr "Akukhonakalanga kutfola luhlelo '%1'"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 19:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Stäng inte när &kommandot avslutas"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Kom ihåg prog&rambindningen för den här filtypen" msgstr "Kom ihåg prog&rambindningen för den här filtypen"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Öppna med:" msgstr "Öppna med:"
@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Existerar redan som katalog"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Ingen tjänst som implementerar %1" msgstr "Ingen tjänst som implementerar %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kunde inte gå in i <b>%1</b>.\n" "<qt>Kunde inte gå in i <b>%1</b>.\n"
"Du har ingen behörighet till den här platsen.</qt>" "Du har ingen behörighet till den här platsen.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4831,28 +4831,28 @@ msgstr ""
"<qt>Filen <b>%1</b> är ett körbart program. Av säkerhetsskäl kommer det inte " "<qt>Filen <b>%1</b> är ett körbart program. Av säkerhetsskäl kommer det inte "
"att startas.</qt>" "att startas.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Du har inte behörighet att köra <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Du har inte behörighet att köra <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Du har inte behörighet att öppna den här filen." msgstr "Du har inte behörighet att öppna den här filen."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Du har inte behörighet att köra den här filen." msgstr "Du har inte behörighet att köra den här filen."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Startar %1" msgstr "Startar %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Du har inte behörighet att köra den här tjänsten." msgstr "Du har inte behörighet att köra den här tjänsten."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4860,7 +4860,7 @@ msgstr ""
"<qt>Kunde inte köra angivet kommando. Filen eller katalogen <b>%1</b> " "<qt>Kunde inte köra angivet kommando. Filen eller katalogen <b>%1</b> "
"existerar inte.</qt>" "existerar inte.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Kunde inte hitta programmet \"%1\"" msgstr "Kunde inte hitta programmet \"%1\""

@ -23,7 +23,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 00:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-25 00:36-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n" "Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "&ஆணை முடியும் போது மூடு வேண
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "இக்கோப்பிற்கான நிரல் தொடர்பினை நினைவிற் கொள்" msgstr "இக்கோப்பிற்கான நிரல் தொடர்பினை நினைவிற் கொள்"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "இதனால் திற:" msgstr "இதனால் திற:"
@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr "ஏற்கனவே அடைவாக உள்ளது"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "%1 ன் சேவை அமுல்படுத்தப்படவில்லை." msgstr "%1 ன் சேவை அமுல்படுத்தப்படவில்லை."
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4798,41 +4798,41 @@ msgstr ""
"<qt> <b>%1</b> நுழைய முடியவில்லை.\n" "<qt> <b>%1</b> நுழைய முடியவில்லை.\n"
"இவ்விடத்தை அணுக உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை.</qt>" "இவ்விடத்தை அணுக உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "<qt>கோப்பு<b>%1</b> - ஒரு இயங்கும் நிரல். பாதுகாப்பிற்காக ஆரம்பிக்கவில்லை.</qt>" msgstr "<qt>கோப்பு<b>%1</b> - ஒரு இயங்கும் நிரல். பாதுகாப்பிற்காக ஆரம்பிக்கவில்லை.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "%1 இன் அனுமதிகளை மாற்ற முடியவில்லை" msgstr "%1 இன் அனுமதிகளை மாற்ற முடியவில்லை"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "இந்த கோப்பை திறக்க உங்களுக்கு உரிமை இல்லை." msgstr "இந்த கோப்பை திறக்க உங்களுக்கு உரிமை இல்லை."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "தாங்களுக்கு இந்த சேவையை செயல்படுத்தும் அதிகாரம் இல்லை." msgstr "தாங்களுக்கு இந்த சேவையை செயல்படுத்தும் அதிகாரம் இல்லை."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "%1 ஏற்றுகிறது" msgstr "%1 ஏற்றுகிறது"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "தாங்களுக்கு இந்த சேவையை செயல்படுத்தும் அதிகாரம் இல்லை." msgstr "தாங்களுக்கு இந்த சேவையை செயல்படுத்தும் அதிகாரம் இல்லை."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>குறிப்பிட்ட கட்டளையை இயக்க முடியவில்லை. <b>%1</b> கோப்போ அல்லது அடைவோ இல்லை.</qt>" "<qt>குறிப்பிட்ட கட்டளையை இயக்க முடியவில்லை. <b>%1</b> கோப்போ அல்லது அடைவோ இல்லை.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "'%1' நிரலைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" msgstr "'%1' நிரலைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:14+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:14+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "&Агар фармон вуҷуд дошта бошад махкам н
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Дар хотир доштани робитот бо барномае барои ин файл" msgstr "&Дар хотир доштани робитот бо барномае барои ин файл"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Кушодан бо:" msgstr "Кушодан бо:"
@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "Аллакай монанди феҳрист низ мавҷуд аст"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Хизмати нест барои иҷрои %1" msgstr "Хизмати нест барои иҷрои %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4876,7 +4876,7 @@ msgstr ""
"<qt>Натавонистам ворид <b>%1</b> бишавам.\n" "<qt>Натавонистам ворид <b>%1</b> бишавам.\n"
"Шумо ҳуқуқи дастрасии лозимӣ барои ин маконро надоред.</qt>" "Шумо ҳуқуқи дастрасии лозимӣ барои ин маконро надоред.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4884,29 +4884,29 @@ msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b> барномаи иҷрошаванда мебошад. Ба мақсади ҳифз он " "<qt>Файл <b>%1</b> барномаи иҷрошаванда мебошад. Ба мақсади ҳифз он "
"муҳофизат намешавад.</qt>" "муҳофизат намешавад.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Барои иҷро кардани <b>%1</b> шумо дастрасӣ надоред.</qt>" msgstr "<qt>Барои иҷро кардани <b>%1</b> шумо дастрасӣ надоред.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Шумо иҷозати иҷроии ин файлро надоред." msgstr "Шумо иҷозати иҷроии ин файлро надоред."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Шумо иҷозати иҷроии ин файлро надоред." msgstr "Шумо иҷозати иҷроии ин файлро надоред."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Оғози %1" msgstr "Оғози %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Шумо иҷозати иҷрои ин сервисро надоред." msgstr "Шумо иҷозати иҷрои ин сервисро надоред."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4914,7 +4914,7 @@ msgstr ""
"<qt>Хатои иҷрои фармони нишондод. Файл ёки папкаи <b>%1</b> вуҷуд надорад.</" "<qt>Хатои иҷрои фармони нишондод. Файл ёки папкаи <b>%1</b> вуҷуд надорад.</"
"qt>" "qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Барномаи '%1' -ро ёфта натавонист" msgstr "Барномаи '%1' -ро ёфта натавонист"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 14:55+1000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 14:55+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "ไม่ต้องปิดเมื่อคำสั่งจบก
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "กำหนดให้ใช้แอพพลิเคชันนี้ กับแฟ้มประเภทนี้ตลอดไป" msgstr "กำหนดให้ใช้แอพพลิเคชันนี้ กับแฟ้มประเภทนี้ตลอดไป"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "เปิดใช้ด้วย:" msgstr "เปิดใช้ด้วย:"
@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "มีอยู่แล้วโดยเป็นโฟลเดอร
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "ยังไม่มีการกำหนดบริการ %1" msgstr "ยังไม่มีการกำหนดบริการ %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4664,42 +4664,42 @@ msgstr ""
"<qt>ไม่สามารถเข้าไปใน <b>%1</b>\n" "<qt>ไม่สามารถเข้าไปใน <b>%1</b>\n"
"คุณยังไม่ได้รับสิทธิให้เข้าใช้ในตำแหน่งนี้</qt>" "คุณยังไม่ได้รับสิทธิให้เข้าใช้ในตำแหน่งนี้</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>แฟ้ม <b>%1</b> เป็นแฟ้มโปรแกรมที่ประมวลผลได้ ดังนั้นจะไม่ให้ทำงานเพื่อความปลอดภัย</qt>" "<qt>แฟ้ม <b>%1</b> เป็นแฟ้มโปรแกรมที่ประมวลผลได้ ดังนั้นจะไม่ให้ทำงานเพื่อความปลอดภัย</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>คุณยังไม่ได้รับอนุญาตให้ประมวลผล <b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>คุณยังไม่ได้รับอนุญาตให้ประมวลผล <b>%1</b></qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลแฟ้มนี้" msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลแฟ้มนี้"
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลแฟ้มนี้" msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลแฟ้มนี้"
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "กำลังเรียก %1" msgstr "กำลังเรียก %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลบริการนี้" msgstr "คุณต้องการการตรวจสอบสิทธิ์เพื่อประมวลผลบริการนี้"
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>ไม่สามารถประมวลผลคำสั่งที่กำหนด แฟ้มหรือโฟลเดอร์ <b>%1</b>อาจจะยังไม่มีอยู่</qt>" "<qt>ไม่สามารถประมวลผลคำสั่งที่กำหนด แฟ้มหรือโฟลเดอร์ <b>%1</b>อาจจะยังไม่มีอยู่</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม \"%1\" ได้" msgstr "ไม่สามารถค้นหาโปรแกรม \"%1\" ได้"

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 22:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-06 22:07+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "&Komuttan çıkıldığı zaman kapatma"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Bu dosya türüyle uygulamayı ilişkilendir" msgstr "&Bu dosya türüyle uygulamayı ilişkilendir"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Birlikte aç:" msgstr "Birlikte aç:"
@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "Bir Dizin Olarak Zaten Mevcut"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "%1 kullanan servis yok" msgstr "%1 kullanan servis yok"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4729,7 +4729,7 @@ msgstr ""
"<qt>%1'e girilemedi.\n" "<qt>%1'e girilemedi.\n"
"Bu bölgeye giriş izniniz yok.</qt>" "Bu bölgeye giriş izniniz yok.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4737,28 +4737,28 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> dosyası çalıştırılabilir bir programdır. Güvenlik önlemi " "<qt><b>%1</b> dosyası çalıştırılabilir bir programdır. Güvenlik önlemi "
"olarak bu program başlatılmayacaktır.</qt>" "olarak bu program başlatılmayacaktır.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> programını çalıştırmaya izniniz yok.</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> programını çalıştırmaya izniniz yok.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Bu dosyayı çalıştırmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz." msgstr "Bu dosyayı çalıştırmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Bu dosyayı çalıştırmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz." msgstr "Bu dosyayı çalıştırmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "%1 Başlatılıyor" msgstr "%1 Başlatılıyor"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Bu servisi çalıştırmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz." msgstr "Bu servisi çalıştırmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr ""
"<qt>Belirtilen komut çalıştırılamıyor. <b>%1</b> dosyası ya da dizini mevcut " "<qt>Belirtilen komut çalıştırılamıyor. <b>%1</b> dosyası ya da dizini mevcut "
"değil.</qt>" "değil.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "'%1' programı bulunamadı." msgstr "'%1' programı bulunamadı."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 13:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-20 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "&Не закривати після завершення виконан
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Зберегти асоціацію програми для цього типу файлів" msgstr "&Зберегти асоціацію програми для цього типу файлів"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Відкрити за допомогою:" msgstr "Відкрити за допомогою:"
@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "Вже існує як тека"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Немає служби, що впроваджує %1" msgstr "Немає служби, що впроваджує %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4816,35 +4816,35 @@ msgstr ""
"<qt>Неможливо увійти до <b>%1</b>.\n" "<qt>Неможливо увійти до <b>%1</b>.\n"
"У вас не вистачає прав доступу до цієї адреси.</qt>" "У вас не вистачає прав доступу до цієї адреси.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b> - є програмою. Заради безпеки його не буде запущено.</qt>" "<qt>Файл <b>%1</b> - є програмою. Заради безпеки його не буде запущено.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>У вас не має прав на виконання <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>У вас не має прав на виконання <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл." msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Вам не дозволяється запускати цей файл." msgstr "Вам не дозволяється запускати цей файл."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Запуск %1" msgstr "Запуск %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Вам не дозволяється запускати цю службу." msgstr "Вам не дозволяється запускати цю службу."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4852,7 +4852,7 @@ msgstr ""
"<qt>Не вдається виконати вказану команду. Файл або тека <b>%1</b> не існує.</" "<qt>Не вдається виконати вказану команду. Файл або тека <b>%1</b> не існує.</"
"qt>" "qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\"" msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Shu fayl turi bilan bogʻliq dasturni &eslab qolish" msgstr "Shu fayl turi bilan bogʻliq dasturni &eslab qolish"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Dastur bilan ochish:" msgstr "Dastur bilan ochish:"
@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr "Jild sifatida allaqachon mavjud"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4486,34 +4486,34 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b>'ga oʻtib boʻlmadi.\n" "<qt><b>%1</b>'ga oʻtib boʻlmadi.\n"
"Sizda bu manzil uchun yetarli huquqlar yoʻq.</qt>" "Sizda bu manzil uchun yetarli huquqlar yoʻq.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Sizga <b>%1</b>'ni ishga tushirishga ruxsat yoʻq.</qt>" msgstr "<qt>Sizga <b>%1</b>'ni ishga tushirishga ruxsat yoʻq.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Bu faylni ochishga sizda yetarli huquqlar yoʻq." msgstr "Bu faylni ochishga sizda yetarli huquqlar yoʻq."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Bu faylni bajarishga sizda yetarli huquqlar yoʻq." msgstr "Bu faylni bajarishga sizda yetarli huquqlar yoʻq."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "%1'ni ishga tushirish" msgstr "%1'ni ishga tushirish"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Bu xizmatni bajarishga sizda yetarli huquqlar yoʻq." msgstr "Bu xizmatni bajarishga sizda yetarli huquqlar yoʻq."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr ""
"<qt>Koʻrsatilgan buyruqni bajarib boʻlmadi. Fayl yoki jild (<b>%1</b>) " "<qt>Koʻrsatilgan buyruqni bajarib boʻlmadi. Fayl yoki jild (<b>%1</b>) "
"mavjud emas.</qt>" "mavjud emas.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "'%1' dasturini topib boʻlmadi." msgstr "'%1' dasturini topib boʻlmadi."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Шу файл тури билан боғлиқ дастурни &эслаб қолиш" msgstr "Шу файл тури билан боғлиқ дастурни &эслаб қолиш"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Дастур билан очиш:" msgstr "Дастур билан очиш:"
@ -4371,7 +4371,7 @@ msgstr "Жилд сифатида аллақачон мавжуд"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4473,34 +4473,34 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b>'га ўтиб бўлмади.\n" "<qt><b>%1</b>'га ўтиб бўлмади.\n"
"Сизда бу манзил учун етарли ҳуқуқлар йўқ.</qt>" "Сизда бу манзил учун етарли ҳуқуқлар йўқ.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Сизга <b>%1</b>'ни ишга туширишга рухсат йўқ.</qt>" msgstr "<qt>Сизга <b>%1</b>'ни ишга туширишга рухсат йўқ.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Бу файлни очишга сизда етарли ҳуқуқлар йўқ." msgstr "Бу файлни очишга сизда етарли ҳуқуқлар йўқ."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Бу файлни бажаришга сизда етарли ҳуқуқлар йўқ." msgstr "Бу файлни бажаришга сизда етарли ҳуқуқлар йўқ."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "%1'ни ишга тушириш" msgstr "%1'ни ишга тушириш"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Бу хизматни бажаришга сизда етарли ҳуқуқлар йўқ." msgstr "Бу хизматни бажаришга сизда етарли ҳуқуқлар йўқ."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr ""
"<qt>Кўрсатилган буйруқни бажариб бўлмади. Файл ёки жилд (<b>%1</b>) мавжуд " "<qt>Кўрсатилган буйруқни бажариб бўлмади. Файл ёки жилд (<b>%1</b>) мавжуд "
"эмас.</qt>" "эмас.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "'%1' дастурини топиб бўлмади." msgstr "'%1' дастурини топиб бўлмади."

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:10+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:10+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "&Không đóng khi lệnh thoát"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Nhớ ứng dụng tương ứng với kiểu tập tin này." msgstr "&Nhớ ứng dụng tương ứng với kiểu tập tin này."
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Mở bằng:" msgstr "Mở bằng:"
@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "Đã có, là thư mục."
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Không có dịch vụ thi hành %1" msgstr "Không có dịch vụ thi hành %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr ""
"<qt>Không thể vào <b>%1</b>.\n" "<qt>Không thể vào <b>%1</b>.\n"
"Bạn không có quyền truy cập địa điểm này.</qt>" "Bạn không có quyền truy cập địa điểm này.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4741,28 +4741,28 @@ msgstr ""
"<qt>Tập tin <b>%1</b> là một chương trình có khả năng thực hiện. Vì lý do an " "<qt>Tập tin <b>%1</b> là một chương trình có khả năng thực hiện. Vì lý do an "
"toàn nó sẽ không được khởi chạy.</qt>" "toàn nó sẽ không được khởi chạy.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Bạn không có quyền chạy <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Bạn không có quyền chạy <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Bạn không có quyền mở tập tin này." msgstr "Bạn không có quyền mở tập tin này."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Bạn không có quyền thực hiện tập tin này." msgstr "Bạn không có quyền thực hiện tập tin này."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Đang khởi chạy %1..." msgstr "Đang khởi chạy %1..."
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Bạn không đủ quyền thực hiện dịch vụ này." msgstr "Bạn không đủ quyền thực hiện dịch vụ này."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4770,7 +4770,7 @@ msgstr ""
"<qt>Không thể chạy lệnh đã ghi rõ, vì không có tập tin hay thư mục <b>%1</b>." "<qt>Không thể chạy lệnh đã ghi rõ, vì không có tập tin hay thư mục <b>%1</b>."
"</qt>" "</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Không tìm thấy chương trình « %1 »" msgstr "Không tìm thấy chương trình « %1 »"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kio4\n" "Project-Id-Version: kio4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 05:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 05:04+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "ÈN &nén clore cwand l' comande finixh"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Ritni l' aloyaedje etur l' aplicåcion et cisse sôre di fitchî ci" msgstr "&Ritni l' aloyaedje etur l' aplicåcion et cisse sôre di fitchî ci"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "Drovi avou:" msgstr "Drovi avou:"
@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "Egzistêye dedja come ridant"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "Nou siervice eplimintêye %1" msgstr "Nou siervice eplimintêye %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr ""
"<qt>Dji n' sai moussî dvins <b>%1</b>.\n" "<qt>Dji n' sai moussî dvins <b>%1</b>.\n"
"Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po moussî la.</qt>" "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po moussî la.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
@ -4789,29 +4789,29 @@ msgstr ""
"<qt>Li fitchî <b>%1</b> est on programe enondåve. Po-z esse e såvrité i " "<qt>Li fitchî <b>%1</b> est on programe enondåve. Po-z esse e såvrité i "
"n' serè enondé.</qt>" "n' serè enondé.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Vos n' avoz nén les droets po-z enonder <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Vos n' avoz nén les droets po-z enonder <b>%1</b>.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' fitchî la." msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' fitchî la."
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' fitchî la." msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' fitchî la."
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "Enondaedje di %1" msgstr "Enondaedje di %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' siervice la." msgstr "Vos n' avoz nén les droets k' i fåt po-z enonder ç' siervice la."
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr ""
"<qt>Nén moyén d' enonder li cmande ki vos djhoz. Motoit ki l' fitchî ou " "<qt>Nén moyén d' enonder li cmande ki vos djhoz. Motoit ki l' fitchî ou "
"l' ridant <b>%1</b> n' egzistêye nén.</qt>" "l' ridant <b>%1</b> n' egzistêye nén.</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "Dji n' a savou trover li programe «%1»" msgstr "Dji n' a savou trover li programe «%1»"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n" "Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 18:14+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-10 18:14+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "命令退出时不关闭(&D)"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "记住该文件类型的应用程序关联(&R)" msgstr "记住该文件类型的应用程序关联(&R)"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "打开方式:" msgstr "打开方式:"
@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "已经存在一个同名文件夹"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "没有实现 %1 的服务" msgstr "没有实现 %1 的服务"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4559,40 +4559,40 @@ msgstr ""
"<qt>无法进入 <b>%1</b>。\n" "<qt>无法进入 <b>%1</b>。\n"
"您没有到这个位置的访问权。</qt>" "您没有到这个位置的访问权。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "<qt>文件 <b>%1</b> 是可执行程序。为安全起见,不会启动该程序。</qt>" msgstr "<qt>文件 <b>%1</b> 是可执行程序。为安全起见,不会启动该程序。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>您没有运行 <b>%1</b>的权限。</qt>" msgstr "<qt>您没有运行 <b>%1</b>的权限。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "您没有被授权打开该文件。" msgstr "您没有被授权打开该文件。"
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "您没有被授权执行该文件。" msgstr "您没有被授权执行该文件。"
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "调用 %1" msgstr "调用 %1"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "您没有被授权执行该服务。" msgstr "您没有被授权执行该服务。"
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
msgstr "<qt>无法运行指定的命令。文件或文件夹 <b>%1</b> 不存在。</qt>" msgstr "<qt>无法运行指定的命令。文件或文件夹 <b>%1</b> 不存在。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "找不到程序“%1”" msgstr "找不到程序“%1”"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n" "Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 18:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 10:10+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-05 10:10+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "當指令存在時不要關閉(&D)"
msgid "&Remember application association for this type of file" msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "記住此類檔案的應用程式關聯(&R)" msgstr "記住此類檔案的應用程式關聯(&R)"
#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 #: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:223
msgid "Open with:" msgid "Open with:"
msgstr "開啟用:" msgstr "開啟用:"
@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "已存在以此為名的資料夾"
msgid "No service implementing %1" msgid "No service implementing %1"
msgstr "沒有服務實作 %1" msgstr "沒有服務實作 %1"
#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:978 #: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:980
#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -4602,40 +4602,40 @@ msgstr ""
"<qt>無法進入 <b>%1</b>。\n" "<qt>無法進入 <b>%1</b>。\n"
"您沒有這個位置的存取權限。</qt>" "您沒有這個位置的存取權限。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:173 #: tdeio/krun.cpp:175
msgid "" msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " "<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
"started.</qt>" "started.</qt>"
msgstr "<qt>檔案 <b>%1</b> 是一個可執行的程式。為了安全將不會執行它。</qt>" msgstr "<qt>檔案 <b>%1</b> 是一個可執行的程式。為了安全將不會執行它。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:180 #: tdeio/krun.cpp:182
msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>您沒有執行 <b>%1</b> 的權限。</qt>" msgstr "<qt>您沒有執行 <b>%1</b> 的權限。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:217 #: tdeio/krun.cpp:219
msgid "You are not authorized to open this file." msgid "You are not authorized to open this file."
msgstr "您未獲授權去開啟此檔案。" msgstr "您未獲授權去開啟此檔案。"
#: tdeio/krun.cpp:559 #: tdeio/krun.cpp:561
msgid "You are not authorized to execute this file." msgid "You are not authorized to execute this file."
msgstr "您未獲授權去執行此檔案。" msgstr "您未獲授權去執行此檔案。"
#: tdeio/krun.cpp:579 #: tdeio/krun.cpp:581
#, c-format #, c-format
msgid "Launching %1" msgid "Launching %1"
msgstr "裝載 %1 中" msgstr "裝載 %1 中"
#: tdeio/krun.cpp:775 #: tdeio/krun.cpp:777
msgid "You are not authorized to execute this service." msgid "You are not authorized to execute this service."
msgstr "您未獲授權去執行此服務。" msgstr "您未獲授權去執行此服務。"
#: tdeio/krun.cpp:1015 #: tdeio/krun.cpp:1017
msgid "" msgid ""
"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " "<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does "
"not exist.</qt>" "not exist.</qt>"
msgstr "<qt>無法執行指定的命令。這個檔案或資料夾 <b>%1</b> 不存在。</qt>" msgstr "<qt>無法執行指定的命令。這個檔案或資料夾 <b>%1</b> 不存在。</qt>"
#: tdeio/krun.cpp:1537 #: tdeio/krun.cpp:1540
msgid "Could not find the program '%1'" msgid "Could not find the program '%1'"
msgstr "找不到程式「%1」" msgstr "找不到程式「%1」"

Loading…
Cancel
Save