Add translation templates for tdenetwork.

Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
pull/6/head
Slávek Banko 6 years ago
parent ee2a7a7add
commit a4740aa103
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -0,0 +1,58 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: feedbrowser.cpp:91
msgid "DCOPRSS Feed Browser"
msgstr ""
#: feedbrowser.cpp:103
msgid "Name"
msgstr ""
#: feedbrowser.cpp:135
msgid "Feed Browser"
msgstr ""
#: main.cpp:16
msgid "TDE RSS Service"
msgstr ""
#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
msgstr ""
#: main.cpp:19
msgid "Developer"
msgstr ""
#: xmlrpciface.cpp:96
msgid "Received invalid XML markup"
msgstr ""
#: xmlrpciface.cpp:110
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr ""

@ -0,0 +1,208 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcm_krfb.cpp:68
msgid "Desktop Sharing Control Module"
msgstr ""
#: kcm_krfb.cpp:70
msgid "Configure desktop sharing"
msgstr ""
#: kcm_krfb.cpp:99
msgid "You have no open invitation."
msgstr ""
#: kcm_krfb.cpp:101
#, c-format
msgid "Open invitations: %1"
msgstr ""
#: kcm_krfb.cpp:177
msgid ""
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop "
"sharing."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Acc&ess"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Invitations"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:74
#, no-c-format
msgid "You have no open invitations."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Create && &Manage Invitations..."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click to view or delete the open invitations."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:111
#, no-c-format
msgid "Uninvited Connections"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid "Allow &uninvited connections"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
"you want to access your desktop remotely."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:142
#, no-c-format
msgid "Announce service &on the network"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:148
#, no-c-format
msgid ""
"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
"will announce the service and your identity on the local network, so people "
"can find you and your computer."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:159
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
"you whether you want to accept the connection."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:167
#, no-c-format
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
"mouse and keyboard)."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:216
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:264
#, no-c-format
msgid "&Session"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:281
#, no-c-format
msgid "Session Preferences"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:298
#, no-c-format
msgid "Always disable &background image"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:304
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option to always disable the background image during a remote "
"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
"or disabled."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:333
#, no-c-format
msgid "&Network"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:350
#, no-c-format
msgid "Network Port"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:367
#, no-c-format
msgid "Assi&gn port automatically"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:373
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option to assign the network port automatically. This is "
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
"example because of a firewall."
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:404
#, no-c-format
msgid "P&ort:"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:424
#, no-c-format
msgid "Enter the TCP port number here"
msgstr ""
#: configurationwidget.ui:427
#, no-c-format
msgid ""
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
"automatically unless you know what you are doing.\n"
"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This "
"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display "
"number 1."
msgstr ""

@ -0,0 +1,214 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
msgid "&Activate answering machine"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
msgid "&Mail address:"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
msgid "Mail s&ubject:"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
#, c-format
msgid "Use %s for the caller name"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
msgid "Mail &first line:"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
#, c-format
msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
msgid "&Receive a mail even if no message left"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
msgid ""
"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
"Please leave a message to be delivered via email.\n"
"Just start typing and when you have finished, exit normally."
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
#, c-format
msgid "Message from %s"
msgstr ""
#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
#, c-format
msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
msgstr ""
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
msgid "Activate &forward"
msgstr ""
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
msgid "&Destination (user or user@host):"
msgstr ""
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
msgid "Forward &method:"
msgstr ""
#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
msgid ""
"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct "
"connection.\n"
"\n"
"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
"\n"
"See Help for further explanation.\n"
msgstr ""
#: kcmktalkd/main.cpp:49
msgid "&Announcement"
msgstr ""
#: kcmktalkd/main.cpp:50
msgid "Ans&wering Machine"
msgstr ""
#: kcmktalkd/main.cpp:51
msgid ""
"_: forward call\n"
"&Forward"
msgstr ""
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
msgid "&Announcement program:"
msgstr ""
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
msgid "&Talk client:"
msgstr ""
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
msgid "&Play sound"
msgstr ""
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
msgid "&Sound file:"
msgstr ""
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
msgid "&Test"
msgstr ""
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
msgstr ""
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
msgid ""
"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
msgstr ""
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
msgstr ""
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
msgid ""
"%1\n"
"does not appear to be a WAV file."
msgstr ""
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
msgid "Improper File Extension"
msgstr ""
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
msgid "The file %1 is already in the list"
msgstr ""
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
msgid "File Already in List"
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
msgid "Caller identification"
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
msgid ""
"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his "
"call)"
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
msgid "Dialog box for incoming talk requests"
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
msgid "'user@host' expected."
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
msgid "Message from talk demon at "
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
msgid "Talk connection requested by "
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
#, c-format
msgid "for user %1"
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
msgid "<nobody>"
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
msgid "Talk requested..."
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
msgid "Respond"
msgstr ""
#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
msgid "Ignore"
msgstr ""

@ -0,0 +1,505 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
msgid "Up"
msgstr ""
#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
msgid "Down"
msgstr ""
#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
msgid "Broadcast"
msgstr ""
#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
msgid "Point to Point"
msgstr ""
#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
msgid "Multicast"
msgstr ""
#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
msgid "Loopback"
msgstr ""
#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:66
msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63
msgid "Only hosts running SMB servers will answer"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:69
msgid "Send &pings (ICMP echo packets)"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:70
msgid "All hosts running TCP/IP will answer"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:77
msgid "To these &IP addresses:"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:78
msgid ""
"Enter all ranges to scan, using the format "
"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:88
msgid "&Broadcast network address:"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:89
msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:96
msgid "&Trusted IP addresses:"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
msgid ""
"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:110
msgid "Setup Wizard..."
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80
msgid "&Suggest Settings"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:117
msgid "Ad&vanced Settings..."
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:119
msgid "Advanced Settings for LISa"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:124
msgid "&Additionally Check These Hosts"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:126
msgid "The hosts listed here will be pinged"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92
msgid "Show &hosts without DNS names"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97
msgid "Host list update interval:"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
msgid " sec"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106
msgid "Wait for replies from hosts after first scan:"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
msgid " ms"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118
msgid "Max. number of ping packets to send at once:"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:301
msgid "Saving the results to %1 failed."
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:310
msgid "No network interface cards found."
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were "
"found:<br><br>"
msgstr ""
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n"
"Make sure that the LISa daemon is started,\n"
" e.g. using an init script when booting.\n"
"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:59
msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:62
msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup"
msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:65
msgid "A&dditionally Check These Hosts"
msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:66
msgid "The hosts listed here will be pinged."
msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:70
msgid "&Trusted addresses:"
msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:77
msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:84
msgid "Ad&vanced Settings"
msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:87
msgid "Advanced Settings for ResLISa"
msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:214
msgid ""
"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
msgstr ""
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
msgstr ""
#: kcmtdeiolan.cpp:43
msgid "FTP (TCP, port 21): "
msgstr ""
#: kcmtdeiolan.cpp:44
msgid "HTTP (TCP, port 80): "
msgstr ""
#: kcmtdeiolan.cpp:45
msgid "NFS (TCP, port 2049): "
msgstr ""
#: kcmtdeiolan.cpp:46
msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
msgstr ""
#: kcmtdeiolan.cpp:47
msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
msgstr ""
#: kcmtdeiolan.cpp:48
msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
msgstr ""
#: kcmtdeiolan.cpp:51
msgid "Default LISa server host: "
msgstr ""
#: portsettingsbar.cpp:33
msgid "Check Availability"
msgstr ""
#: portsettingsbar.cpp:34
msgid "Always"
msgstr ""
#: portsettingsbar.cpp:35
msgid "Never"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:63
msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:126
msgid ""
"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
"machine.</qt>"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:149
msgid ""
"<qt><p>More than one network interface card was found on your "
"system.</p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:164
msgid ""
"<qt><p><b>No network interface card was found on your "
"system.</b></p><p>Possible reason: no network card is installed. You "
"probably want to cancel now or enter your IP address and network "
"manually</p>Example: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:185
msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:187
msgid "Send pings"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:188
msgid ""
"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba "
"servers.<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 "
"hosts.<br>"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:191
msgid "Send NetBIOS broadcasts"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:192
msgid ""
"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only "
"samba/windows servers will respond.<br>This method is not very "
"reliable.<br>You should enable it if you are part of a large network."
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:210
msgid ""
"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
"your IP address/network mask.<br>"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:215
msgid ""
"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
"1 to 4, separated by \";\", "
"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><"
"br>"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:236
msgid ""
"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
"enter your IP address/network mask here."
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:258
msgid ""
"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:261
msgid ""
"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
"broadcast addresses."
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:280
msgid ""
"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:286
msgid ""
"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
"80 min."
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:305
msgid ""
"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
"find all hosts in your network."
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:308
msgid "Re&port unnamed hosts"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:309
msgid ""
"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
"list?<br>"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:313
msgid "Wait for replies after first scan"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:316
msgid ""
"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
"hosts, try to increase this value.<br>"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:320
msgid "Max. number of pings to send at once"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:323
msgid ""
"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
"hosts you could try to decrease this value.<br>"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:326
msgid "Al&ways scan twice"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:330
msgid "Wait for replies after second scan"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:334
msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:350
msgid ""
"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit "
"http://lisa-home.sourceforge.net."
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:437
msgid "Congratulations!"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:462
msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:464
msgid ""
"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
"\";\", <br>like<code> "
"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:490
msgid "Multiple Network Interfaces Found"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:493
msgid "No Network Interface Found"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:498
msgid "Specify Search Method"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:501
msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:504
msgid "\"Trusted\" Hosts"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:507
msgid "Your Broadcast Address"
msgstr ""
#: setupwizard.cpp:510
msgid "LISa Update Interval"
msgstr ""

@ -0,0 +1,545 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ifconfigpage.cpp:136
msgid "Configure Power Mode"
msgstr ""
#: ifconfigpage.cpp:156
msgid "Configure Encryption"
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
#, c-format
msgid "Config &%1"
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:82
msgid ""
"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
"wireless tools are properly installed."
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:84
msgid "No Wireless Tools"
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
#, c-format
msgid "Vendor %1"
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:239
msgid ""
"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
"been applied."
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:252
msgid "SSID could not be set."
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:265
msgid "Operation mode could not be set."
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:278
msgid "Speed settings could not be modified."
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:321
msgid "Encryption settings could not be set."
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:348
msgid "Power management settings could not be set."
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:359
msgid "Interface could not be re-enabled."
msgstr ""
#: kcmwifi.cpp:369
msgid "The following settings could not be applied:"
msgstr ""
#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
#, c-format
msgid "Config %1"
msgstr ""
#: configadvanced.ui:41
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr ""
#: configadvanced.ui:57
#, no-c-format
msgid "Transmit power:"
msgstr ""
#: configadvanced.ui:86
#, no-c-format
msgid "Force registration to an access point"
msgstr ""
#: configadvanced.ui:127
#, no-c-format
msgid "MAC address:"
msgstr ""
#: configcrypto.ui:35
#, no-c-format
msgid "Crypto Keys"
msgstr ""
#: configcrypto.ui:46
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr ""
#: configcrypto.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
#: configcrypto.ui:57
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr ""
#: configcrypto.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
#: configcrypto.ui:68
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr ""
#: configcrypto.ui:71
#, no-c-format
msgid ""
"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
#: configcrypto.ui:79
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr ""
#: configcrypto.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
#: configcrypto.ui:98
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
msgstr ""
#: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162
#: configcrypto.ui:194
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
msgstr ""
#: configcrypto.ui:220
#, no-c-format
msgid "Crypto Mode"
msgstr ""
#: configcrypto.ui:223
#, no-c-format
msgid "Sets which types of packets the card will accept."
msgstr ""
#: configcrypto.ui:234
#, no-c-format
msgid "Ope&n"
msgstr ""
#: configcrypto.ui:237
#, no-c-format
msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
msgstr ""
#: configcrypto.ui:245
#, no-c-format
msgid "Restricted"
msgstr ""
#: configcrypto.ui:248
#, no-c-format
msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
msgstr ""
#: configcrypto.ui:275
#, no-c-format
msgid "Key to use:"
msgstr ""
#: configcrypto.ui:278
#, no-c-format
msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
msgstr ""
#: configcrypto.ui:284
#, no-c-format
msgid "Key 1"
msgstr ""
#: configcrypto.ui:289
#, no-c-format
msgid "Key 2"
msgstr ""
#: configcrypto.ui:294
#, no-c-format
msgid "Key 3"
msgstr ""
#: configcrypto.ui:299
#, no-c-format
msgid "Key 4"
msgstr ""
#: configpower.ui:27
#, no-c-format
msgid "Sleep timeout:"
msgstr ""
#: configpower.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
msgstr ""
#: configpower.ui:55 configpower.ui:137
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr ""
#: configpower.ui:63
#, no-c-format
msgid "Wakeup period:"
msgstr ""
#: configpower.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
"falls asleep."
msgstr ""
#: configpower.ui:74
#, no-c-format
msgid "Receive Packets"
msgstr ""
#: configpower.ui:77
#, no-c-format
msgid "Sets which sort of packets to listen to."
msgstr ""
#: configpower.ui:88
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr ""
#: configpower.ui:91
#, no-c-format
msgid "Listen to all packet types."
msgstr ""
#: configpower.ui:99
#, no-c-format
msgid "Unicast only"
msgstr ""
#: configpower.ui:102
#, no-c-format
msgid "Listen to Unicast packets only."
msgstr ""
#: configpower.ui:110
#, no-c-format
msgid "Multicast/Broadcast only"
msgstr ""
#: configpower.ui:113
#, no-c-format
msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Network name:"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
"network\"."
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
"DHCP lease."
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Enable power management"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Enables advanced power management settings."
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:217
#, no-c-format
msgid "1 Mb/s"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:222
#, no-c-format
msgid "2 Mb/s"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:227
#, no-c-format
msgid "5.5 Mb/s"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:232
#, no-c-format
msgid "6 Mb/s"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:237
#, no-c-format
msgid "9 Mb/s"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:242
#, no-c-format
msgid "11 Mb/s"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:247
#, no-c-format
msgid "12 Mb/s"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:252
#, no-c-format
msgid "18 Mb/s"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:257
#, no-c-format
msgid "24 Mb/s"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:262
#, no-c-format
msgid "36 Mb/s"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:267
#, no-c-format
msgid "48 Mb/s"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:272
#, no-c-format
msgid "54 Mb/s"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Operation mode:"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, "
"\"Managed\" is appropriate."
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:325
#, no-c-format
msgid "Managed"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Repeater"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:335
#, no-c-format
msgid "Master"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:340
#, no-c-format
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Execute script on connect"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with "
"the network."
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:417
#, no-c-format
msgid "Use encryption"
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:420
#, no-c-format
msgid "Enables WEP encryption."
msgstr ""
#: ifconfigpagebase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
msgstr ""
#: mainconfigbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr ""
#: mainconfigbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Activate"
msgstr ""
#: mainconfigbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Applies the configuration to the interface."
msgstr ""
#: mainconfigbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Number of configurations:"
msgstr ""
#: mainconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
msgstr ""
#: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
msgstr ""
#: mainconfigbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Configuration to load:"
msgstr ""
#: mainconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Load preset &configuration on startup"
msgstr ""
#: mainconfigbase.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, your settings are applied when you launch the "
"Control Center module."
msgstr ""

@ -0,0 +1,720 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dict.cpp:203
msgid "No definitions found for '%1'."
msgstr ""
#: dict.cpp:208
msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
msgstr ""
#: dict.cpp:531
msgid "Available Databases:"
msgstr ""
#: dict.cpp:590
msgid "Database Information [%1]:"
msgstr ""
#: dict.cpp:631
msgid "Available Strategies:"
msgstr ""
#: dict.cpp:686
msgid "Server Information:"
msgstr ""
#: dict.cpp:917 dict.cpp:980 dict.cpp:1076
msgid "The connection is broken."
msgstr ""
#: dict.cpp:1180 dict.cpp:1185 dict.cpp:1191 dict.cpp:1197
msgid ""
"Internal error:\n"
"Failed to open pipes for internal communication."
msgstr ""
#: dict.cpp:1210
msgid ""
"Internal error:\n"
"Unable to create thread."
msgstr ""
#: dict.cpp:1388 options.cpp:177
msgid "All Databases"
msgstr ""
#: dict.cpp:1394 options.cpp:145 options.cpp:150
msgid "Spell Check"
msgstr ""
#: dict.cpp:1396
msgid " Received database/strategy list "
msgstr ""
#: dict.cpp:1405
msgid "No definitions found"
msgstr ""
#: dict.cpp:1408
msgid "One definition found"
msgstr ""
#: dict.cpp:1411
msgid "%1 definitions found"
msgstr ""
#: dict.cpp:1416
msgid " No definitions fetched "
msgstr ""
#: dict.cpp:1419
msgid " One definition fetched "
msgstr ""
#: dict.cpp:1422
msgid " %1 definitions fetched "
msgstr ""
#: dict.cpp:1431
msgid " No matching definitions found "
msgstr ""
#: dict.cpp:1434
msgid " One matching definition found "
msgstr ""
#: dict.cpp:1437
msgid " %1 matching definitions found "
msgstr ""
#: dict.cpp:1443
msgid " Received information "
msgstr ""
#: dict.cpp:1451
msgid ""
"Communication error:\n"
"\n"
msgstr ""
#: dict.cpp:1455
msgid ""
"A delay occurred which exceeded the\n"
"current timeout limit of %1 seconds.\n"
"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
msgstr ""
#: dict.cpp:1458
msgid ""
"Unable to connect to:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
"Cannot resolve hostname."
msgstr ""
#: dict.cpp:1461
msgid ""
"Unable to connect to:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
msgstr ""
#: dict.cpp:1465
msgid ""
"Unable to connect to:\n"
"%1:%2\n"
"\n"
"The server refused the connection."
msgstr ""
#: dict.cpp:1468
msgid "The server is temporarily unavailable."
msgstr ""
#: dict.cpp:1471
msgid ""
"The server reported a syntax error.\n"
"This shouldn't happen -- please consider\n"
"writing a bug report."
msgstr ""
#: dict.cpp:1474
msgid ""
"A command that Kdict needs isn't\n"
"implemented on the server."
msgstr ""
#: dict.cpp:1477
msgid ""
"Access denied.\n"
"This host is not allowed to connect."
msgstr ""
#: dict.cpp:1480
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Please enter a valid username and password."
msgstr ""
#: dict.cpp:1483
msgid ""
"Invalid database/strategy.\n"
"You probably need to use Server->Get Capabilities."
msgstr ""
#: dict.cpp:1486
msgid ""
"No databases available.\n"
"It is possible that you need to authenticate\n"
"with a valid username/password combination to\n"
"gain access to any databases."
msgstr ""
#: dict.cpp:1489
msgid "No strategies available."
msgstr ""
#: dict.cpp:1492
msgid ""
"The server sent an unexpected reply:\n"
"\"%1\"\n"
"This shouldn't happen, please consider\n"
"writing a bug report"
msgstr ""
#: dict.cpp:1495
msgid ""
"The server sent a response with a text line\n"
"that was too long.\n"
"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
msgstr ""
#: dict.cpp:1498
msgid "No Errors"
msgstr ""
#: dict.cpp:1500
msgid " Error "
msgstr ""
#: dict.cpp:1505
msgid " Stopped "
msgstr ""
#: dict.cpp:1544
msgid "Please select at least one database."
msgstr ""
#: dict.cpp:1588
msgid " Querying server... "
msgstr ""
#: dict.cpp:1594
msgid " Fetching information... "
msgstr ""
#: dict.cpp:1597
msgid " Updating server information... "
msgstr ""
#: main.cpp:26
msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
msgstr ""
#: main.cpp:27
msgid "Lookup the given word/phrase"
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: main.cpp:37
msgid "The TDE Dictionary Client"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:44
msgid "Original Author"
msgstr ""
#: matchview.cpp:116
msgid "Match List"
msgstr ""
#: matchview.cpp:146
msgid "&Get Selected"
msgstr ""
#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
msgid "Get &All"
msgstr ""
#: matchview.cpp:312
msgid ""
"You have selected %1 definitions,\n"
"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
msgstr ""
#: matchview.cpp:340
msgid " No Hits"
msgstr ""
#: matchview.cpp:383
msgid "&Get"
msgstr ""
#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:390
msgid "&Match"
msgstr ""
#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:389
msgid "&Define"
msgstr ""
#: matchview.cpp:399
msgid "Match &Clipboard Content"
msgstr ""
#: matchview.cpp:400
msgid "D&efine Clipboard Content"
msgstr ""
#: matchview.cpp:404
msgid "Get &Selected"
msgstr ""
#: matchview.cpp:411
msgid "E&xpand List"
msgstr ""
#: matchview.cpp:412
msgid "C&ollapse List"
msgstr ""
#: options.cpp:72 options.cpp:100
msgid "Text"
msgstr ""
#: options.cpp:76
msgid "Background"
msgstr ""
#: options.cpp:80
msgid "Heading Text"
msgstr ""
#: options.cpp:84
msgid "Heading Background"
msgstr ""
#: options.cpp:88
msgid "Link"
msgstr ""
#: options.cpp:92
msgid "Followed Link"
msgstr ""
#: options.cpp:105 options.cpp:648
msgid "Headings"
msgstr ""
#: options.cpp:146
msgid "Exact"
msgstr ""
#: options.cpp:147
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: options.cpp:492
msgid "Configure"
msgstr ""
#: options.cpp:496
msgid "Server"
msgstr ""
#: options.cpp:496
msgid "DICT Server Configuration"
msgstr ""
#: options.cpp:501
msgid "Host&name:"
msgstr ""
#: options.cpp:509
msgid "&Port:"
msgstr ""
#: options.cpp:515 options.cpp:523
msgid " sec"
msgstr ""
#: options.cpp:517
msgid "Hold conn&ection for:"
msgstr ""
#: options.cpp:525
msgid "T&imeout:"
msgstr ""
#: options.cpp:531
msgid " bytes"
msgstr ""
#: options.cpp:533
msgid "Command &buffer:"
msgstr ""
#: options.cpp:550
msgid "Encod&ing:"
msgstr ""
#: options.cpp:555
msgid "Server requires a&uthentication"
msgstr ""
#: options.cpp:563
msgid "U&ser:"
msgstr ""
#: options.cpp:571
msgid "Pass&word:"
msgstr ""
#: options.cpp:582
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: options.cpp:582
msgid "Customize Visual Appearance"
msgstr ""
#: options.cpp:592
msgid "&Use custom colors"
msgstr ""
#: options.cpp:597
msgid "Cha&nge..."
msgstr ""
#: options.cpp:601
msgid "Default&s"
msgstr ""
#: options.cpp:612
msgid "Use custom &fonts"
msgstr ""
#: options.cpp:617
msgid "Chang&e..."
msgstr ""
#: options.cpp:621
msgid "Defaul&ts"
msgstr ""
#: options.cpp:644
msgid "Layout"
msgstr ""
#: options.cpp:644
msgid "Customize Output Format"
msgstr ""
#: options.cpp:652
msgid "O&ne heading for each database"
msgstr ""
#: options.cpp:655
msgid "A&s above, with separators between the definitions"
msgstr ""
#: options.cpp:658
msgid "A separate heading for &each definition"
msgstr ""
#: options.cpp:669
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: options.cpp:669
msgid "Various Settings"
msgstr ""
#: options.cpp:673
msgid "Limits"
msgstr ""
#: options.cpp:680
msgid "De&finitions:"
msgstr ""
#: options.cpp:687
msgid "Cached &results:"
msgstr ""
#: options.cpp:694
msgid "Hi&story entries:"
msgstr ""
#: options.cpp:703
msgid "Other"
msgstr ""
#: options.cpp:709
msgid "Sa&ve history on exit"
msgstr ""
#: options.cpp:714
msgid "D&efine selected text on start"
msgstr ""
#: queryview.cpp:57
msgid "Unable to save remote file."
msgstr ""
#: queryview.cpp:77
msgid ""
"A file named %1 already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
#: queryview.cpp:78
msgid "&Replace"
msgstr ""
#: queryview.cpp:84
msgid "Unable to save file."
msgstr ""
#: queryview.cpp:92
msgid "Unable to create temporary file."
msgstr ""
#: queryview.cpp:409
msgid "Define &Synonym"
msgstr ""
#: queryview.cpp:411
msgid "M&atch Synonym"
msgstr ""
#: queryview.cpp:416
msgid "D&atabase Information"
msgstr ""
#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
msgid "&Open Link"
msgstr ""
#: queryview.cpp:438
msgid "&Define Selection"
msgstr ""
#: queryview.cpp:440
msgid "&Match Selection"
msgstr ""
#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:333
msgid "&Define Clipboard Content"
msgstr ""
#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:335
msgid "&Match Clipboard Content"
msgstr ""
#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
msgid "&Back: Information"
msgstr ""
#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
msgid "&Back: '%1'"
msgstr ""
#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:340
msgid "&Back"
msgstr ""
#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
msgid "&Forward: Information"
msgstr ""
#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
msgid "&Forward: '%1'"
msgstr ""
#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:345
msgid "&Forward"
msgstr ""
#: queryview.cpp:580 queryview.cpp:604
msgid "Information"
msgstr ""
#: sets.cpp:33
msgid "Database Sets"
msgstr ""
#: sets.cpp:51
msgid "&Set:"
msgstr ""
#: sets.cpp:58
msgid "S&ave"
msgstr ""
#: sets.cpp:62
msgid "&New"
msgstr ""
#: sets.cpp:67
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: sets.cpp:85
msgid "S&elected databases:"
msgstr ""
#: sets.cpp:113
msgid "A&vailable databases:"
msgstr ""
#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
msgid "New Set"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:318
msgid "&Save As..."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:322
msgid "St&art Query"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:324
msgid "St&op Query"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:350
msgid "&Clear History"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:354
msgid "&Get Capabilities"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:356
msgid "Edit &Database Sets..."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:358
msgid "&Summary"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:360
msgid "S&trategy Information"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:362
msgid "&Server Information"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:369
msgid "Show &Match List"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:371
msgid "Hide &Match List"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:379
msgid "Clear Input Field"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:382
msgid "&Look for:"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:383
msgid "Query"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:386
msgid "&in"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:387
msgid "Databases"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:398 toplevel.cpp:609
msgid " Ready "
msgstr ""
#: kdictui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kdictui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kdictui.rc:23
#, no-c-format
msgid "Hist&ory"
msgstr ""
#: kdictui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Ser&ver"
msgstr ""
#: kdictui.rc:35
#, no-c-format
msgid "Database &Information"
msgstr ""
#: kdictui.rc:43
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: kdictui.rc:48
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -0,0 +1,59 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kdictapplet.cpp:92
msgid "Dictionary:"
msgstr ""
#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146
#: kdictapplet.cpp:155
msgid "Look up a word or phrase with Kdict"
msgstr ""
#: kdictapplet.cpp:110
msgid "C"
msgstr ""
#: kdictapplet.cpp:116
msgid "Define selected text"
msgstr ""
#: kdictapplet.cpp:118
msgid "D"
msgstr ""
#: kdictapplet.cpp:125
msgid "Define word/phrase"
msgstr ""
#: kdictapplet.cpp:127
msgid "M"
msgstr ""
#: kdictapplet.cpp:134
msgid "Find matching definitions"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,35 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kinetd.cpp:213
#, c-format
msgid "Connection from %1"
msgstr ""
#: kinetd.cpp:229
msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,485 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr ""
#: ActiveMonitor.cpp:53
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ActiveMonitor.cpp:54
msgid "File Size"
msgstr ""
#: ActiveMonitor.cpp:55
msgid "Bytes Sent"
msgstr ""
#: ActiveMonitor.cpp:56
msgid "Response"
msgstr ""
#: ActiveMonitor.cpp:57
msgid "Resource"
msgstr ""
#: ActiveMonitor.cpp:58
msgid "Host"
msgstr ""
#: ActiveMonitorWindow.cpp:42
msgid "Monitoring %1 - kpf"
msgstr ""
#: ActiveMonitorWindow.cpp:51
msgid "&Cancel Selected Transfers"
msgstr ""
#: Applet.cpp:64
msgid "You cannot run KPF as root."
msgstr ""
#: Applet.cpp:65
msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers."
msgstr ""
#: Applet.cpp:67
msgid "Running as root."
msgstr ""
#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73
msgid "New Server..."
msgstr ""
#: Applet.cpp:183
msgid "kpf"
msgstr ""
#: Applet.cpp:185
msgid "TDE public fileserver"
msgstr ""
#: Applet.cpp:189
msgid ""
"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
"to serve files."
msgstr ""
#: Applet.cpp:199
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
#: AppletItem.cpp:65
#, c-format
msgid "kpf - %1"
msgstr ""
#: AppletItem.cpp:78
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: AppletItem.cpp:81
msgid "Preferences..."
msgstr ""
#: AppletItem.cpp:84
msgid "Remove"
msgstr ""
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr ""
#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179
msgid "Pause"
msgstr ""
#: AppletItem.cpp:176
msgid "Unpause"
msgstr ""
#: BandwidthGraph.cpp:90
msgid "%1 on port %2"
msgstr ""
#: BandwidthGraph.cpp:248
msgid "%1 b/s"
msgstr ""
#: BandwidthGraph.cpp:249
msgid "%1 kb/s"
msgstr ""
#: BandwidthGraph.cpp:250
msgid "%1 Mb/s"
msgstr ""
#: BandwidthGraph.cpp:260
msgid "Idle"
msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:325 ServerWizard.cpp:132
msgid "&Listen port:"
msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:135
msgid "&Bandwidth limit:"
msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:328 ServerWizard.cpp:141
msgid "&Server name:"
msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:339
msgid "&Follow symbolic links"
msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171
msgid " kB/s"
msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:402 ServerWizard.cpp:82
msgid ""
"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for "
"connections.</p>"
msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>"
msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning "
"!</strong> This could be a security risk. Use only if you understand the "
"issues involved.</p>"
msgstr ""
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server.</p>"
msgstr ""
#: DirectoryLister.cpp:188
msgid " MB"
msgstr ""
#: DirectoryLister.cpp:193
msgid " KB"
msgstr ""
#: DirectoryLister.cpp:199
msgid " bytes"
msgstr ""
#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
msgid "Error"
msgstr ""
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr ""
#: DirectoryLister.cpp:263
msgid "Directory unreadable: %1 %2"
msgstr ""
#: DirectoryLister.cpp:315
msgid "Parent Directory"
msgstr ""
#: DirectoryLister.cpp:338
#, c-format
msgid "Directory listing for %1"
msgstr ""
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52
msgid "Configure error messages"
msgstr ""
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
"convention you should report the error code and the English version of the "
"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid "
"HTML.</p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they "
"exist in the file, will be replaced with the English error message, the "
"numeric error code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
msgstr ""
#: Help.cpp:38
msgid ""
"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
"network.</p>"
msgstr ""
#: Help.cpp:41
msgid ""
"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more "
"information.<br/>Other users will not see this system when browsing the "
"network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
#: Help.cpp:46
msgid ""
"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
#: Help.cpp:51
msgid ""
"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
msgid ""
"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:301 PropertiesDialogPlugin.cpp:557
msgid "kpf applet status: <strong>not running</strong>"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:323
msgid "Share this directory on the &Web"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:348
msgid "kB/s"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view "
"them.</p><p>To view your files, a web browser or similar program may be "
"used.</p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should "
"be sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
"involved.</p>"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
msgid "kpf applet status: <strong>starting...</strong>"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:522
msgid "kpf applet status: <strong>failed to start</strong>"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:535
msgid "kpf applet status: <strong>running</strong>"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
"directory in this way.</p>"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
msgstr ""
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693
msgid "&Share Directory"
msgstr ""
#: ServerWizard.cpp:52
#, c-format
msgid "New Server - %1"
msgstr ""
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
"<p>Specify the directory which contains the files you wish to "
"share.</p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain "
"sensitive information!</p>"
msgstr ""
#: ServerWizard.cpp:129
msgid "&Root directory:"
msgstr ""
#: ServerWizard.cpp:228
msgid "Root Directory"
msgstr ""
#: ServerWizard.cpp:229
msgid "Listen Port"
msgstr ""
#: ServerWizard.cpp:230
msgid "Bandwidth Limit"
msgstr ""
#: ServerWizard.cpp:232
msgid "Server Name"
msgstr ""
#: ServerWizard.cpp:399
#, c-format
msgid "Choose Directory to Share - %1"
msgstr ""
#: SingleServerConfigDialog.cpp:43
msgid "Configuring Server %1 - kpf"
msgstr ""
#: StartingKPFDialog.cpp:57
msgid "Starting KDE public fileserver applet"
msgstr ""
#: StartingKPFDialog.cpp:70
msgid "Starting kpf..."
msgstr ""
#: Utils.cpp:322
msgid "OK"
msgstr ""
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr ""
#: Utils.cpp:328
msgid "Not modified"
msgstr ""
#: Utils.cpp:331
msgid "Bad request"
msgstr ""
#: Utils.cpp:334
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: Utils.cpp:337
msgid "Not found"
msgstr ""
#: Utils.cpp:340
msgid "Precondition failed"
msgstr ""
#: Utils.cpp:343
msgid "Bad range"
msgstr ""
#: Utils.cpp:346
msgid "Internal error"
msgstr ""
#: Utils.cpp:349
msgid "Not implemented"
msgstr ""
#: Utils.cpp:352
msgid "HTTP version not supported"
msgstr ""
#: Utils.cpp:355
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: WebServer.cpp:174
msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)."
msgstr ""
#: WebServer.cpp:174
msgid "Successfully Published the Service"
msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
"will work fine without this, however."
msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,263 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: export.cpp:39
msgid "CSV"
msgstr ""
#: export.cpp:40
msgid ""
"Export to a text file, using semicolons as separators.<p></p>Can be used for "
"spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
msgstr ""
#: export.cpp:42
msgid "HTML"
msgstr ""
#: export.cpp:43
msgid ""
"Export to a HTML Page.<p></p>Can be used for easy exchange over the "
"<i>Internet</i>."
msgstr ""
#: export.cpp:56
msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
msgstr ""
#: export.cpp:65
msgid "List with possible output formats"
msgstr ""
#: export.cpp:77
msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
msgstr ""
#: export.cpp:81
msgid "Selection of Filetype"
msgstr ""
#: export.cpp:89
msgid "Filename:"
msgstr ""
#: export.cpp:93
msgid "[No file selected]"
msgstr ""
#: export.cpp:99
msgid "&Select File..."
msgstr ""
#: export.cpp:101
msgid "Select the filename of the exported output file"
msgstr ""
#: export.cpp:106
msgid "Selection of Filename"
msgstr ""
#: export.cpp:124
msgid "File Format"
msgstr ""
#: export.cpp:138
msgid "Please Choose File"
msgstr ""
#: export.cpp:222
#, c-format
msgid "Connection log for %1"
msgstr ""
#: log.cpp:55
msgid "Loading log files"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "KPPP log viewer"
msgstr ""
#: main.cpp:44
msgid "Run in KPPP mode"
msgstr ""
#: main.cpp:56 main.cpp:106
msgid "KPPP Log Viewer"
msgstr ""
#: main.cpp:64
msgid "Monthly Log"
msgstr ""
#: main.cpp:73
msgid "&File"
msgstr ""
#: main.cpp:108
msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
msgstr ""
#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
msgid "%1 KB"
msgstr ""
#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
msgid "%1 MB"
msgstr ""
#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
#, c-format
msgid "%1s"
msgstr ""
#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
#, c-format
msgid "%1m %2s"
msgstr ""
#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
msgid "%1h %2m %3s"
msgstr ""
#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
msgid "Connection"
msgstr ""
#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
msgid "Day"
msgstr ""
#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
msgid "From"
msgstr ""
#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
msgid "Until"
msgstr ""
#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
msgid "Duration"
msgstr ""
#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
msgid "Costs"
msgstr ""
#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
msgid "Bytes In"
msgstr ""
#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
msgid "Bytes Out"
msgstr ""
#: monthly.cpp:227
msgid "All Connections"
msgstr ""
#: monthly.cpp:232
msgid "&Prev Month"
msgstr ""
#: monthly.cpp:233
msgid "&Next Month"
msgstr ""
#: monthly.cpp:235
msgid "C&urrent Month"
msgstr ""
#: monthly.cpp:237
msgid "&Export..."
msgstr ""
#: monthly.cpp:263
msgid "Statistics:"
msgstr ""
#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
msgid "n/a"
msgstr ""
#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
#, c-format
msgid ""
"_n: Selection (%n connection)\n"
"Selection (%n connections)"
msgstr ""
#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
#, c-format
msgid ""
"_n: %n connection\n"
"%n connections"
msgstr ""
#: monthly.cpp:420
msgid "Monthly estimates"
msgstr ""
#: monthly.cpp:428
msgid "Connection log for %1 %2"
msgstr ""
#: monthly.cpp:433
msgid "No connection log for %1 %2 available"
msgstr ""
#: monthly.cpp:477
msgid "A document with this name already exists."
msgstr ""
#: monthly.cpp:477
msgid "Overwrite file?"
msgstr ""
#: monthly.cpp:477
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
#: monthly.cpp:489
msgid "An error occurred while trying to open this file"
msgstr ""
#: monthly.cpp:489 monthly.cpp:637
msgid "Sorry"
msgstr ""
#: monthly.cpp:601
msgid "Monthly estimates (%1)"
msgstr ""
#: monthly.cpp:637
msgid "An error occurred while trying to write to this file."
msgstr ""

@ -0,0 +1,864 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: keycapturedialog.cpp:50
msgid "Enter Key Combination"
msgstr ""
#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157
msgid "The entered host does not have the required form."
msgstr ""
#: krdc.cpp:135 krdc.cpp:158
msgid "Malformed URL or Host"
msgstr ""
#: krdc.cpp:164
msgid "%1 - Remote Desktop Connection"
msgstr ""
#: krdc.cpp:193
msgid ""
"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control "
"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content "
"does not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale "
"button. To end the connection, just close the window."
msgstr ""
#: krdc.cpp:228
msgid "Establishing connection..."
msgstr ""
#: krdc.cpp:234
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
#: krdc.cpp:239
msgid "Preparing desktop..."
msgstr ""
#: krdc.cpp:390
msgid "View Only"
msgstr ""
#: krdc.cpp:394
msgid "Always Show Local Cursor"
msgstr ""
#: krdc.cpp:491
msgid "Autohide on/off"
msgstr ""
#: krdc.cpp:497 krdc.cpp:595 krdc.cpp:597
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: krdc.cpp:503 krdc.cpp:505 krdc.cpp:627
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: krdc.cpp:517 krdc.cpp:606
msgid "Scale view"
msgstr ""
#: krdc.cpp:525
msgid "Minimize"
msgstr ""
#: krdc.cpp:530
msgid "Close"
msgstr ""
#: krdc.cpp:598
msgid ""
"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen "
"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the "
"nearest resolution."
msgstr ""
#: krdc.cpp:604
msgid "Scale"
msgstr ""
#: krdc.cpp:607
msgid "This option scales the remote screen to fit your window size."
msgstr ""
#: krdc.cpp:613
msgid "Special Keys"
msgstr ""
#: krdc.cpp:615
msgid "Enter special keys."
msgstr ""
#: krdc.cpp:616
msgid ""
"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to "
"the remote host."
msgstr ""
#: krdc.cpp:625
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "Remote desktop connection"
msgstr ""
#: main.cpp:51
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr ""
#: main.cpp:53
msgid "Start in regular window"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)"
msgstr ""
#: main.cpp:61
msgid "Start VNC in scaled mode"
msgstr ""
#: main.cpp:63
msgid "Show local cursor (VNC only)"
msgstr ""
#: main.cpp:65
msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')"
msgstr ""
#: main.cpp:67
msgid "Provide the password in a file"
msgstr ""
#: main.cpp:68
msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'"
msgstr ""
#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29
msgid "Remote Desktop Connection"
msgstr ""
#: main.cpp:88
msgid "RDP backend"
msgstr ""
#: main.cpp:90
msgid "Original VNC viewer and protocol design"
msgstr ""
#: main.cpp:92
msgid "TightVNC encoding"
msgstr ""
#: main.cpp:94
msgid "ZLib encoding"
msgstr ""
#: main.cpp:138
msgid "The password file '%1' does not exist."
msgstr ""
#: main.cpp:152
msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight"
msgstr ""
#: maindialog.cpp:30
msgid "&Preferences"
msgstr ""
#: maindialog.cpp:36
msgid "Connect"
msgstr ""
#: maindialogwidget.cpp:44
msgid "unknown"
msgstr ""
#: maindialogwidget.cpp:51
msgid "Shared Desktop"
msgstr ""
#: maindialogwidget.cpp:54
msgid "Standalone Desktop"
msgstr ""
#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349
msgid "default"
msgstr ""
#: maindialogwidget.cpp:255
msgid ""
"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP "
"support correctly."
msgstr ""
#: maindialogwidget.cpp:257
msgid "Browsing Not Possible"
msgstr ""
#: maindialogwidget.cpp:274
msgid "An error occurred while scanning the network."
msgstr ""
#: maindialogwidget.cpp:275
msgid "Error While Scanning"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:36
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:42
msgid "&Host Profiles"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:47
msgid "&VNC Defaults"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60
msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections"
msgstr ""
#: preferencesdialog.cpp:55
msgid "RD&P Defaults"
msgstr ""
#: rdp/krdpview.cpp:172
#, c-format
msgid "RDP Host Preferences for %1"
msgstr ""
#: rdp/krdpview.cpp:279
msgid "Please enter the password."
msgstr ""
#: rdp/krdpview.cpp:301
msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed."
msgstr ""
#: rdp/krdpview.cpp:302
msgid "rdesktop Failure"
msgstr ""
#: rdp/krdpview.cpp:367 vnc/kvncview.cpp:470
msgid "Connection attempt to host failed."
msgstr ""
#: rdp/krdpview.cpp:368 vnc/kvncview.cpp:217 vnc/kvncview.cpp:471
#: vnc/kvncview.cpp:476 vnc/kvncview.cpp:481 vnc/kvncview.cpp:486
#: vnc/kvncview.cpp:491 vnc/kvncview.cpp:496
msgid "Connection Failure"
msgstr ""
#: rdp/rdphostpref.cpp:112
msgid ""
"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, "
"TDEWallet: %6"
msgstr ""
#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
msgid "yes"
msgstr ""
#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
msgid "no"
msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:216
msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service."
msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:231
#, c-format
msgid "VNC Host Preferences for %1"
msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:419
msgid "Access to the system requires a password."
msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:475
msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:480
msgid "The connection to the host has been interrupted."
msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:485
msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:490
msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:495
msgid ""
"Connection failed. No server running at the given address and port. Verify "
"the KDED TDE Internet Daemon is running at the remote server."
msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:504
msgid "Authentication failed. Connection aborted."
msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:505
msgid "Authentication Failure"
msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:509
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#: vnc/kvncview.cpp:510
msgid "Unknown Error"
msgstr ""
#: vnc/vnchostpref.cpp:87
msgid "High"
msgstr ""
#: vnc/vnchostpref.cpp:90
msgid "Medium"
msgstr ""
#: vnc/vnchostpref.cpp:93
msgid "Low"
msgstr ""
#: vnc/vnchostpref.cpp:98
msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, TDEWallet: %3"
msgstr ""
#: hostprofiles.ui:25
#, no-c-format
msgid "Host"
msgstr ""
#: hostprofiles.ui:36 maindialogbase.ui:253
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr ""
#: hostprofiles.ui:47
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr ""
#: hostprofiles.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your "
"settings for them. If you want to reset the setting for a host, you can "
"delete it using the buttons below. When you connect again you can then "
"re-configure them."
msgstr ""
#: hostprofiles.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Remove Selected Host"
msgstr ""
#: hostprofiles.ui:100
#, no-c-format
msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above."
msgstr ""
#: hostprofiles.ui:108
#, no-c-format
msgid "Remove &All Hosts"
msgstr ""
#: hostprofiles.ui:111
#, no-c-format
msgid "Removes all hosts from the list."
msgstr ""
#: keycapturewidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:"
msgstr ""
#: keycapturewidget.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the "
"remote side. Press Esc to cancel."
msgstr ""
#: maindialogbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Remote &desktop:"
msgstr ""
#: maindialogbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Enter the hostname and display number"
msgstr ""
#: maindialogbase.ui:67
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name and display number of the computer that you want to connect "
"to, separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid "
"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have "
"a display number, try 0 or 1.\n"
"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC."
msgstr ""
#: maindialogbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Browse <<"
msgstr ""
#: maindialogbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Turn on/off the network browsing panel."
msgstr ""
#: maindialogbase.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and "
"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. <a "
"href=\"whatsthis:<h3>Examples</h3>for a computer called "
"'megan':<p><table><tr><td>megan:1</td><td>connect to the VNC server on "
"'megan' with display number 1</td></tr><tr><td>vnc:/megan:1</td><td>longer "
"form for the same thing</td></tr><tr><td>rdp:/megan</td><td>connect to the "
"RDP server on 'megan'</td></tr></table>\">Examples</a>"
msgstr ""
#: maindialogbase.ui:136
#, no-c-format
msgid "&Rescan"
msgstr ""
#: maindialogbase.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a "
"few seconds until all systems have responded."
msgstr ""
#: maindialogbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""
#: maindialogbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Enter a search term"
msgstr ""
#: maindialogbase.ui:178
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then "
"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the "
"search term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you "
"leave the field empty all systems will be displayed."
msgstr ""
#: maindialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Scop&e:"
msgstr ""
#: maindialogbase.ui:236
#, no-c-format
msgid ""
"An administrator can configure the network to have several scopes. If this "
"is the case, you can select the scope to scan here."
msgstr ""
#: maindialogbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: maindialogbase.ui:264
#, no-c-format
msgid "Address"
msgstr ""
#: maindialogbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Protocol"
msgstr ""
#: maindialogbase.ui:297
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note "
"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. "
"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately."
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:27 vnc/vncprefs.ui:27
#, no-c-format
msgid "Connection"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:53
#, no-c-format
msgid "Small (640x480)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:58
#, no-c-format
msgid "Medium (800x600)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:63
#, no-c-format
msgid "Big (1024x768)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:68
#, no-c-format
msgid "Custom (...)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:73
#, no-c-format
msgid "Full Screen (Maximized)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
"determines the size of the desktop that will be presented to you."
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:125
#, no-c-format
msgid "H&eight:"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:148
#, no-c-format
msgid ""
"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:154
#, no-c-format
msgid "Arabic (ar)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:159
#, no-c-format
msgid "Czech (cs)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:164
#, no-c-format
msgid "Danish (da)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:169
#, no-c-format
msgid "German (de)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Swiss German (de-ch)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:179
#, no-c-format
msgid "British English (en-gb)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:184
#, no-c-format
msgid "US English (en-us)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:189
#, no-c-format
msgid "Spanish (es)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:194
#, no-c-format
msgid "Estonian (et)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:199
#, no-c-format
msgid "Finnish (fi)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:204
#, no-c-format
msgid "French (fr)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:209
#, no-c-format
msgid "Belgium (fr-be)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:214
#, no-c-format
msgid "French Canadian (fr-ca)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:219
#, no-c-format
msgid "Swiss French (fr-ch)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:224
#, no-c-format
msgid "Croatian (hr)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:229
#, no-c-format
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:234
#, no-c-format
msgid "Icelandic (is)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:239
#, no-c-format
msgid "Italian (it)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:244
#, no-c-format
msgid "Japanese (ja)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:249
#, no-c-format
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:254
#, no-c-format
msgid "Latvian (lv)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:259
#, no-c-format
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:264
#, no-c-format
msgid "Dutch (nl)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:269
#, no-c-format
msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:274
#, no-c-format
msgid "Norwegian (no)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:279
#, no-c-format
msgid "Polish (pl)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:284
#, no-c-format
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:289
#, no-c-format
msgid "Brazilian (pt-br)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:294
#, no-c-format
msgid "Russian (ru)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:299
#, no-c-format
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:304
#, no-c-format
msgid "Swedish (sv)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:309
#, no-c-format
msgid "Thai (th)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:314
#, no-c-format
msgid "Turkish (tr)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:341
#, no-c-format
msgid ""
"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to "
"send the correct keyboard codes to the server."
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:357
#, no-c-format
msgid "&Keyboard layout:"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:371 vnc/vncprefs.ui:55
#, no-c-format
msgid "Use K&Wallet for passwords"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:374 vnc/vncprefs.ui:58
#, no-c-format
msgid "Enable this option to store your passwords with TDEWallet."
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:390
#, no-c-format
msgid "Desktop &resolution:"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:409
#, no-c-format
msgid "Color &depth:"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:423
#, no-c-format
msgid "&Width:"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:435
#, no-c-format
msgid "Low Color (8 Bit)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:440
#, no-c-format
msgid "High Color (16 Bit)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:445
#, no-c-format
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:459 vnc/vncprefs.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Show this dialog again for this host"
msgstr ""
#: rdp/rdpprefs.ui:462 vnc/vncprefs.ui:144
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you do not want to be asked for the settings when "
"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will "
"be taken. New hosts will be configured with the defaults."
msgstr ""
#: vnc/vncprefs.ui:41
#, no-c-format
msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)"
msgstr ""
#: vnc/vncprefs.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support "
"this option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow "
"down the connection considerably."
msgstr ""
#: vnc/vncprefs.ui:74
#, no-c-format
msgid "Connection &type:"
msgstr ""
#: vnc/vncprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
msgstr ""
#: vnc/vncprefs.ui:88
#, no-c-format
msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
msgstr ""
#: vnc/vncprefs.ui:93
#, no-c-format
msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
msgstr ""
#: vnc/vncprefs.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should "
"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed "
"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. "
"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause "
"slower response times. Choosing a lower quality will increase latencies in "
"high speed connections and results in lower image quality, especially in "
"'Low Quality' mode."
msgstr ""

@ -0,0 +1,450 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: krfb/configuration.cc:425
msgid ""
"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this "
"email will be able to connect to your computer for one hour, or until the "
"first successful connection took place, whichever comes first. \n"
"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure "
"network, but not over the Internet."
msgstr ""
#: krfb/configuration.cc:430
msgid "Send Invitation via Email"
msgstr ""
#: krfb/configuration.cc:443
msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation"
msgstr ""
#: krfb/configuration.cc:444
msgid ""
"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
"\n"
"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n"
"\n"
"Host: %4:%5\n"
"Password: %6\n"
"\n"
"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n"
"within your web browser.\n"
"\n"
"\thttp://%7:%8/\n"
"\n"
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
#: krfb/connectiondialog.cc:30
msgid "New Connection"
msgstr ""
#: krfb/connectiondialog.cc:38
msgid "Accept Connection"
msgstr ""
#: krfb/connectiondialog.cc:42
msgid "Refuse Connection"
msgstr ""
#: krfb/invitedialog.cc:31
msgid "Invitation"
msgstr ""
#: krfb/invitedialog.cc:62 krfb/invitewidget.ui:157
#, no-c-format
msgid "&Manage Invitations (%1)..."
msgstr ""
#: krfb/main.cpp:45
msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
msgstr ""
#: krfb/main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
msgstr ""
#: krfb/main.cpp:73 krfb/trayicon.cpp:100 krfb/trayicon.cpp:113
msgid "Desktop Sharing"
msgstr ""
#: krfb/main.cpp:85
msgid "libvncserver"
msgstr ""
#: krfb/main.cpp:87
msgid "TightVNC encoder"
msgstr ""
#: krfb/main.cpp:89
msgid "ZLib encoder"
msgstr ""
#: krfb/main.cpp:91
msgid "original VNC encoders and protocol design"
msgstr ""
#: krfb/main.cpp:94
msgid "X11 update scanner, original code base"
msgstr ""
#: krfb/main.cpp:97
msgid "Connection side image"
msgstr ""
#: krfb/main.cpp:100
msgid "KDesktop background deactivation"
msgstr ""
#: krfb/main.cpp:114
msgid ""
"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
#: krfb/main.cpp:116 krfb/main.cpp:123 krfb/rfbcontroller.cc:894
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr ""
#: krfb/main.cpp:121
msgid ""
"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is "
"incomplete or failed."
msgstr ""
#: krfb/personalinvitedialog.cc:30
msgid "Personal Invitation"
msgstr ""
#: krfb/rfbcontroller.cc:378
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr ""
#: krfb/rfbcontroller.cc:516
#, c-format
msgid "User accepts connection from %1"
msgstr ""
#: krfb/rfbcontroller.cc:530
#, c-format
msgid "User refuses connection from %1"
msgstr ""
#: krfb/rfbcontroller.cc:578
#, c-format
msgid "Closed connection: %1."
msgstr ""
#: krfb/rfbcontroller.cc:705 krfb/rfbcontroller.cc:710
msgid "Failed login attempt from %1: wrong password"
msgstr ""
#: krfb/rfbcontroller.cc:748
msgid "Connection refused from %1, already connected."
msgstr ""
#: krfb/rfbcontroller.cc:758
#, c-format
msgid "Accepted uninvited connection from %1"
msgstr ""
#: krfb/rfbcontroller.cc:766
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr ""
#: krfb/rfbcontroller.cc:893
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
msgstr ""
#: krfb/trayicon.cpp:61
msgid "Desktop Sharing - connecting"
msgstr ""
#: krfb/trayicon.cpp:63
msgid "Manage &Invitations"
msgstr ""
#: krfb/trayicon.cpp:70
msgid "Enable Remote Control"
msgstr ""
#: krfb/trayicon.cpp:71
msgid "Disable Remote Control"
msgstr ""
#: krfb/trayicon.cpp:101
msgid "The remote user has been authenticated and is now connected."
msgstr ""
#: krfb/trayicon.cpp:104
#, c-format
msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
msgstr ""
#: krfb/trayicon.cpp:111
msgid "Desktop Sharing - disconnected"
msgstr ""
#: krfb/trayicon.cpp:114
msgid "The remote user has closed the connection."
msgstr ""
#: krfb/connectionwidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "Attention"
msgstr ""
#: krfb/connectionwidget.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will "
"allow the remote user to watch your desktop. "
msgstr ""
#: krfb/connectionwidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "123.234.123.234"
msgstr ""
#: krfb/connectionwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
msgstr ""
#: krfb/connectionwidget.ui:155
#, no-c-format
msgid ""
"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use "
"your mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be "
"careful. When the option is disabled the remote user can only watch your "
"screen."
msgstr ""
#: krfb/connectionwidget.ui:168
#, no-c-format
msgid "Remote system:"
msgstr ""
#: krfb/invitewidget.ui:35
#, no-c-format
msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
msgstr ""
#: krfb/invitewidget.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to "
"watch and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:<p>An invitation creates a one-time password that allows "
"the receiver to connect to your desktop. It is valid for only one successful "
"connection and will expire after an hour if it has not been used. When "
"somebody connects to your computer a dialog will appear and ask you for "
"permission. The connection will not be established before you accept it. In "
"this dialog you can also restrict the other person to view your desktop "
"only, without the ability to move your mouse pointer or press keys.</p><p>If "
"you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">More about "
"invitations...</a>"
msgstr ""
#: krfb/invitewidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Create &Personal Invitation..."
msgstr ""
#: krfb/invitewidget.ui:115
#, no-c-format
msgid ""
"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if "
"you want to invite somebody personally, for example, to give the connection "
"data over the phone."
msgstr ""
#: krfb/invitewidget.ui:165
#, no-c-format
msgid "Invite via &Email..."
msgstr ""
#: krfb/invitewidget.ui:168
#, no-c-format
msgid ""
"This button will start your email application with a pre-configured text "
"that explains to the recipient how to connect to your computer. "
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:16
#, no-c-format
msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing"
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:68
#, no-c-format
msgid "Created"
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:79
#, no-c-format
msgid "Expiration"
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:104
#, no-c-format
msgid ""
"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them "
"or create a new invitation."
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:112
#, no-c-format
msgid "New &Personal Invitation..."
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:115
#, no-c-format
msgid "Create a new personal invitation..."
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:118
#, no-c-format
msgid "Click this button to create a new personal invitation."
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:126
#, no-c-format
msgid "&New Email Invitation..."
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:129
#, no-c-format
msgid "Send a new invitation via email..."
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:132
#, no-c-format
msgid "Click this button to send a new invitation via email."
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:143
#, no-c-format
msgid "Delete All"
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:146
#, no-c-format
msgid "Delete all invitations"
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:149
#, no-c-format
msgid "Deletes all open invitations."
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:163
#, no-c-format
msgid "Delete the selected invitation"
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:166
#, no-c-format
msgid ""
"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to "
"connect using this invitation anymore."
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:174
#, no-c-format
msgid "&Close"
msgstr ""
#: krfb/manageinvitations.ui:177
#: krfb/manageinvitations.ui:180
#, no-c-format
msgid "Closes this window."
msgstr ""
#: krfb/personalinvitewidget.ui:44
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">how to "
"connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so be "
"careful."
msgstr ""
#: krfb/personalinvitewidget.ui:132
#, no-c-format
msgid "cookie.tjansen.de:0"
msgstr ""
#: krfb/personalinvitewidget.ui:148
#, no-c-format
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr ""
#: krfb/personalinvitewidget.ui:164
#, no-c-format
msgid "<b>Expiration time:</b>"
msgstr ""
#: krfb/personalinvitewidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "12345"
msgstr ""
#: krfb/personalinvitewidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "17:12"
msgstr ""
#: krfb/personalinvitewidget.ui:218
#, no-c-format
msgid "<b>Host:</b>"
msgstr ""
#: krfb/personalinvitewidget.ui:234
#, no-c-format
msgid ""
"(<a href=\"whatsthis:This field contains the address of your computer and "
"the display number, separated by a colon. The address is just a hint - you "
"can use any address that can reach your computer. Desktop Sharing tries to "
"guess your address from your network configuration, but does not always "
"succeed in doing so. If your computer is behind a firewall it may have a "
"different address or be unreachable for other computers.\">Help</a>)"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,310 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: interface_wireless.cpp:207
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528
msgid "Network Name"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529
msgid "Mode"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530
msgid "Quality"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531
msgid "WEP"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545
msgid ""
"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
"your $PATH."
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571
msgid "Scanning not possible"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570
msgid ""
"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
"results."
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130
msgid "Managed"
msgstr ""
#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:125
msgid "No Interface"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:129
#, c-format
msgid "Interface %1"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
msgid "N/A"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:307
msgid "&Disable Radio"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:312
msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:319
msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:325
msgid "&Show Strength Number in System Tray"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:332
msgid "Configuration &Editor..."
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:334
msgid "Connection &Statistics"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:336
msgid "&Acoustic Scanning"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:343
msgid "Stay in System &Tray on Close"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
msgid "Scan for &Networks..."
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:372
msgid "The current signal strength"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:373
msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:374
msgid "Detailed connection status"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:375
msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
msgstr ""
#: kwifimanager.cpp:416
msgid "Scan in progress..."
msgstr ""
#: locator.cpp:36
msgid "AccessPoint: "
msgstr ""
#: main.cpp:29
msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "Original Author and Maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
msgid "off"
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:58
msgid "Scan Results"
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:61
msgid "Switch to Network..."
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:63
msgid "Close"
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:82
msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:82
msgid "No Network Available"
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:88
msgid "(hidden cell)"
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
msgstr ""
#: networkscanning.cpp:112
msgid "Invalid WEP Key"
msgstr ""
#: speed.cpp:42
msgid "Connection speed [MBit/s]:"
msgstr ""
#: statistics.cpp:27
msgid "Statistics - KWiFiManager"
msgstr ""
#: statistics.cpp:37
msgid "Noise/Signal Level Statistics"
msgstr ""
#: statistics.cpp:39
msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
msgstr ""
#: statistics.cpp:42
msgid "-240 s"
msgstr ""
#: statistics.cpp:43
msgid "now"
msgstr ""
#: status.cpp:41
msgid "Status of Active Connection"
msgstr ""
#: status.cpp:46
msgid "Searching for network: "
msgstr ""
#: status.cpp:49
msgid "Connected to network: "
msgstr ""
#: status.cpp:51
msgid "Access point: "
msgstr ""
#: status.cpp:59
msgid "- no access point -"
msgstr ""
#: status.cpp:61
msgid "Local IP: "
msgstr ""
#: status.cpp:63
msgid "Frequency [channel]: "
msgstr ""
#: status.cpp:348
msgid "Encryption: "
msgstr ""
#: status.cpp:362
msgid "active"
msgstr ""
#: strength.cpp:100
msgid "DISABLED"
msgstr ""
#: strength.cpp:105
msgid "NOT CONNECTED"
msgstr ""
#: strength.cpp:110
msgid "AD-HOC MODE"
msgstr ""
#: strength.cpp:115
msgid "ULTIMATE"
msgstr ""
#: strength.cpp:121
msgid "TOP"
msgstr ""
#: strength.cpp:127
msgid "EXCELLENT"
msgstr ""
#: strength.cpp:133
msgid "GOOD"
msgstr ""
#: strength.cpp:139
msgid "WEAK"
msgstr ""
#: strength.cpp:145
msgid "MINIMUM"
msgstr ""
#: strength.cpp:151
msgid "OUT OF RANGE"
msgstr ""
#: strength.cpp:160
msgid "Signal strength: "
msgstr ""
#: kwifimanagerui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kwifimanagerui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

@ -0,0 +1,113 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kwireless.cpp:40
msgid ""
"<qt><b>KWireLess</b><br>Displays information about wireless network "
"devices.<br />KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br "
"/><i>(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
msgstr ""
#: kwireless.cpp:44
msgid "About KWireLess"
msgstr ""
#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
msgid "%1%"
msgstr ""
#: kwirelesswidget.cpp:130
msgid "unknown"
msgstr ""
#: linuxwirelesswidget.cpp:172
msgid "<unknown>"
msgstr ""
#: linuxwirelesswidget.cpp:175
msgid "enabled"
msgstr ""
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "disabled"
msgstr ""
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "no information"
msgstr ""
#: linuxwirelesswidget.cpp:201
msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
msgstr ""
#: propertytable.cpp:35 propertytablebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Device Properties"
msgstr ""
#: propertytable.cpp:107
msgid "Device:"
msgstr ""
#: propertytable.cpp:108
msgid "ESSID (network name):"
msgstr ""
#: propertytable.cpp:109
msgid "Link quality:"
msgstr ""
#: propertytable.cpp:110
msgid "Signal strength:"
msgstr ""
#: propertytable.cpp:111
msgid "Noise level:"
msgstr ""
#: propertytable.cpp:112
msgid "Bit rate:"
msgstr ""
#: propertytable.cpp:113
msgid "Encryption:"
msgstr ""
#: propertytablebase.ui:28
#, no-c-format
msgid "Property"
msgstr ""
#: propertytablebase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr ""
#: propertytablebase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Network device:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,58 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdefile_torrent.cpp:52
msgid "Torrent Information"
msgstr ""
#: tdefile_torrent.cpp:62
msgid "Name"
msgstr ""
#: tdefile_torrent.cpp:71
msgid "Torrent Length"
msgstr ""
#: tdefile_torrent.cpp:80
msgid "Tracker URL"
msgstr ""
#: tdefile_torrent.cpp:87
msgid "Date Created"
msgstr ""
#: tdefile_torrent.cpp:94
msgid "Number of Files"
msgstr ""
#: tdefile_torrent.cpp:101
msgid "File Piece Length"
msgstr ""
#: tdefile_torrent.cpp:109
msgid "Comment"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,42 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: jabberdisco.cpp:113 jabberdisco.cpp:214
msgid "TLS"
msgstr ""
#: jabberdisco.cpp:192
msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
msgstr ""
#: jabberdisco.cpp:193
msgid "Certificate Warning"
msgstr ""
#: jabberdisco.cpp:324
msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
msgstr ""

@ -0,0 +1,42 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: tdeio_lan.cpp:150
msgid ""
"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running.<p>In order to use the LAN "
"Browser the Lisa daemon must be installed and activated by the system "
"administrator."
msgstr ""
#: tdeio_lan.cpp:190 tdeio_lan.cpp:209 tdeio_lan.cpp:384
#, c-format
msgid "Received unexpected data from %1"
msgstr ""
#: tdeio_lan.cpp:641
msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL"
msgstr ""

@ -0,0 +1,58 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dnssd.cpp:57
msgid "Protocol name"
msgstr ""
#: dnssd.cpp:58 dnssd.cpp:59
msgid "Socket name"
msgstr ""
#: dnssd.cpp:83
msgid "Requested service has been launched in separate window."
msgstr ""
#: dnssd.cpp:94 dnssd.cpp:170 dnssd.cpp:311
msgid "invalid URL"
msgstr ""
#: dnssd.cpp:134
msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running."
msgstr ""
#: dnssd.cpp:138
msgid "TDE has been built without Zeroconf support."
msgstr ""
#: dnssd.cpp:187
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: dnssd.cpp:200
msgid "Unable to resolve service"
msgstr ""
Loading…
Cancel
Save