|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmail\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmail\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-06 14:21+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-06 14:30+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdepim/kmail/uk/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdepim/kmail/uk/>\n"
|
|
|
@ -14749,7 +14749,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"<h1>Попереджати Якщо Сертифікат Шифрування Вичерпано</h1>\n"
|
|
|
|
"<h1>Попереджати Якщо Сертифікат Шифрування Вичерпано</h1>\n"
|
|
|
|
"Оберіть мінімальну кількість днів, на протязі яких сертифікат шифрування має "
|
|
|
|
"Оберіть мінімальну кількість днів, на протязі яких сертифікат шифрування має "
|
|
|
|
"бути чинним без попередження.\n"
|
|
|
|
"бути чинним, без формування попередження.\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Рекомендоване значення у SPHINX - 14 днів.\n"
|
|
|
|
"Рекомендоване значення у SPHINX - 14 днів.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
@ -14900,10 +14900,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
|
|
|
|
"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
|
|
|
|
"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
|
|
|
|
"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>...KMail може відображати кольорову панель з типом повідомлення\n"
|
|
|
|
"<p>...KMail може відображати кольорову смугу із зазначенням типу "
|
|
|
|
"(Звичайний текст/HTML/OpenPGP) для кожного повідомлення?</p>\n"
|
|
|
|
"повідомлення,\n"
|
|
|
|
"<p>Це перешкоджає спробам відсилання повідомлення зі спробою імітації "
|
|
|
|
"(Звичайний текст/HTML/OpenPGP) що відображається в даний час?</p>\n"
|
|
|
|
"правильного підпису повідомлення імітуючи рамку статусу підпису KMail.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Це перешкоджає спробам підробити успішну перевірку підпису\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"відправлення HTML-повідомлень, що імітують кадри статусу підпису KMail.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:55
|
|
|
|
#: tips:55
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|