Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/twin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/twin/
pull/58/head
TDE Weblate 4 months ago
parent db30e52072
commit a4e5d9f23d

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin stable\n" "Project-Id-Version: twin stable\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-28 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n" "Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -632,93 +632,125 @@ msgstr "Werkskerm Skermkiekie"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blok Globale kortpaaie" msgstr "Blok Globale kortpaaie"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Hou B-Op Ander" msgstr "Hou B-Op Ander"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Hou Onder Ander" msgstr "Hou Onder Ander"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "Volskerm" msgstr "Volskerm"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "Geen Raam" msgstr "Geen Raam"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Beskadu" msgstr "Beskadu"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Venster & Kortpad" msgstr "Venster & Kortpad"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Spesiale Program Instellings…" msgstr "Spesiale Program Instellings…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Spesiale Venster Instellings…" msgstr "Spesiale Venster Instellings…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Spesiale Program Instellings…" msgstr "Spesiale Program Instellings…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Gevorderd" msgstr "Gevorderd"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Herstel opaque na verstek waarde" msgstr "Herstel opaque na verstek waarde"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Skuif hierdie om die venster se opaque te verstel" msgstr "Skuif hierdie om die venster se opaque te verstel"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "Opaque" msgstr "Opaque"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "Beweeg" msgstr "Beweeg"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Hervergroot" msgstr "Hervergroot"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Minimeer" msgstr "Minimeer"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Maksimeer" msgstr "Maksimeer"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Skadu" msgstr "Skadu"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Konfigureer Venster Gedrag…" msgstr "Konfigureer Venster Gedrag…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Na Werkskerm" msgstr "Na Werkskerm"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Alle Werkskerms" msgstr "Alle Werkskerms"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:49+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -643,96 +643,128 @@ msgstr "صورة لسطح المكتب"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "جمد الإختصارات الإجمالية" msgstr "جمد الإختصارات الإجمالية"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "أبقها أ&على الأخر" msgstr "أبقها أ&على الأخر"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "أبقها أ&سفل الأخر" msgstr "أبقها أ&سفل الأخر"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&ملء الشاشة" msgstr "&ملء الشاشة"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&بلا إطار" msgstr "&بلا إطار"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "ت&ظليل" msgstr "ت&ظليل"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "صورة للنافذة" msgstr "صورة للنافذة"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "ح&فظ إعدادات النافذة" msgstr "ح&فظ إعدادات النافذة"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "ح&فظ إعدادات النافذة" msgstr "ح&فظ إعدادات النافذة"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "ح&فظ إعدادات النافذة" msgstr "ح&فظ إعدادات النافذة"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "م&تقدم" msgstr "م&تقدم"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "ت&حريك" msgstr "ت&حريك"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&تحجيم" msgstr "&تحجيم"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "ت&كبير" msgstr "ت&كبير"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "ت&صغير" msgstr "ت&صغير"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "ت&ظليل" msgstr "ت&ظليل"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&تهيئة سلوك النوافذ…" msgstr "&تهيئة سلوك النوافذ…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "إ&لى سطح المكتب" msgstr "إ&لى سطح المكتب"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "كل ا&سح المكتب" msgstr "كل ا&سح المكتب"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 19:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 19:12+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -646,96 +646,128 @@ msgstr "Masa Üstünün Ekran Görüntüsü"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Pəncərə Digərlərinin Ü&stündə" msgstr "Pəncərə Digərlərinin Ü&stündə"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Pəncərə Digərlərinin &Altında" msgstr "Pəncərə Digərlərinin &Altında"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Tam ekran" msgstr "&Tam ekran"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Kənarsız" msgstr "&Kənarsız"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "&Kölgələ" msgstr "&Kölgələ"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Pəncərənin Ekran Görüntüsü" msgstr "Pəncərənin Ekran Görüntüsü"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Pəncərə Qurğularını &Qeyd Et" msgstr "Pəncərə Qurğularını &Qeyd Et"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Pəncərə Qurğularını &Qeyd Et" msgstr "Pəncərə Qurğularını &Qeyd Et"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Pəncərə Qurğularını &Qeyd Et" msgstr "Pəncərə Qurğularını &Qeyd Et"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ə&traflı" msgstr "Ə&traflı"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Daşı" msgstr "&Daşı"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Ölçülə&ndir" msgstr "Ölçülə&ndir"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Kiçilt" msgstr "&Kiçilt"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Böyüt" msgstr "&Böyüt"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Kölgələ" msgstr "&Kölgələ"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Pəncərə Davranışını Q&uraşdır…" msgstr "Pəncərə Davranışını Q&uraşdır…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Masa Üstünə Göndər" msgstr "&Masa Üstünə Göndər"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Bütün Masa Üstləri" msgstr "&Bütün Masa Üstləri"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:34+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:34+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -624,93 +624,125 @@ msgstr "Захаваць выгляд працоўнага стала"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Блакаваць глабальныя скароты" msgstr "Блакаваць глабальныя скароты"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Трымаць &вышэй астатніх" msgstr "Трымаць &вышэй астатніх"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Трымаць &ніжэй астатніх" msgstr "Трымаць &ніжэй астатніх"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Поўнаэкранны рэжым" msgstr "&Поўнаэкранны рэжым"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Без межаў" msgstr "&Без межаў"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Зацяніць" msgstr "Зацяніць"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Скарот &акна…" msgstr "Скарот &акна…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Спецыяльныя наладкі праграмы…" msgstr "&Спецыяльныя наладкі праграмы…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Спецыяльныя наладкі акна…" msgstr "&Спецыяльныя наладкі акна…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Спецыяльныя наладкі праграмы…" msgstr "&Спецыяльныя наладкі праграмы…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ад&мысловыя" msgstr "Ад&мысловыя"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Скінуць празрыстасць на стандартнае значэнне" msgstr "Скінуць празрыстасць на стандартнае значэнне"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Празрыстасць" msgstr "&Празрыстасць"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Перасунуць" msgstr "&Перасунуць"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Змяніць &памер" msgstr "Змяніць &памер"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Най&меншыць" msgstr "Най&меншыць"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Най&большыць" msgstr "Най&большыць"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "За&цяніць" msgstr "За&цяніць"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Наладзіць &паводзіны акна…" msgstr "Наладзіць &паводзіны акна…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "На &працоўны стол" msgstr "На &працоўны стол"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Усе працоўныя сталы" msgstr "&Усе працоўныя сталы"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-21 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -613,91 +613,123 @@ msgstr "Снимка на работния плот"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Блокиране на глобалните бързи клавиши" msgstr "Блокиране на глобалните бързи клавиши"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "На &преден план" msgstr "На &преден план"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "На &заден план" msgstr "На &заден план"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "Цял &екран" msgstr "Цял &екран"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Без рамка" msgstr "&Без рамка"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Сгъване" msgstr "Сгъване"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Бързи клавиши…" msgstr "&Бързи клавиши…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Спри програмата" msgstr "Спри програмата"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "Продължи изпълнението" msgstr "Продължи изпълнението"
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Специални настройки на прозореца…" msgstr "Специални настройки на прозореца…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Специални настройки на програмата…" msgstr "Специални настройки на програмата…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Допълнителни" msgstr "&Допълнителни"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Анулиране на непрозрачността" msgstr "Анулиране на непрозрачността"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Задаване непрозрачността на прозорците" msgstr "Задаване непрозрачността на прозорците"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Непрозрачност" msgstr "&Непрозрачност"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Преместване" msgstr "&Преместване"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "П&ромяна на размера" msgstr "П&ромяна на размера"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Ми&нимизиране" msgstr "Ми&нимизиране"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимизиране" msgstr "Ма&ксимизиране"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Сгъване" msgstr "&Сгъване"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Настройване…" msgstr "&Настройване…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Преместване к&ъм" msgstr "Преместване к&ъм"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всички работни плотове" msgstr "&Всички работни плотове"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:23-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:23-0700\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -631,95 +631,127 @@ msgstr "ডেস্কটপের পর্দাচিত্র"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "অন্যদের &ওপরে রাখ" msgstr "অন্যদের &ওপরে রাখ"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "অন্যদের তলা&য় রাখ" msgstr "অন্যদের তলা&য় রাখ"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "পুরো &পর্দা" msgstr "পুরো &পর্দা"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "সীমারেখাবিহী&ন" msgstr "সীমারেখাবিহী&ন"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "ছায়াবৃত কর" msgstr "ছায়াবৃত কর"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "উইণ্ডো পর্দাচিত্র" msgstr "উইণ্ডো পর্দাচিত্র"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "বিশে&ষ উইণ্ডো বৈশিষ্ট্য…" msgstr "বিশে&ষ উইণ্ডো বৈশিষ্ট্য…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "বিশে&ষ উইণ্ডো বৈশিষ্ট্য…" msgstr "বিশে&ষ উইণ্ডো বৈশিষ্ট্য…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "বিশে&ষ উইণ্ডো বৈশিষ্ট্য…" msgstr "বিশে&ষ উইণ্ডো বৈশিষ্ট্য…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "&অগ্রসর" msgstr "&অগ্রসর"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&সরাও" msgstr "&সরাও"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&আকার বদলাও" msgstr "&আকার বদলাও"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "ছো&ট করো" msgstr "ছো&ট করো"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "পুরো &বড় কর" msgstr "পুরো &বড় কর"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "ছায়াবৃ&ত কর" msgstr "ছায়াবৃ&ত কর"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "উইণ্ডোর ব্যবহার কনফিগা&র কর…" msgstr "উইণ্ডোর ব্যবহার কনফিগা&র কর…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "ডেস্ক&টপে পাঠাও" msgstr "ডেস্ক&টপে পাঠাও"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "স&মস্ত ডেস্কটপে" msgstr "স&মস্ত ডেস্কটপে"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -616,92 +616,124 @@ msgstr "Skrammpaker ar vurev"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Mirout a-&us an holl re" msgstr "Mirout a-&us an holl re"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Mirout a-&is an holl re" msgstr "Mirout a-&is an holl re"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "Skramm &leun" msgstr "Skramm &leun"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Bevenn ebet" msgstr "&Bevenn ebet"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Rollañ" msgstr "Rollañ"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Berradenn ar prenestr …" msgstr "&Berradenn ar prenestr …"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Barek" msgstr "&Barek"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Divoullded" msgstr "&Divoullded"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Dilec'hiañ" msgstr "&Dilec'hiañ"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Ad&ventañ" msgstr "Ad&ventañ"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Izelaat" msgstr "&Izelaat"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Astenn" msgstr "&Astenn"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Ro&llañ" msgstr "Ro&llañ"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "K&efluniañ emzalc'h ar prenester …" msgstr "K&efluniañ emzalc'h ar prenester …"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "D'ar &burev" msgstr "D'ar &burev"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&An holl vurevioù" msgstr "&An holl vurevioù"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" "Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -631,94 +631,126 @@ msgstr "Screenshot desktopa"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Čuvaj &iznad ostalih" msgstr "Čuvaj &iznad ostalih"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Čuvaj i&spod ostalih" msgstr "Čuvaj i&spod ostalih"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Puni ekran" msgstr "&Puni ekran"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Bez ruba" msgstr "&Bez ruba"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "&Roletna" msgstr "&Roletna"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Kratice &prozora…" msgstr "Kratice &prozora…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "P&osebne postavke prozora…" msgstr "P&osebne postavke prozora…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "P&osebne postavke prozora…" msgstr "P&osebne postavke prozora…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "P&osebne postavke prozora…" msgstr "P&osebne postavke prozora…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Na&predno" msgstr "Na&predno"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Postavi providnost na uobičajenu vrijednost" msgstr "Postavi providnost na uobičajenu vrijednost"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Pomjeri ovo za podešavanje providnosti prozora" msgstr "Pomjeri ovo za podešavanje providnosti prozora"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Providnost" msgstr "&Providnost"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "Pre&mjesti" msgstr "Pre&mjesti"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Promijeni &veličinu" msgstr "Promijeni &veličinu"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimiziraj" msgstr "&Minimiziraj"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimiziraj" msgstr "Ma&ksimiziraj"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Roletna" msgstr "&Roletna"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Podesi ponašanje prozora…" msgstr "&Podesi ponašanje prozora…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Na desktop" msgstr "&Na desktop"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Svi desktopi" msgstr "&Svi desktopi"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" "Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -634,93 +634,125 @@ msgstr "Instantània d'escriptori"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloqueja les dreceres locals" msgstr "Bloqueja les dreceres locals"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Conserva per sobre de les &altres" msgstr "Conserva per sobre de les &altres"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Conserva per &sota de les altres" msgstr "Conserva per &sota de les altres"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pantalla completa" msgstr "&Pantalla completa"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Sense vores" msgstr "&Sense vores"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Plega" msgstr "Plega"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Drecera de fine&stra…" msgstr "Drecera de fine&stra…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Arranjament d'aplicació e&special…" msgstr "Arranjament d'aplicació e&special…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Arranjament de finestra e&special…" msgstr "Arranjament de finestra e&special…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Arranjament d'aplicació e&special…" msgstr "Arranjament d'aplicació e&special…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vançat" msgstr "A&vançat"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Inicialitza l'opacitat al valor per omissió" msgstr "Inicialitza l'opacitat al valor per omissió"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Llisqueu-ho per a establir l'opacitat de la finestra" msgstr "Llisqueu-ho per a establir l'opacitat de la finestra"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacitat" msgstr "&Opacitat"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Mou" msgstr "&Mou"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Dimen&siona" msgstr "Dimen&siona"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimitza" msgstr "Mi&nimitza"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximitza" msgstr "Ma&ximitza"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Ombra" msgstr "&Ombra"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Configura el comportament de fin&estra…" msgstr "Configura el comportament de fin&estra…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&A l'escriptori" msgstr "&A l'escriptori"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tots els escriptoris" msgstr "&Tots els escriptoris"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -611,91 +611,123 @@ msgstr "Snímek plochy"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Zablokovat globální zkratky" msgstr "Zablokovat globální zkratky"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Podržet n&ad ostatními" msgstr "Podržet n&ad ostatními"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Podržet pod ostatní&mi" msgstr "Podržet pod ostatní&mi"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "Na celou o&brazovku" msgstr "Na celou o&brazovku"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "Bez o&krajů" msgstr "Bez o&krajů"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "S&tín" msgstr "S&tín"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Z&kratka okna…" msgstr "Z&kratka okna…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Po&zastavit aplikaci" msgstr "Po&zastavit aplikaci"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "P&robudit aplikaci" msgstr "P&robudit aplikaci"
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Speciální nastavení okna…" msgstr "&Speciální nastavení okna…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Speciální nastavení aplikace…" msgstr "&Speciální nastavení aplikace…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Pok&ročilé" msgstr "Pok&ročilé"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Obnovit neprůhlednost na výchozí hodnotu" msgstr "Obnovit neprůhlednost na výchozí hodnotu"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Tímto nastavíte neprůhlednost okna" msgstr "Tímto nastavíte neprůhlednost okna"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "Neprůhledn&ost" msgstr "Neprůhledn&ost"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "Pře&sunout" msgstr "Pře&sunout"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Změnit v&elikost" msgstr "Změnit v&elikost"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizovat" msgstr "Mi&nimalizovat"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximalizovat" msgstr "Ma&ximalizovat"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Z&asunout" msgstr "Z&asunout"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Nastavit chování oken…" msgstr "&Nastavit chování oken…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Na pracovní plochu" msgstr "&Na pracovní plochu"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Všechny pracovní plochy" msgstr "&Všechny pracovní plochy"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 21:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 21:03+0100\n"
"Last-Translator: Michał Ostrowski <ostrowski.michal@gmail.com>\n" "Last-Translator: Michał Ostrowski <ostrowski.michal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kashubian\n" "Language-Team: Kashubian\n"
@ -632,93 +632,125 @@ msgstr "Zdrzucënk pùltu"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Zablokùjë òglowéi skrodzënë" msgstr "Zablokùjë òglowéi skrodzënë"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Wiedno na &wiérzkù" msgstr "Wiedno na &wiérzkù"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Wiedno w &spòdkù" msgstr "Wiedno w &spòdkù"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fùl ekran" msgstr "&Fùl ekran"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Felënk grańców òkna" msgstr "&Felënk grańców òkna"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Zwiń" msgstr "Zwiń"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Skrodzënë òkna…" msgstr "&Skrodzënë òkna…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Dodôwnë nastôwë programy…" msgstr "&Dodôwnë nastôwë programy…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Dodôwnë nastôwë òkna…" msgstr "&Dodôwnë nastôwë òkna…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Dodôwnë nastôwë programy…" msgstr "&Dodôwnë nastôwë programy…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Zaawansowóné" msgstr "&Zaawansowóné"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Przëwarcë domëslną wôrtnotã nieprzezérnoscë" msgstr "Przëwarcë domëslną wôrtnotã nieprzezérnoscë"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Przeniesë, abë zmienic przezérnotã òkna" msgstr "Przeniesë, abë zmienic przezérnotã òkna"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Przezérnota" msgstr "&Przezérnota"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Przeniesë" msgstr "&Przeniesë"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Zmieni miarã" msgstr "&Zmieni miarã"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimalizëjë" msgstr "&Minimalizëjë"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksymalizëjë" msgstr "Ma&ksymalizëjë"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Zwiń" msgstr "&Zwiń"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Kònfigùracëjô ùtrzëmania òkna…" msgstr "&Kònfigùracëjô ùtrzëmania òkna…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Na &pùlt" msgstr "Na &pùlt"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wszëtczé pùltë" msgstr "&Wszëtczé pùltë"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 10:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-27 10:16+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -656,96 +656,128 @@ msgstr "Sgrînlun Penbwrdd"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Cadw &Uwchben y Lleill" msgstr "Cadw &Uwchben y Lleill"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Cadw &Dan y Lleill" msgstr "Cadw &Dan y Lleill"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "S&grîn Llawn" msgstr "S&grîn Llawn"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "D&im Ymyl" msgstr "D&im Ymyl"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Rholio" msgstr "Rholio"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Sgrînlun Ffenestr" msgstr "Sgrînlun Ffenestr"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Cadw Gosodiadau Ffenest&r" msgstr "Cadw Gosodiadau Ffenest&r"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Cadw Gosodiadau Ffenest&r" msgstr "Cadw Gosodiadau Ffenest&r"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Cadw Gosodiadau Ffenest&r" msgstr "Cadw Gosodiadau Ffenest&r"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Uw&ch" msgstr "Uw&ch"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Didreiddiad" msgstr "&Didreiddiad"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "Sy&mud" msgstr "Sy&mud"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Newid Maint" msgstr "&Newid Maint"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Lleihau" msgstr "&Lleihau"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Ehangu" msgstr "&Ehangu"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Cysgodi" msgstr "&Cysgodi"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Ffurfw&eddu Ymddygiad Ffenestr…" msgstr "Ffurfw&eddu Ymddygiad Ffenestr…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "I'r Penbwr&dd" msgstr "I'r Penbwr&dd"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Pob Penbwrdd" msgstr "&Pob Penbwrdd"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 06:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 06:30-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -636,93 +636,125 @@ msgstr "Desktopskærmbillede"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokér for globale genveje" msgstr "Blokér for globale genveje"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Hold &over andre" msgstr "Hold &over andre"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Hold &under andre" msgstr "Hold &under andre"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fuldskærm" msgstr "&Fuldskærm"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "Uden kant" msgstr "Uden kant"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Skyg" msgstr "Skyg"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Vinduesgenvej…" msgstr "Vinduesgenvej…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Specielle programindstillinger…" msgstr "&Specielle programindstillinger…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Specielle vinduesindstillinger…" msgstr "&Specielle vinduesindstillinger…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Specielle programindstillinger…" msgstr "&Specielle programindstillinger…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Avanceret" msgstr "&Avanceret"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Nulstil opacitet til standardværdi" msgstr "Nulstil opacitet til standardværdi"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Skyd dette for at indstille vinduets opacitet" msgstr "Skyd dette for at indstille vinduets opacitet"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacitet" msgstr "&Opacitet"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Flyt" msgstr "&Flyt"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Ændr &størrelse" msgstr "Ændr &størrelse"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimér" msgstr "Mi&nimér"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimér" msgstr "Ma&ksimér"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Sk&yg" msgstr "Sk&yg"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Indstil vinduesopførsel…" msgstr "&Indstil vinduesopførsel…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Til &desktop" msgstr "Til &desktop"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle desktoppe" msgstr "&Alle desktoppe"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -609,92 +609,124 @@ msgstr "Bildschirmfoto (Arbeitsfläche)"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Globale Tastenkürzel blockieren" msgstr "Globale Tastenkürzel blockieren"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Immer im &Vordergrund" msgstr "Immer im &Vordergrund"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Immer im &Hintergrund" msgstr "Immer im &Hintergrund"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Vollbild" msgstr "&Vollbild"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Keine Umrandung" msgstr "&Keine Umrandung"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "&Schatten" msgstr "&Schatten"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Kurzbefehl für &Fenster …" msgstr "Kurzbefehl für &Fenster …"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Programm &anhalten" msgstr "Programm &anhalten"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "Programm &fortsetzen" msgstr "Programm &fortsetzen"
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Spezielle Einstellungen für dieses &Fenster …" msgstr "Spezielle Einstellungen für dieses &Fenster …"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Spezielle Einstellungen für dieses &Programm …" msgstr "Spezielle Einstellungen für dieses &Programm …"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Er&weitert" msgstr "Er&weitert"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Deckkraft auf Voreinstellung zurücksetzen" msgstr "Deckkraft auf Voreinstellung zurücksetzen"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "" msgstr ""
"Verschieben Sie diesen Regler, um die Deckkraft des Fensters festzulegen." "Verschieben Sie diesen Regler, um die Deckkraft des Fensters festzulegen."
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Deckkraft" msgstr "&Deckkraft"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Verschieben" msgstr "&Verschieben"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Größe ändern" msgstr "&Größe ändern"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimieren" msgstr "&Minimieren"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximieren" msgstr "Ma&ximieren"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Fenster&heber" msgstr "Fenster&heber"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Fensterverhalten festlegen …" msgstr "&Fensterverhalten festlegen …"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Auf &Arbeitsfläche" msgstr "Auf &Arbeitsfläche"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle Arbeitsflächen" msgstr "&Alle Arbeitsflächen"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:39+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -640,93 +640,125 @@ msgstr "Στιγμιότυπο Επιφάνειας εργασίας"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Μπλοκάρισμα καθολικών συντομεύσεων" msgstr "Μπλοκάρισμα καθολικών συντομεύσεων"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Διατήρηση &πάνω από τα άλλα" msgstr "Διατήρηση &πάνω από τα άλλα"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Διατήρηση &κάτω από τα άλλα" msgstr "Διατήρηση &κάτω από τα άλλα"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Πλήρους οθόνης" msgstr "&Πλήρους οθόνης"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Χωρίς περίγραμμα" msgstr "&Χωρίς περίγραμμα"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Τύλιγμα" msgstr "Τύλιγμα"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Συντόμευση παραθύρου…" msgstr "&Συντόμευση παραθύρου…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Ειδικές ρυθμίσεις Εφαρμογής…" msgstr "&Ειδικές ρυθμίσεις Εφαρμογής…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Ειδικές ρυθμίσεις Παραθύρου…" msgstr "&Ειδικές ρυθμίσεις Παραθύρου…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Ειδικές ρυθμίσεις Εφαρμογής…" msgstr "&Ειδικές ρυθμίσεις Εφαρμογής…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Προχωρ&ημένα" msgstr "Προχωρ&ημένα"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Επαναφορά αδιαφάνειας στη προεπιλεγμένη τιμή" msgstr "Επαναφορά αδιαφάνειας στη προεπιλεγμένη τιμή"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Κυλήστε αυτό για να ορίσετε την αδιαφάνεια του παραθύρου" msgstr "Κυλήστε αυτό για να ορίσετε την αδιαφάνεια του παραθύρου"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Αδιαφάνεια" msgstr "&Αδιαφάνεια"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Μετακίνηση" msgstr "&Μετακίνηση"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Αλλαγή μεγέθους" msgstr "&Αλλαγή μεγέθους"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Ελαχιστοποίηση" msgstr "&Ελαχιστοποίηση"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Με&γιστοποίηση" msgstr "Με&γιστοποίηση"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Τύλιγμα" msgstr "&Τύλιγμα"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Ρύθμιση συμπεριφοράς παραθύρων…" msgstr "&Ρύθμιση συμπεριφοράς παραθύρων…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Στην επιφάνεια εργασίας" msgstr "&Στην επιφάνεια εργασίας"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Ό&λες τις επιφάνειες εργασίας" msgstr "Ό&λες τις επιφάνειες εργασίας"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 23:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -632,93 +632,125 @@ msgstr "Desktop Screenshot"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Block Global Shortcuts" msgstr "Block Global Shortcuts"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Keep &Above Others" msgstr "Keep &Above Others"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Keep &Below Others" msgstr "Keep &Below Others"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fullscreen" msgstr "&Fullscreen"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&No Border" msgstr "&No Border"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Shade" msgstr "Shade"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Window &Shortcut…" msgstr "Window &Shortcut…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Special Application Settings…" msgstr "&Special Application Settings…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Special Window Settings…" msgstr "&Special Window Settings…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Special Application Settings…" msgstr "&Special Application Settings…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ad&vanced" msgstr "Ad&vanced"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Reset opacity to default value" msgstr "Reset opacity to default value"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Slide this to set the window's opacity" msgstr "Slide this to set the window's opacity"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacity" msgstr "&Opacity"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Move" msgstr "&Move"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Re&size" msgstr "Re&size"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimise" msgstr "Mi&nimise"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximise" msgstr "Ma&ximise"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Sh&ade" msgstr "Sh&ade"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Configur&e Window Behaviour…" msgstr "Configur&e Window Behaviour…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "To &Desktop" msgstr "To &Desktop"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&All Desktops" msgstr "&All Desktops"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 12:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 12:01-0500\n"
"Last-Translator: Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -634,93 +634,125 @@ msgstr "Tabulokopio"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Malpermesu mallokajn fulmoklavojn" msgstr "Malpermesu mallokajn fulmoklavojn"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Fiksu antaŭ &aliaj" msgstr "Fiksu antaŭ &aliaj"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Fiksu &malantaŭ aliaj" msgstr "Fiksu &malantaŭ aliaj"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Tutekrano" msgstr "&Tutekrano"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Nenia bordo" msgstr "&Nenia bordo"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Ombri" msgstr "Ombri"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Fe&nestra fulmoklavo…" msgstr "Fe&nestra fulmoklavo…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Specialaj apli&kaĵagordoj…" msgstr "Specialaj apli&kaĵagordoj…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Specialaj fenestroagordoj…" msgstr "&Specialaj fenestroagordoj…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Specialaj apli&kaĵagordoj…" msgstr "Specialaj apli&kaĵagordoj…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Alt&nivela" msgstr "Alt&nivela"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Reŝarĝu opakecon al defaŭlta" msgstr "Reŝarĝu opakecon al defaŭlta"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Ŝovu ĉi tiun por agordi la opakecon de la fenestro" msgstr "Ŝovu ĉi tiun por agordi la opakecon de la fenestro"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Opakeco" msgstr "&Opakeco"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Movi" msgstr "&Movi"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Regrandigi" msgstr "&Regrandigi"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimumigi" msgstr "&Minimumigi"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "M&aksimumigi" msgstr "M&aksimumigi"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Ombri" msgstr "&Ombri"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Agordi fenestran konduton…" msgstr "&Agordi fenestran konduton…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Al &tabulo" msgstr "Al &tabulo"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Ĉ&iuj tabuloj" msgstr "Ĉ&iuj tabuloj"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 23:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-10 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -629,91 +629,123 @@ msgstr "Instantánea de escritorio"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloquear accesos rápidos globales" msgstr "Bloquear accesos rápidos globales"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Mantener &sobre el resto" msgstr "Mantener &sobre el resto"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Mantener &detrás del resto" msgstr "Mantener &detrás del resto"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pantalla completa" msgstr "&Pantalla completa"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Sin borde" msgstr "&Sin borde"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Sombra" msgstr "Sombra"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Acce&so de teclado de la ventana…" msgstr "Acce&so de teclado de la ventana…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Suspender la aplicación" msgstr "Suspender la aplicación"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "Reanudar la aplicación" msgstr "Reanudar la aplicación"
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Opciones de ventanas e&speciales…" msgstr "Opciones de ventanas e&speciales…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Opciones de aplicaciones e&speciales…" msgstr "Opciones de aplicaciones e&speciales…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vanzado" msgstr "A&vanzado"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Poner la opacidad al valor predeterminado" msgstr "Poner la opacidad al valor predeterminado"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Deslicelo para fijar la opacidad de la ventana" msgstr "Deslicelo para fijar la opacidad de la ventana"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacidad" msgstr "&Opacidad"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Mover" msgstr "&Mover"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Re&dimensionar" msgstr "Re&dimensionar"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar" msgstr "Mi&nimizar"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar" msgstr "Ma&ximizar"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Recoger" msgstr "&Recoger"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Con&figurar comportamiento de la ventana…" msgstr "Con&figurar comportamiento de la ventana…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Al &escritorio" msgstr "Al &escritorio"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Todos los escritorios" msgstr "&Todos los escritorios"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -13,14 +13,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -593,91 +591,123 @@ msgstr ""
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Keep &Above Others" msgid "Top &Left"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:64
msgid "Keep &Below Others" msgid "Top &Right"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
msgstr ""
#: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others"
msgstr ""
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-17 22:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-17 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -633,93 +633,125 @@ msgstr "Töölaua pildistamine"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Globaalsete kiirklahvide blokeerimine" msgstr "Globaalsete kiirklahvide blokeerimine"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Aken teiste &peal" msgstr "Aken teiste &peal"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Aken te&iste all" msgstr "Aken te&iste all"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "Täisek&raan" msgstr "Täisek&raan"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "P&iireteta" msgstr "P&iireteta"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Keri kokku" msgstr "Keri kokku"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Akna kiirklah&v…" msgstr "Akna kiirklah&v…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Spetsiaalsed rakenduse reeglid…" msgstr "&Spetsiaalsed rakenduse reeglid…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Spetsiaalsed aknareeglid…" msgstr "&Spetsiaalsed aknareeglid…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Spetsiaalsed rakenduse reeglid…" msgstr "&Spetsiaalsed rakenduse reeglid…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "M&uud" msgstr "M&uud"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Läbipaistmatuse lähtestamine" msgstr "Läbipaistmatuse lähtestamine"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Liuguriga saab määrata akna läbipaistmatuse" msgstr "Liuguriga saab määrata akna läbipaistmatuse"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "Lä&bipaistmatus" msgstr "Lä&bipaistmatus"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "Lii&guta" msgstr "Lii&guta"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Muuda &suurust" msgstr "Muuda &suurust"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimeeri" msgstr "Mi&nimeeri"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimeeri" msgstr "Ma&ksimeeri"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "V&arja" msgstr "V&arja"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Seadista akende käitu&mist…" msgstr "Seadista akende käitu&mist…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Töölauale" msgstr "&Töölauale"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Kõik tööl&auad" msgstr "Kõik tööl&auad"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:28+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -640,93 +640,125 @@ msgstr "Mahaigainaren argazkia"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokeatu lasterbide orokorrak" msgstr "Blokeatu lasterbide orokorrak"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Mantendu &besteen gainean" msgstr "Mantendu &besteen gainean"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Mantendu &besteen azpian" msgstr "Mantendu &besteen azpian"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pantaila osoa" msgstr "&Pantaila osoa"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "E&rtzik ez" msgstr "E&rtzik ez"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Bildu" msgstr "Bildu"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Leihoaren &lasterbidea…" msgstr "Leihoaren &lasterbidea…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Aplikazio berezien ezarpenak…" msgstr "&Aplikazio berezien ezarpenak…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Leiho berezien ezarpenak…" msgstr "&Leiho berezien ezarpenak…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Aplikazio berezien ezarpenak…" msgstr "&Aplikazio berezien ezarpenak…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&urreratua" msgstr "A&urreratua"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Berezarri opakotasuna balore lehenetsira" msgstr "Berezarri opakotasuna balore lehenetsira"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Mugitu hau lehioaren opakotasuna ezartzeko" msgstr "Mugitu hau lehioaren opakotasuna ezartzeko"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Opakotasuna" msgstr "&Opakotasuna"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Mugitu" msgstr "&Mugitu"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Aldatu tamaina" msgstr "&Aldatu tamaina"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizatu" msgstr "Mi&nimizatu"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Maximizatu" msgstr "&Maximizatu"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Bildu" msgstr "&Bildu"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Konfiguratu leihoaren portaera…" msgstr "&Konfiguratu leihoaren portaera…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Mahaigain honetara:" msgstr "&Mahaigain honetara:"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Mahaigain guzti&etara" msgstr "Mahaigain guzti&etara"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 16:27+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-05 16:27+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -630,93 +630,125 @@ msgstr "تصویر پردۀ رومیزی"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "بلوک کردن میان‌برهای سراسری" msgstr "بلوک کردن میان‌برهای سراسری"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "نگه داشتن &بالای بقیه‌" msgstr "نگه داشتن &بالای بقیه‌"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "نگه داشتن &زیر بقیه‌" msgstr "نگه داشتن &زیر بقیه‌"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&تمام پرده‌" msgstr "&تمام پرده‌"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&بدون لبه‌" msgstr "&بدون لبه‌"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "سایه‌دار کردن" msgstr "سایه‌دار کردن"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&میان‌بر پنجره…‌" msgstr "&میان‌بر پنجره…‌"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "تنظیمات &ویژۀ کاربرد…‌" msgstr "تنظیمات &ویژۀ کاربرد…‌"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "تنظیمات &ویژۀ پنجره…‌" msgstr "تنظیمات &ویژۀ پنجره…‌"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "تنظیمات &ویژۀ کاربرد…‌" msgstr "تنظیمات &ویژۀ کاربرد…‌"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "&پیشرفته‌" msgstr "&پیشرفته‌"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "باز‌نشانی تاری در مقدار پیش‌فرض" msgstr "باز‌نشانی تاری در مقدار پیش‌فرض"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "لغزاندن این برای تنظیم تاری پنجره" msgstr "لغزاندن این برای تنظیم تاری پنجره"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&تاری‌" msgstr "&تاری‌"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&حرکت‌" msgstr "&حرکت‌"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&تغییر اندازه‌" msgstr "&تغییر اندازه‌"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&کمینه‌سازی‌" msgstr "&کمینه‌سازی‌"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "&بیشینه‌‌‌سازی‌" msgstr "&بیشینه‌‌‌سازی‌"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&سایه‌‌‌دار کردن‌" msgstr "&سایه‌‌‌دار کردن‌"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&پیکر‌بندی رفتار پنجره…‌" msgstr "&پیکر‌بندی رفتار پنجره…‌"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "به &رومیزی‌" msgstr "به &رومیزی‌"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&تمام رومیزیها‌" msgstr "&تمام رومیزیها‌"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 12:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -635,93 +635,125 @@ msgstr "Työpöydän ruudunkaappaus"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Estä yleiset pikavalinnat" msgstr "Estä yleiset pikavalinnat"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&Pidä muiden ikkunoiden yläpuolella" msgstr "&Pidä muiden ikkunoiden yläpuolella"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Pi&dä muiden ikkunoiden alapuolella" msgstr "Pi&dä muiden ikkunoiden alapuolella"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Kokoruutu" msgstr "&Kokoruutu"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Ei reunusta" msgstr "&Ei reunusta"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Varjosta" msgstr "Varjosta"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Ikkunan &pikanäppäin…" msgstr "Ikkunan &pikanäppäin…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Sovelluksen erikoisasetukset…" msgstr "&Sovelluksen erikoisasetukset…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Ikkunan erikoisasetukset…" msgstr "&Ikkunan erikoisasetukset…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Sovelluksen erikoisasetukset…" msgstr "&Sovelluksen erikoisasetukset…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Lisäasetukset" msgstr "&Lisäasetukset"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Palauta oletusarvo läpikuultamattomuudelle (opasiteetti)" msgstr "Palauta oletusarvo läpikuultamattomuudelle (opasiteetti)"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Liuta tätä asettaaksesi ikkunan läpikuultamattomuuden (opasiteetti)" msgstr "Liuta tätä asettaaksesi ikkunan läpikuultamattomuuden (opasiteetti)"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Opasiteetti" msgstr "&Opasiteetti"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "S&iirrä" msgstr "S&iirrä"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Vaihda ikkunan kokoa" msgstr "&Vaihda ikkunan kokoa"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Pienennä" msgstr "&Pienennä"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Suurenna" msgstr "&Suurenna"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Varjosta" msgstr "&Varjosta"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Ikkunoiden asetukset…" msgstr "&Ikkunoiden asetukset…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Työpöydälle" msgstr "&Työpöydälle"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Kaikille työpöydille" msgstr "&Kaikille työpöydille"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:49+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -648,93 +648,125 @@ msgstr "Faire une capture du bureau"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloquer les raccourcis globaux" msgstr "Bloquer les raccourcis globaux"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Conserver &au-dessus des autres" msgstr "Conserver &au-dessus des autres"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Conserver au-de&ssous des autres" msgstr "Conserver au-de&ssous des autres"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "P&lein écran" msgstr "P&lein écran"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Pas de bordure" msgstr "&Pas de bordure"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Ombre" msgstr "Ombre"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Raccourci fenêtre…" msgstr "&Raccourci fenêtre…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Réglages &spéciaux de l'application…" msgstr "Réglages &spéciaux de l'application…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Réglages &spéciaux de la fenêtre…" msgstr "Réglages &spéciaux de la fenêtre…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Réglages &spéciaux de l'application…" msgstr "Réglages &spéciaux de l'application…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Avancé" msgstr "&Avancé"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Réinitialiser l'opacité à la valeur par défaut" msgstr "Réinitialiser l'opacité à la valeur par défaut"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Bouger ceci pour régler l'opacité de la fenêtre" msgstr "Bouger ceci pour régler l'opacité de la fenêtre"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacité" msgstr "&Opacité"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Déplacer" msgstr "&Déplacer"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Redimensionner" msgstr "&Redimensionner"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Réd&uire" msgstr "Réd&uire"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximiser" msgstr "Ma&ximiser"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "E&nrouler / Dérouler" msgstr "E&nrouler / Dérouler"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Comportement des fenêtres…" msgstr "&Comportement des fenêtres…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Vers le &bureau" msgstr "Vers le &bureau"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tous les bureaux" msgstr "&Tous les bureaux"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-08 23:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-08 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -633,93 +633,125 @@ msgstr "Skermôfdruk fan buroblêd"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Globale fluchtoetsen warde" msgstr "Globale fluchtoetsen warde"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Altyd op &foargrûn" msgstr "Altyd op &foargrûn"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Altyd op &eftergrûn" msgstr "Altyd op &eftergrûn"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "F&olslein skerm" msgstr "F&olslein skerm"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "Finsterrâne fer&stopje" msgstr "Finsterrâne fer&stopje"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Oprolje" msgstr "Oprolje"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Finster Fluchtoet&s…" msgstr "Finster Fluchtoet&s…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Spesjale appikaasje ynstellings…" msgstr "&Spesjale appikaasje ynstellings…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Spesjale finsterynstellings…" msgstr "&Spesjale finsterynstellings…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Spesjale appikaasje ynstellings…" msgstr "&Spesjale appikaasje ynstellings…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ut&wreide" msgstr "Ut&wreide"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Dekking weromsette nei standertwearde" msgstr "Dekking weromsette nei standertwearde"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "skúf dit om de dekking fan it finster yn te stellen" msgstr "skúf dit om de dekking fan it finster yn te stellen"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Dekking" msgstr "&Dekking"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "Fer&pleatse" msgstr "Fer&pleatse"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Grutte &Feroarje" msgstr "Grutte &Feroarje"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalisearje" msgstr "Mi&nimalisearje"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimalisearje" msgstr "Ma&ksimalisearje"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Oprolje" msgstr "&Oprolje"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Finst&ergedrach ynstelle…" msgstr "Finst&ergedrach ynstelle…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Nei buroblê&d" msgstr "Nei buroblê&d"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle buroblêden" msgstr "&Alle buroblêden"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -634,93 +634,125 @@ msgstr "Pictiúr den Deasc"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Cuir Cosc Ar Aicearraí Comhchoiteanna" msgstr "Cuir Cosc Ar Aicearraí Comhchoiteanna"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Coimeád &Os Cionn" msgstr "Coimeád &Os Cionn"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Coimeád &Faoi Chinn Eile" msgstr "Coimeád &Faoi Chinn Eile"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "Scáileán &Iomlán" msgstr "Scáileán &Iomlán"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "Ga&n Imlíne" msgstr "Ga&n Imlíne"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Scáthaigh" msgstr "Scáthaigh"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Aicearra Fuinneoige…" msgstr "&Aicearra Fuinneoige…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Socruithe Speisialta Fuinneoige…" msgstr "&Socruithe Speisialta Fuinneoige…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Socruithe Speisialta Fuinneoige…" msgstr "&Socruithe Speisialta Fuinneoige…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Socruithe Speisialta Fuinneoige…" msgstr "&Socruithe Speisialta Fuinneoige…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Cas&ta" msgstr "Cas&ta"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Teimhneacht" msgstr "&Teimhneacht"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Bog" msgstr "&Bog"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Ath&mhéadaigh" msgstr "Ath&mhéadaigh"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Íos&laghdaigh" msgstr "Íos&laghdaigh"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Uasmhéadaigh" msgstr "&Uasmhéadaigh"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Scáth&aigh" msgstr "Scáth&aigh"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Cumraigh Oibriú na bhFuinn&eog…" msgstr "Cumraigh Oibriú na bhFuinn&eog…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Go &Deasc" msgstr "Go &Deasc"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "G&ach Deasc" msgstr "G&ach Deasc"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-23 21:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-23 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -641,93 +641,125 @@ msgstr "Captura do Escritorio"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloquear Atallos Globais" msgstr "Bloquear Atallos Globais"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Manter Enrib&a Doutras" msgstr "Manter Enrib&a Doutras"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Manter Em&baixo Doutras" msgstr "Manter Em&baixo Doutras"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pantalla Completa" msgstr "&Pantalla Completa"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Sen Beira" msgstr "&Sen Beira"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Pregar" msgstr "Pregar"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Atallo de Fie&stra…" msgstr "Atallo de Fie&stra…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Opcións E&speciais de Aplicación…" msgstr "Opcións E&speciais de Aplicación…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Opcións E&speciais de Fiestra…" msgstr "Opcións E&speciais de Fiestra…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Opcións E&speciais de Aplicación…" msgstr "Opcións E&speciais de Aplicación…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vanzado" msgstr "A&vanzado"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Restabelecer opacidade ao valor por defecto" msgstr "Restabelecer opacidade ao valor por defecto"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Delice isto para estabelecer a opacidade da fiestra" msgstr "Delice isto para estabelecer a opacidade da fiestra"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacidade" msgstr "&Opacidade"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Mover" msgstr "&Mover"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Redimensionar" msgstr "&Redimensionar"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar" msgstr "Mi&nimizar"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar" msgstr "Ma&ximizar"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Enrolar" msgstr "&Enrolar"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Configu&rar Comportamento das Fiestras…" msgstr "Configu&rar Comportamento das Fiestras…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Ó Escritorio" msgstr "&Ó Escritorio"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tódolos Escritorios" msgstr "&Tódolos Escritorios"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-19 13:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: <he@li.org>\n" "Language-Team: <he@li.org>\n"
@ -641,93 +641,125 @@ msgstr "צלם את שולחן העבודה"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "קיצורי מקשים גלובליים" msgstr "קיצורי מקשים גלובליים"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "השאר &מעל כולם" msgstr "השאר &מעל כולם"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "השאר מ&על כולם" msgstr "השאר מ&על כולם"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&מסך מלא" msgstr "&מסך מלא"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&ללא מסגרת" msgstr "&ללא מסגרת"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "גלול" msgstr "גלול"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&קיצור החלון…" msgstr "&קיצור החלון…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "הגדרות יישום &מיוחדות…" msgstr "הגדרות יישום &מיוחדות…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "הגדרות חלון &מיוחדות…" msgstr "הגדרות חלון &מיוחדות…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "הגדרות יישום &מיוחדות…" msgstr "הגדרות יישום &מיוחדות…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "מת&קדם" msgstr "מת&קדם"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "אפס שקיפות לערך ברירת מחדל" msgstr "אפס שקיפות לערך ברירת מחדל"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "הזז את המחוון הזה כדי לקבוע את שקיפות החלון" msgstr "הזז את המחוון הזה כדי לקבוע את שקיפות החלון"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&שקיפות" msgstr "&שקיפות"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "ה&זז" msgstr "ה&זז"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&שנה גודל" msgstr "&שנה גודל"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&מזער" msgstr "&מזער"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "&הגדל" msgstr "&הגדל"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&גלול" msgstr "&גלול"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "הגדרות &פעולת חלונות…" msgstr "הגדרות &פעולת חלונות…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&לשולחן עבודה" msgstr "&לשולחן עבודה"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&כולם" msgstr "&כולם"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 19:01+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 19:01+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -634,95 +634,127 @@ msgstr "डेस्कटॉप स्क्रीनशॉट"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "अन्यों के ऊपर रखें (&A)" msgstr "अन्यों के ऊपर रखें (&A)"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "अन्यों के नीचे रखें (&B)" msgstr "अन्यों के नीचे रखें (&B)"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन (&F)" msgstr "पूर्ण स्क्रीन (&F)"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "किनारा बिना (&N)" msgstr "किनारा बिना (&N)"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "छाया (&a)" msgstr "छाया (&a)"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "विंडो स्क्रीनशॉट" msgstr "विंडो स्क्रीनशॉट"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "विशिष्ट विंडो विन्यास…(&S)" msgstr "विशिष्ट विंडो विन्यास…(&S)"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "विशिष्ट विंडो विन्यास…(&S)" msgstr "विशिष्ट विंडो विन्यास…(&S)"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "विशिष्ट विंडो विन्यास…(&S)" msgstr "विशिष्ट विंडो विन्यास…(&S)"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "विस्तृत (&v)" msgstr "विस्तृत (&v)"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "खिसकाएँ (&M) " msgstr "खिसकाएँ (&M) "
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "नया आकार (&s)" msgstr "नया आकार (&s)"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "न्यूनतम करें (&n)" msgstr "न्यूनतम करें (&n)"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "अधिकतम करें (&x)" msgstr "अधिकतम करें (&x)"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "छाया (&a)" msgstr "छाया (&a)"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "विंडो बर्ताव कॉन्फ़िगर करें… (&e)" msgstr "विंडो बर्ताव कॉन्फ़िगर करें… (&e)"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "डेस्कटॉप पर (&D)" msgstr "डेस्कटॉप पर (&D)"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "सभी डेस्कटॉप (&A)" msgstr "सभी डेस्कटॉप (&A)"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin 0\n" "Project-Id-Version: twin 0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 03:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-07 03:41+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
@ -634,96 +634,128 @@ msgstr "Slikanje radne površine"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Drži &iznad ostalih" msgstr "Drži &iznad ostalih"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Drži &ispod ostalih" msgstr "Drži &ispod ostalih"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "Uslikaj prozor" msgstr "Uslikaj prozor"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Bez ruba" msgstr "&Bez ruba"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Sjenč&aj" msgstr "Sjenč&aj"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Uslikaj prozor" msgstr "Uslikaj prozor"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Sp&remi postavke prozora" msgstr "Sp&remi postavke prozora"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Sp&remi postavke prozora" msgstr "Sp&remi postavke prozora"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Sp&remi postavke prozora" msgstr "Sp&remi postavke prozora"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Napr&edno" msgstr "Napr&edno"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Pomakni" msgstr "&Pomakni"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Promjena veličine" msgstr "&Promjena veličine"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimiziraj" msgstr "&Minimiziraj"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimiziraj" msgstr "Ma&ksimiziraj"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Sjenč&aj" msgstr "Sjenč&aj"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Pod&esi ponašanje prozora…" msgstr "Pod&esi ponašanje prozora…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Na &radnu površinu" msgstr "Na &radnu površinu"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Sve radne površine" msgstr "&Sve radne površine"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -626,93 +626,125 @@ msgstr "Felvétel készítése a munkaasztalról"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "A globális billentyűparancsok blokkolása" msgstr "A globális billentyűparancsok blokkolása"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Az ablak a többi &fölé kerüljön" msgstr "Az ablak a többi &fölé kerüljön"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Az ablak a többi a&lá kerüljön" msgstr "Az ablak a többi a&lá kerüljön"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyős &ablak" msgstr "Teljes képernyős &ablak"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "Az &ablakkeret elrejtése" msgstr "Az &ablakkeret elrejtése"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Felgördítés" msgstr "Felgördítés"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Billentyűparancs rendelése az &ablakhoz…" msgstr "Billentyűparancs rendelése az &ablakhoz…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Spe&ciális alkalmazásbeállítások…" msgstr "Spe&ciális alkalmazásbeállítások…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Spe&ciális ablakbeállítások…" msgstr "Spe&ciális ablakbeállítások…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Spe&ciális alkalmazásbeállítások…" msgstr "Spe&ciális alkalmazásbeállítások…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Spe&ciális" msgstr "Spe&ciális"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Az áttetszőség alapértékének visszaállítása" msgstr "Az áttetszőség alapértékének visszaállítása"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Ennek mozgatásával lehet az ablak áttetszőségét állítani" msgstr "Ennek mozgatásával lehet az ablak áttetszőségét állítani"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "Átt&etszőség" msgstr "Átt&etszőség"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Mozgatás" msgstr "&Mozgatás"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Mé&retezés" msgstr "Mé&retezés"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizálás" msgstr "Mi&nimalizálás"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximalizálás" msgstr "Ma&ximalizálás"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Fel&gördítés" msgstr "Fel&gördítés"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Beá&llítás…" msgstr "Beá&llítás…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Másik asz&talra" msgstr "Másik asz&talra"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Az összes &asztalra" msgstr "Az összes &asztalra"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 19:07+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -635,93 +635,125 @@ msgstr "Skjáborðsmynd"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Loka á altæka flýtilykla" msgstr "Loka á altæka flýtilykla"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&Ofan á öðrum" msgstr "&Ofan á öðrum"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&Undir öðrum" msgstr "&Undir öðrum"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fylla skjá" msgstr "&Fylla skjá"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Enginn rammi" msgstr "&Enginn rammi"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Skyggja" msgstr "Skyggja"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "F&lýtilykill glugga…" msgstr "F&lýtilykill glugga…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Sérstakar forritastillingar…" msgstr "&Sérstakar forritastillingar…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Sérstakar gluggareglur…" msgstr "&Sérstakar gluggareglur…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Sérstakar forritastillingar…" msgstr "&Sérstakar forritastillingar…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Í&tarlegra" msgstr "Í&tarlegra"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Endursetja ógegnsæi til sjálfgefins gildi" msgstr "Endursetja ógegnsæi til sjálfgefins gildi"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Renndu þessu til að stilla ógegnsæi gluggans" msgstr "Renndu þessu til að stilla ógegnsæi gluggans"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "Ó&gegnsæi" msgstr "Ó&gegnsæi"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Færa" msgstr "&Færa"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Breyta stærð" msgstr "&Breyta stærð"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Lágmarka" msgstr "&Lágmarka"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Hámarka" msgstr "&Hámarka"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Skyggja" msgstr "&Skyggja"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "S&tilla gluggahegðan…" msgstr "S&tilla gluggahegðan…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Á &skjáborð" msgstr "Á &skjáborð"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Öll skjáb&orð" msgstr "Öll skjáb&orð"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-16 06:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-16 06:12+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -614,92 +614,124 @@ msgstr "Foto del desktop"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blocca le scorciatoie globali" msgstr "Blocca le scorciatoie globali"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Tieni &sopra alle altre" msgstr "Tieni &sopra alle altre"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Tieni s&otto alle altre" msgstr "Tieni s&otto alle altre"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&A tutto schermo" msgstr "&A tutto schermo"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "Sen&za bordo" msgstr "Sen&za bordo"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Arrotola" msgstr "Arrotola"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Scorciatoia &finestra…" msgstr "Scorciatoia &finestra…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Sospendi l'applicazione" msgstr "&Sospendi l'applicazione"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "&Riprendi applicazione" msgstr "&Riprendi applicazione"
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Impo&stazioni finestre speciali…" msgstr "Impo&stazioni finestre speciali…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Impo&stazioni speciali applicazione…" msgstr "Impo&stazioni speciali applicazione…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vanzate" msgstr "A&vanzate"
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
# XXX Reimposta invece di Azzera? # XXX Reimposta invece di Azzera?
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Azzera l'opacità al valore predefinito" msgstr "Azzera l'opacità al valore predefinito"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Regola questo per impostare l'opacità della finestra" msgstr "Regola questo per impostare l'opacità della finestra"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacità" msgstr "&Opacità"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Sposta" msgstr "&Sposta"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Ridimen&siona" msgstr "Ridimen&siona"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizza" msgstr "Mi&nimizza"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Mass&imizza" msgstr "Mass&imizza"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Arrotola" msgstr "&Arrotola"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Configurazione della fin&estra…" msgstr "Configurazione della fin&estra…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Al des&ktop" msgstr "Al des&ktop"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Tutti i desktop" msgstr "&Tutti i desktop"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-11 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -640,93 +640,125 @@ msgstr "デスクトップのスクリーンショット"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "グローバルショートカットをブロック" msgstr "グローバルショートカットをブロック"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "常に他より上に(&A)" msgstr "常に他より上に(&A)"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "常に他より下に(&B)" msgstr "常に他より下に(&B)"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン(&F)" msgstr "フルスクリーン(&F)"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "枠なし(&N)" msgstr "枠なし(&N)"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "シェード" msgstr "シェード"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "ウィンドウのショートカット(&S)…" msgstr "ウィンドウのショートカット(&S)…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "特殊なアプリケーション設定(&S)…" msgstr "特殊なアプリケーション設定(&S)…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "特殊なウィンドウ設定(&S)…" msgstr "特殊なウィンドウ設定(&S)…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "特殊なアプリケーション設定(&S)…" msgstr "特殊なアプリケーション設定(&S)…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "詳細オプション(&V)" msgstr "詳細オプション(&V)"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "不透明度を標準の設定に戻す" msgstr "不透明度を標準の設定に戻す"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "これをスライドしてウィンドウの不透明度を設定します。" msgstr "これをスライドしてウィンドウの不透明度を設定します。"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "不透明度(&O)" msgstr "不透明度(&O)"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "移動(&M)" msgstr "移動(&M)"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "リサイズ(&S)" msgstr "リサイズ(&S)"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "最小化(&N)" msgstr "最小化(&N)"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)" msgstr "最大化(&X)"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "シェード(&A)" msgstr "シェード(&A)"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "ウィンドウの挙動を設定(&E)…" msgstr "ウィンドウの挙動を設定(&E)…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "デスクトップへ移動(&D)" msgstr "デスクトップへ移動(&D)"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "すべてのデスクトップ(&A)" msgstr "すべてのデスクトップ(&A)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-09 13:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-09 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -629,93 +629,125 @@ msgstr "Үстелді түсіріп алу"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Жалпы тіркесімдерді бұғаттау" msgstr "Жалпы тіркесімдерді бұғаттау"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Барлығының &алдында ұстау" msgstr "Барлығының &алдында ұстау"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Барлығының а&ртында ұстау" msgstr "Барлығының а&ртында ұстау"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Толық экранды" msgstr "&Толық экранды"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "Шегі &жоқ" msgstr "Шегі &жоқ"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Айдарға түю" msgstr "Айдарға түю"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Перне тіркесімі…" msgstr "&Перне тіркесімі…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Қолданбаның а&рнайы параметрлері…" msgstr "Қолданбаның а&рнайы параметрлері…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Терезенің а&рнайы параметрлері…" msgstr "Терезенің а&рнайы параметрлері…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Қолданбаның а&рнайы параметрлері…" msgstr "Қолданбаның а&рнайы параметрлері…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Қ&осымша" msgstr "Қ&осымша"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Мөлдірсіздігін әдеттегідей қылу" msgstr "Мөлдірсіздігін әдеттегідей қылу"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Терезенің мөлдірсіздігін орнату үшін әрі-бері тартыңыз" msgstr "Терезенің мөлдірсіздігін орнату үшін әрі-бері тартыңыз"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Мөлдірсіздік" msgstr "&Мөлдірсіздік"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Жылжыту" msgstr "&Жылжыту"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Өлшемді ө&згерту" msgstr "Өлшемді ө&згерту"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Түю" msgstr "&Түю"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Қең жаю" msgstr "&Қең жаю"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Айдарға түю" msgstr "&Айдарға түю"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Т&ерезе қасиеттерін баптау…" msgstr "Т&ерезе қасиеттерін баптау…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Қай &үстел" msgstr "Қай &үстел"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Барлық үстелдер" msgstr "&Барлық үстелдер"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:16+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:16+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -631,93 +631,125 @@ msgstr "រូបថត​អេក្រង់​ផ្ទៃតុ"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "ទប់ស្កាត់​ផ្លូវកាត់​សកល" msgstr "ទប់ស្កាត់​ផ្លូវកាត់​សកល"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "ដាក់​លើ​គេ" msgstr "ដាក់​លើ​គេ"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "ដាក់​ក្រោម​គេ" msgstr "ដាក់​ក្រោម​គេ"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "ពេញ​អេក្រង់" msgstr "ពេញ​អេក្រង់"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "គ្មាន​ស៊ុម" msgstr "គ្មាន​ស៊ុម"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "ស្រមោល" msgstr "ស្រមោល"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "ផ្លូវ​កាត់​បង្អួច…" msgstr "ផ្លូវ​កាត់​បង្អួច…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ពិសេស…" msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ពិសេស…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "ការ​កំណត់​បង្អួច​ពិសេស…" msgstr "ការ​កំណត់​បង្អួច​ពិសេស…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ពិសេស…" msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​ពិសេស…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់" msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "កំណត់​ភាព​ស្រអាប់​ទៅ​ជា​តម្លៃ​លំនាំដើម​វិញ" msgstr "កំណត់​ភាព​ស្រអាប់​ទៅ​ជា​តម្លៃ​លំនាំដើម​វិញ"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "បញ្ចាំង ដើម្បី​កំណត់​ភាព​ស្រអាប់​របស់​បង្អួច" msgstr "បញ្ចាំង ដើម្បី​កំណត់​ភាព​ស្រអាប់​របស់​បង្អួច"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "ភាព​ស្រអាប់" msgstr "ភាព​ស្រអាប់"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "ផ្លាស់ទី" msgstr "ផ្លាស់ទី"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "ប្តូរ​ទំហំ" msgstr "ប្តូរ​ទំហំ"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា" msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា" msgstr "ពង្រីក​អតិបរមា"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "ស្រមោល" msgstr "ស្រមោល"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឥរិយាបថបង្អួច…" msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឥរិយាបថបង្អួច…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "ទៅ​ផ្ទៃតុ" msgstr "ទៅ​ផ្ទៃតុ"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់" msgstr "ផ្ទៃតុ​ទាំងអស់"

@ -16,7 +16,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@ -640,93 +640,125 @@ msgstr "데스크톱 스크린샷"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "전역 단축키를 막음" msgstr "전역 단축키를 막음"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "다른 창 위에 유지(&A)" msgstr "다른 창 위에 유지(&A)"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "다른 창 아래에 유지(&B)" msgstr "다른 창 아래에 유지(&B)"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "전체 화면(&F)" msgstr "전체 화면(&F)"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "창 테두리 없음(&N)" msgstr "창 테두리 없음(&N)"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "말아올리기" msgstr "말아올리기"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "윈도우 단축아이콘(&S)" msgstr "윈도우 단축아이콘(&S)"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "특수한 응용프로그램 설정(&S)…" msgstr "특수한 응용프로그램 설정(&S)…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "특수한 창 설정(&S)…" msgstr "특수한 창 설정(&S)…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "특수한 응용프로그램 설정(&S)…" msgstr "특수한 응용프로그램 설정(&S)…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "고급(&V)" msgstr "고급(&V)"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "투명도를 기본값으로" msgstr "투명도를 기본값으로"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "이 슬라이드를 움직여 윈도우의 투명도를 설정하세요." msgstr "이 슬라이드를 움직여 윈도우의 투명도를 설정하세요."
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "투명도(&O)" msgstr "투명도(&O)"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "이동(&M)" msgstr "이동(&M)"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "크기 조절(&S)" msgstr "크기 조절(&S)"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "최소화(&N)" msgstr "최소화(&N)"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "최대화(&X)" msgstr "최대화(&X)"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "말아올리기(&A)" msgstr "말아올리기(&A)"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "창 동작 설정(&E)…" msgstr "창 동작 설정(&E)…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "데스크톱 이동(&D)" msgstr "데스크톱 이동(&D)"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "모든 데스크톱(&A)" msgstr "모든 데스크톱(&A)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 07:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-12 07:03+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -635,93 +635,125 @@ msgstr "Darbastalio nuotrauka"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokuoti globalius sparčiuosius klavišus" msgstr "Blokuoti globalius sparčiuosius klavišus"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Laikyti &virš kitų" msgstr "Laikyti &virš kitų"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Laikyti &po kitais" msgstr "Laikyti &po kitais"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "Viso &ekrano veiksena" msgstr "Viso &ekrano veiksena"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Nerodyti rėmelio" msgstr "&Nerodyti rėmelio"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Užtemdyti" msgstr "Užtemdyti"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Lango &greitasis klavišas…" msgstr "Lango &greitasis klavišas…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Ypatingi programos nu&statymai…" msgstr "Ypatingi programos nu&statymai…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Ypatingi lango nu&statymai" msgstr "Ypatingi lango nu&statymai"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Ypatingi programos nu&statymai…" msgstr "Ypatingi programos nu&statymai…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Pa&pildomai" msgstr "Pa&pildomai"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Nustatyti nepermatomumą į numatytą reikšmę" msgstr "Nustatyti nepermatomumą į numatytą reikšmę"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Perstumkite norėdami nustatyti lango nepermatomumą" msgstr "Perstumkite norėdami nustatyti lango nepermatomumą"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Nepermatomumas" msgstr "&Nepermatomumas"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "Perkel&ti" msgstr "Perkel&ti"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Keisti &dydį" msgstr "Keisti &dydį"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Sutraukti" msgstr "&Sutraukti"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Išdidinti" msgstr "&Išdidinti"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Tik antraštės juosta" msgstr "&Tik antraštės juosta"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Konfigūruoti lango elgseną…" msgstr "&Konfigūruoti lango elgseną…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Į dar&bastalį" msgstr "Į dar&bastalį"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Visus darbastalius" msgstr "&Visus darbastalius"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 17:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-11 17:55+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -637,93 +637,125 @@ msgstr "Darbvirsmas Attēls"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloķēt globālās saīsnes" msgstr "Bloķēt globālās saīsnes"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Paturēt &virs citiem" msgstr "Paturēt &virs citiem"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Paturēt &zem citiem" msgstr "Paturēt &zem citiem"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pilnekrāna režīms" msgstr "&Pilnekrāna režīms"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Bez rāmja" msgstr "&Bez rāmja"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Ēnot" msgstr "Ēnot"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Loga &saīsne…" msgstr "Loga &saīsne…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Speciāli programmas parametri…" msgstr "&Speciāli programmas parametri…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Speciāli loga parametri…" msgstr "&Speciāli loga parametri…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Speciāli programmas parametri…" msgstr "&Speciāli programmas parametri…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Paplašināti" msgstr "&Paplašināti"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Nomest caurspīdīgumu uz noklusējuma vērtību" msgstr "Nomest caurspīdīgumu uz noklusējuma vērtību"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Pabīdiet, lai uzliktu loga caurspīdīgumu" msgstr "Pabīdiet, lai uzliktu loga caurspīdīgumu"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Caurspīdīgums" msgstr "&Caurspīdīgums"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Pārvietot" msgstr "&Pārvietot"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Mainīt &izmēru" msgstr "Mainīt &izmēru"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizēt" msgstr "Mi&nimizēt"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimizēt" msgstr "Ma&ksimizēt"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Ē&na" msgstr "Ē&na"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Konfigurēt loga izturēšanos…" msgstr "&Konfigurēt loga izturēšanos…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "U&z Darbvirsmu" msgstr "U&z Darbvirsmu"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Vis&as Darbvirsmas" msgstr "Vis&as Darbvirsmas"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -636,93 +636,125 @@ msgstr "Снимка на површината"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Блокирај глобални кратенки" msgstr "Блокирај глобални кратенки"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Задржи &над другите" msgstr "Задржи &над другите"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Задржи &под другите" msgstr "Задржи &под другите"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "Преку цел &екран" msgstr "Преку цел &екран"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Без раб" msgstr "&Без раб"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Засенчи" msgstr "Засенчи"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Кратенка за прозорецот…" msgstr "&Кратенка за прозорецот…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Специјални поставувања за апликација…" msgstr "&Специјални поставувања за апликација…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Специјални поставувања за прозорец…" msgstr "&Специјални поставувања за прозорец…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Специјални поставувања за апликација…" msgstr "&Специјални поставувања за апликација…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Напредни" msgstr "&Напредни"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Ресетирај непроѕирност на стд. вредност" msgstr "Ресетирај непроѕирност на стд. вредност"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Движете го ова за да ја поставите непроѕирноста на прозорецот" msgstr "Движете го ова за да ја поставите непроѕирноста на прозорецот"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "Непр&овидност" msgstr "Непр&овидност"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Премести" msgstr "&Премести"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Смени &големина" msgstr "Смени &големина"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Спушти" msgstr "&Спушти"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Рашири" msgstr "&Рашири"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "З&асенчи" msgstr "З&асенчи"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Конфигурирај однесување…" msgstr "&Конфигурирај однесување…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "К&он површина" msgstr "К&он површина"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Сите површини" msgstr "&Сите површини"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 01:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 01:12+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -647,96 +647,128 @@ msgstr "Дэлгэцийн зураг (Ажлын талбар)"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Бусдын д&ээр барих" msgstr "Бусдын д&ээр барих"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Бусдын д&оор барих" msgstr "Бусдын д&оор барих"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Дэлгэц дүүрэн" msgstr "&Дэлгэц дүүрэн"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Хүрээгүй" msgstr "&Хүрээгүй"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "&Сүүдэр" msgstr "&Сүүдэр"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Дэлгэцийн зураг (Цонх)" msgstr "Дэлгэцийн зураг (Цонх)"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Цонхны тохируулга &хадгалах" msgstr "Цонхны тохируулга &хадгалах"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Цонхны тохируулга &хадгалах" msgstr "Цонхны тохируулга &хадгалах"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Цонхны тохируулга &хадгалах" msgstr "Цонхны тохируулга &хадгалах"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ө&ргөтгөсөн" msgstr "Ө&ргөтгөсөн"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Зөөх" msgstr "&Зөөх"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Хэмжээ өөрчилөх" msgstr "&Хэмжээ өөрчилөх"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Жижигсгэх" msgstr "&Жижигсгэх"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Томсгох" msgstr "&Томсгох"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Сүүдэр" msgstr "&Сүүдэр"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Цонхны харьцаа тогтоох…" msgstr "&Цонхны харьцаа тогтоох…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Ажлын талбарууд руу" msgstr "&Ажлын талбарууд руу"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Бүх ажлын талбарууд" msgstr "&Бүх ажлын талбарууд"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 21:29+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-08 21:29+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -632,93 +632,125 @@ msgstr "Cekupan Ruang Kerja"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Halang Pintasan Global" msgstr "Halang Pintasan Global"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Kekalkan &Atas Lain" msgstr "Kekalkan &Atas Lain"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Kekalkan &Bawah Lain" msgstr "Kekalkan &Bawah Lain"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Skrin Penuh" msgstr "&Skrin Penuh"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "Tiada Sempada&n" msgstr "Tiada Sempada&n"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Naung" msgstr "Naung"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Pinta&san Tetingkap" msgstr "Pinta&san Tetingkap"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Tetapan Aplikasi Kha&s…" msgstr "Tetapan Aplikasi Kha&s…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Tetapan Tetingkap Kha&s…" msgstr "Tetapan Tetingkap Kha&s…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Tetapan Aplikasi Kha&s…" msgstr "Tetapan Aplikasi Kha&s…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Lebih lanjut" msgstr "&Lebih lanjut"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Ulangtetap kelegapan ke nilai default" msgstr "Ulangtetap kelegapan ke nilai default"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Gelongsor ini untuk menetapkan kelegapan tetingkap" msgstr "Gelongsor ini untuk menetapkan kelegapan tetingkap"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Kelegapan" msgstr "&Kelegapan"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Pindah" msgstr "&Pindah"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Ulang&saiz" msgstr "Ulang&saiz"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Keci&lkan" msgstr "Keci&lkan"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Mak&simumkan" msgstr "Mak&simumkan"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Kel&am" msgstr "Kel&am"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "S&elaraskan Kelakuan Tetingkap…" msgstr "S&elaraskan Kelakuan Tetingkap…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Ke Ruang Ke&rja" msgstr "Ke Ruang Ke&rja"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Semu&a Ruang Kerja" msgstr "Semu&a Ruang Kerja"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 13:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norsk bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -641,93 +641,125 @@ msgstr "Ta bilde av skrivebord"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokker globale hurtigtaster" msgstr "Blokker globale hurtigtaster"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Hold &over andre" msgstr "Hold &over andre"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Hold &under andre" msgstr "Hold &under andre"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fullskjerm" msgstr "&Fullskjerm"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Ingen kanter" msgstr "&Ingen kanter"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Rull opp" msgstr "Rull opp"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Vindus&snarvei …" msgstr "Vindus&snarvei …"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Spesielle programinnstillinger …" msgstr "&Spesielle programinnstillinger …"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Spesielle vindusinnstillinger …" msgstr "&Spesielle vindusinnstillinger …"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Spesielle programinnstillinger …" msgstr "&Spesielle programinnstillinger …"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vansert" msgstr "A&vansert"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Gjenopprett standardverdi for gjennomsiktighet" msgstr "Gjenopprett standardverdi for gjennomsiktighet"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Bruk denne glidebryteren for å angi vinduets gjennomsiktighet." msgstr "Bruk denne glidebryteren for å angi vinduets gjennomsiktighet."
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Gjennomsiktighet" msgstr "&Gjennomsiktighet"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Flytt" msgstr "&Flytt"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Endre &størrelse" msgstr "Endre &størrelse"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimer" msgstr "Mi&nimer"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimer" msgstr "Ma&ksimer"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Rull opp" msgstr "&Rull opp"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Tilpass vindusoppførsel …" msgstr "&Tilpass vindusoppførsel …"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Til skrivebord" msgstr "&Til skrivebord"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle skrivebord" msgstr "&Alle skrivebord"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 13:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-08 13:21+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -631,93 +631,125 @@ msgstr "Schriefdischbild opstellen"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Globaal Tastkombinatschonen blockeren" msgstr "Globaal Tastkombinatschonen blockeren"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Vö&rn hollen" msgstr "Vö&rn hollen"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&Achtern hollen" msgstr "&Achtern hollen"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Heelschirm-Bedrief" msgstr "&Heelschirm-Bedrief"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Keen Rahmen" msgstr "&Keen Rahmen"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Inrullen" msgstr "Inrullen"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Finster-&Tastkombinatschoon…" msgstr "Finster-&Tastkombinatschoon…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Be&sünner Programminstellen…" msgstr "Be&sünner Programminstellen…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Be&sünner Finsterinstellen…" msgstr "Be&sünner Finsterinstellen…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Be&sünner Programminstellen…" msgstr "Be&sünner Programminstellen…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Verwiedert" msgstr "&Verwiedert"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Deckstärk op Standardweert torüchsetten" msgstr "Deckstärk op Standardweert torüchsetten"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Disse Schuver leggt de Deckstärk vun dat Finster fast" msgstr "Disse Schuver leggt de Deckstärk vun dat Finster fast"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Deckstärk" msgstr "&Deckstärk"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Verschuven" msgstr "&Verschuven"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Grött ännern" msgstr "&Grött ännern"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimeren" msgstr "Mi&nimeren"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximeren" msgstr "Ma&ximeren"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Inrullen" msgstr "&Inrullen"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Finsterbedr&egen instellen…" msgstr "Finsterbedr&egen instellen…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Na Schriefdisch" msgstr "&Na Schriefdisch"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&All Schriefdischen" msgstr "&All Schriefdischen"

@ -17,7 +17,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-22 18:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-22 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -620,91 +620,123 @@ msgstr "Schermfoto van bureaublad"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Globale sneltoetsen blokkeren" msgstr "Globale sneltoetsen blokkeren"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Altijd op &voorgrond" msgstr "Altijd op &voorgrond"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Altijd op &achtergrond" msgstr "Altijd op &achtergrond"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Schermvullende modus" msgstr "&Schermvullende modus"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "Vensterrand verberge&n" msgstr "Vensterrand verberge&n"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Schad&uw" msgstr "Schad&uw"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Venster&sneltoets…" msgstr "Venster&sneltoets…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Prog&ramma onderbreken" msgstr "Prog&ramma onderbreken"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "Prog&ramma hervatten" msgstr "Prog&ramma hervatten"
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Speciale vensterinstellingen…" msgstr "&Speciale vensterinstellingen…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Speciale programma-instellingen…" msgstr "&Speciale programma-instellingen…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ge&avanceerd" msgstr "Ge&avanceerd"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Doorzichtigheid terugzetten op standaardwaarde" msgstr "Doorzichtigheid terugzetten op standaardwaarde"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Verschuif dit om de doorzichtigheid van het venster in te stellen" msgstr "Verschuif dit om de doorzichtigheid van het venster in te stellen"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "D&oorzichtigheid" msgstr "D&oorzichtigheid"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "Ver&plaatsen" msgstr "Ver&plaatsen"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Grootte wijzigen" msgstr "&Grootte wijzigen"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimaliseren" msgstr "&Minimaliseren"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximaliseren" msgstr "Ma&ximaliseren"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Oprollen" msgstr "&Oprollen"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "V&enstergedrag instellen…" msgstr "V&enstergedrag instellen…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Naar bureaubla&d" msgstr "Naar bureaubla&d"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle bureaubladen" msgstr "&Alle bureaubladen"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -638,93 +638,125 @@ msgstr "Skjermbilete av skrivebord"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokker globale snøggtastar" msgstr "Blokker globale snøggtastar"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&Vis øvst" msgstr "&Vis øvst"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Vis &nedst" msgstr "Vis &nedst"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fullskjerm" msgstr "&Fullskjerm"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Utan kantlinje" msgstr "&Utan kantlinje"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Rull opp" msgstr "Rull opp"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Vindaugs&snøggtast …" msgstr "Vindaugs&snøggtast …"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Spesielle programinnstillingar …" msgstr "&Spesielle programinnstillingar …"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Spesielle vindaugsinnstillingar …" msgstr "&Spesielle vindaugsinnstillingar …"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Spesielle programinnstillingar …" msgstr "&Spesielle programinnstillingar …"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vansert" msgstr "A&vansert"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Gjenopprett standardverdi for gjennomsikt" msgstr "Gjenopprett standardverdi for gjennomsikt"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Bruk denne glidebrytaren for å velja gjennomsikt for vindauget" msgstr "Bruk denne glidebrytaren for å velja gjennomsikt for vindauget"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Gjennomsikt" msgstr "&Gjennomsikt"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Flytt" msgstr "&Flytt"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Endra storleik" msgstr "&Endra storleik"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimer" msgstr "Mi&nimer"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimer" msgstr "Ma&ksimer"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Rull opp" msgstr "&Rull opp"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "S&et opp vindaugsåtferd …" msgstr "S&et opp vindaugsåtferd …"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Til skrivebord" msgstr "&Til skrivebord"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle skrivebord" msgstr "&Alle skrivebord"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:50+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:50+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -633,93 +633,125 @@ msgstr "ਵੇਹੜਾ ਤਸਵੀਰ"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਾਬੰਦੀ" msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਪਾਬੰਦੀ"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਪਰ(&A)" msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਪਰ(&A)"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ(&B)" msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ(&B)"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ(&F)" msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ(&F)"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "ਕੋਈ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਨਹੀਂ(&N)" msgstr "ਕੋਈ ਹਾਸ਼ੀਆਂ ਨਹੀਂ(&N)"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "ਛਾਂ" msgstr "ਛਾਂ"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸ਼ਾਰਟਕਟ(&S)…" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸ਼ਾਰਟਕਟ(&S)…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "ਖਾਸ ਕਾਰਜ ਸਥਾਪਨ(&S)…" msgstr "ਖਾਸ ਕਾਰਜ ਸਥਾਪਨ(&S)…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "ਖਾਸ ਝਰੋਖਾ ਸਥਾਪਨ(&S)…" msgstr "ਖਾਸ ਝਰੋਖਾ ਸਥਾਪਨ(&S)…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "ਖਾਸ ਕਾਰਜ ਸਥਾਪਨ(&S)…" msgstr "ਖਾਸ ਕਾਰਜ ਸਥਾਪਨ(&S)…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(&v)" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(&v)"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਨੂੰ ਮੂਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਨੂੰ ਮੂਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ" msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਧੁੰਦਲਾਪਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(&O)" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(&O)"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)" msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(&M)"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(&s)" msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ(&s)"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(&n)" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ(&n)"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(&x)" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ(&x)"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "ਛਾਂ(&a)" msgstr "ਛਾਂ(&a)"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵਿਵਹਾਰ ਸੰਰਚਨਾ(&e)…" msgstr "ਝਰੋਖਾ ਵਿਵਹਾਰ ਸੰਰਚਨਾ(&e)…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ(&D)" msgstr "ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ(&D)"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "ਸਭ ਵਿਹੜਿਆ ਵਿੱਚ(&A)" msgstr "ਸਭ ਵਿਹੜਿਆ ਵਿੱਚ(&A)"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:31+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -614,91 +614,123 @@ msgstr "Zrzut pulpitu"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Zablokuj skróty globalne" msgstr "Zablokuj skróty globalne"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Zawsze na &wierzchu" msgstr "Zawsze na &wierzchu"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Zawsze pod &spodem" msgstr "Zawsze pod &spodem"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Pełny ekran" msgstr "&Pełny ekran"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Brak obramowania" msgstr "&Brak obramowania"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Cień" msgstr "Cień"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Skrót okna…" msgstr "&Skrót okna…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "W&strzymaj program" msgstr "W&strzymaj program"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "Wznów prog&ram" msgstr "Wznów prog&ram"
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Dodatkowe &ustawienia okna…" msgstr "Dodatkowe &ustawienia okna…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Dodatkowe ustawienia &programu…" msgstr "Dodatkowe ustawienia &programu…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Z&aawansowane" msgstr "Z&aawansowane"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Przywróć domyślną wartość nieprzezroczystości" msgstr "Przywróć domyślną wartość nieprzezroczystości"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Przesuń, by zmienić przezroczystość okna" msgstr "Przesuń, by zmienić przezroczystość okna"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Nieprzezroczystość" msgstr "&Nieprzezroczystość"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Przenieś" msgstr "&Przenieś"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Zmień rozmiar" msgstr "&Zmień rozmiar"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizuj" msgstr "Mi&nimalizuj"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Maksymalizuj" msgstr "&Maksymalizuj"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Zwiń" msgstr "&Zwiń"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Konfiguracja zachowania okien…" msgstr "&Konfiguracja zachowania okien…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Na &pulpit" msgstr "Na &pulpit"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wszystkie pulpity" msgstr "&Wszystkie pulpity"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -631,93 +631,125 @@ msgstr "Captura do Ecrã"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloquear os Atalhos Globais" msgstr "Bloquear os Atalhos Globais"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Manter por Cim&a das Outras" msgstr "Manter por Cim&a das Outras"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Manter por &Baixo das Outras" msgstr "Manter por &Baixo das Outras"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Todo o Ecrã" msgstr "&Todo o Ecrã"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "Sem Co&ntorno" msgstr "Sem Co&ntorno"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Enrolar" msgstr "Enrolar"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Atal&ho da Janela…" msgstr "Atal&ho da Janela…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Regras E&speciais das Aplicações…" msgstr "Regras E&speciais das Aplicações…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Regras E&speciais de Janelas…" msgstr "Regras E&speciais de Janelas…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Regras E&speciais das Aplicações…" msgstr "Regras E&speciais das Aplicações…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vançado" msgstr "A&vançado"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Repor a opacidade no valor predefinido" msgstr "Repor a opacidade no valor predefinido"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Arraste isto para definir a opacidade da janela" msgstr "Arraste isto para definir a opacidade da janela"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacidade" msgstr "&Opacidade"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Mover" msgstr "&Mover"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Dimen&sionar" msgstr "Dimen&sionar"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar" msgstr "Mi&nimizar"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar" msgstr "Ma&ximizar"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Enrol&ar" msgstr "Enrol&ar"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Configurar o Comportam&ento da Janela…" msgstr "Configurar o Comportam&ento da Janela…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Para o &Ecrã" msgstr "Para o &Ecrã"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "To&dos os Ecrãs" msgstr "To&dos os Ecrãs"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 23:17-0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-29 23:17-0200\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -639,93 +639,125 @@ msgstr "Screenshot da Área de trabalho"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloquear Atalhos Globais" msgstr "Bloquear Atalhos Globais"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Manter Acima das &Outras" msgstr "Manter Acima das &Outras"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Manter Abai&xo das Outras" msgstr "Manter Abai&xo das Outras"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "Tela &Cheia" msgstr "Tela &Cheia"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "Sem &Borda" msgstr "Sem &Borda"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Sombrear" msgstr "Sombrear"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Atalho Para Janela…" msgstr "&Atalho Para Janela…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Configurações Especiais do Aplicativo…" msgstr "&Configurações Especiais do Aplicativo…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Configurações Especiais de Janelas…" msgstr "&Configurações Especiais de Janelas…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Configurações Especiais do Aplicativo…" msgstr "&Configurações Especiais do Aplicativo…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Avançado" msgstr "&Avançado"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Reiniciar a opacidade para o valor padrão" msgstr "Reiniciar a opacidade para o valor padrão"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Mova o botão deslizante para ajustar a opacidade da janela" msgstr "Mova o botão deslizante para ajustar a opacidade da janela"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacidade" msgstr "&Opacidade"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Mover" msgstr "&Mover"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Redimensionar" msgstr "&Redimensionar"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizar" msgstr "Mi&nimizar"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizar" msgstr "Ma&ximizar"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Enrolar" msgstr "&Enrolar"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Configurar o Comportamento da Janela…" msgstr "&Configurar o Comportamento da Janela…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Para a Área de Trabalho" msgstr "&Para a Área de Trabalho"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Todas as Áreas de Trabalho" msgstr "&Todas as Áreas de Trabalho"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 15:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-11 15:06+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -636,94 +636,126 @@ msgstr "Captură de ecran"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&Deasupra celorlalte ferestre" msgstr "&Deasupra celorlalte ferestre"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&Sub celelalte ferestre" msgstr "&Sub celelalte ferestre"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "Pe &tot ecranul" msgstr "Pe &tot ecranul"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Fără margine" msgstr "&Fără margine"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "&Strînge" msgstr "&Strînge"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Accelerator fereastră…" msgstr "&Accelerator fereastră…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Setări sp&eciale fereastră…" msgstr "Setări sp&eciale fereastră…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Setări sp&eciale fereastră…" msgstr "Setări sp&eciale fereastră…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Setări sp&eciale fereastră…" msgstr "Setări sp&eciale fereastră…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vansat" msgstr "A&vansat"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Resetează opacitatea la valoarea implicită" msgstr "Resetează opacitatea la valoarea implicită"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Ajustaţi-l pentru a seta opacitatea ferestrei" msgstr "Ajustaţi-l pentru a seta opacitatea ferestrei"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Opacitate" msgstr "&Opacitate"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "M&ută" msgstr "M&ută"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Redimensionează" msgstr "&Redimensionează"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimizează" msgstr "Mi&nimizează"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximizează" msgstr "Ma&ximizează"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Strînge" msgstr "&Strînge"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Configurează comportamentul ferestrelor…" msgstr "&Configurează comportamentul ferestrelor…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "În &ecranul" msgstr "În &ecranul"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Toate ecranele" msgstr "&Toate ecranele"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-15 05:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-15 05:01+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
@ -618,91 +618,123 @@ msgstr "Снимок рабочего стола"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Заблокировать глобальные клавиши" msgstr "Заблокировать глобальные клавиши"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Поддержи&вать поверх других" msgstr "Поддержи&вать поверх других"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Поддерживать на &заднем плане" msgstr "Поддерживать на &заднем плане"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "На весь &экран" msgstr "На весь &экран"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Нет рамки" msgstr "&Нет рамки"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "За&тенить" msgstr "За&тенить"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Комбинация клавиш…" msgstr "&Комбинация клавиш…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Приостано&вить приложение" msgstr "Приостано&вить приложение"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "&Возобновить приложение" msgstr "&Возобновить приложение"
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Специальные параметры окна…" msgstr "&Специальные параметры окна…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Специальные параметры приложения…" msgstr "&Специальные параметры приложения…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Дополнительно" msgstr "&Дополнительно"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Сбросить непрозрачность до значения по умолчанию" msgstr "Сбросить непрозрачность до значения по умолчанию"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Перемещайте, чтобы установить непрозрачность окна" msgstr "Перемещайте, чтобы установить непрозрачность окна"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Непрозрачность" msgstr "&Непрозрачность"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Переместить" msgstr "&Переместить"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Изменить размер" msgstr "&Изменить размер"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Свернуть" msgstr "&Свернуть"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Р&аспахнуть" msgstr "Р&аспахнуть"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Свернуть в &заголовок" msgstr "Свернуть в &заголовок"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Настроить поведение окна…" msgstr "&Настроить поведение окна…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&На рабочий стол" msgstr "&На рабочий стол"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Вс&е рабочие столы" msgstr "Вс&е рабочие столы"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin 3.4\n" "Project-Id-Version: twin 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 21:19-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 21:19-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -644,93 +644,125 @@ msgstr "Ishushomugaragaza ry'Ibiro"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Guhagarika Amahinanzira Rusange" msgstr "Guhagarika Amahinanzira Rusange"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Kugumisha &Hejuru y'Ayandi" msgstr "Kugumisha &Hejuru y'Ayandi"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Kugumisha &Munsi y'Ayandi" msgstr "Kugumisha &Munsi y'Ayandi"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Mugaragazayuzuye" msgstr "&Mugaragazayuzuye"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Nta Rubibi" msgstr "&Nta Rubibi"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Igicucu" msgstr "Igicucu"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Ihinanzira ry'I&dirishya…" msgstr "Ihinanzira ry'I&dirishya…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Amagenamiterere ya Porogaramu Yihariye…" msgstr "&Amagenamiterere ya Porogaramu Yihariye…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Amagenamiterere y'Idirishya Yihariye…" msgstr "&Amagenamiterere y'Idirishya Yihariye…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Amagenamiterere ya Porogaramu Yihariye…" msgstr "&Amagenamiterere ya Porogaramu Yihariye…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Bi&hanitse" msgstr "Bi&hanitse"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Gusubizaho ubwijime ku gaciro mburabuzi" msgstr "Gusubizaho ubwijime ku gaciro mburabuzi"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Kunyereza iki kugira ngo ugene ubwijime bw'idirishya" msgstr "Kunyereza iki kugira ngo ugene ubwijime bw'idirishya"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Ubwijime" msgstr "&Ubwijime"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Kwimura" msgstr "&Kwimura"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Gusubiramo Ingano" msgstr "Gusubiramo Ingano"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "K&ubira gito" msgstr "K&ubira gito"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Gu&tubura" msgstr "Gu&tubura"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Igi&cucu" msgstr "Igi&cucu"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Kubon&eza Imyifatire y'Idirishya…" msgstr "Kubon&eza Imyifatire y'Idirishya…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Ku &Biro" msgstr "Ku &Biro"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Ibiro Byose" msgstr "&Ibiro Byose"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -635,94 +635,126 @@ msgstr "Govve čállinbeavddi"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Čá&jet earáid bajábealde" msgstr "Čá&jet earáid bajábealde"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Čájet &earáid vuolábealde" msgstr "Čájet &earáid vuolábealde"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Deavasšearbma" msgstr "&Deavasšearbma"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Rávddaid haga" msgstr "&Rávddaid haga"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "&Rulle bajás" msgstr "&Rulle bajás"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Láse&lávkestat …" msgstr "Láse&lávkestat …"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Erenoamáš láseheivehusaid …" msgstr "&Erenoamáš láseheivehusaid …"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Erenoamáš láseheivehusaid …" msgstr "&Erenoamáš láseheivehusaid …"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Erenoamáš láseheivehusaid …" msgstr "&Erenoamáš láseheivehusaid …"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "E&renoamáš" msgstr "E&renoamáš"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Sirdde" msgstr "&Sirdde"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Rievdat s&turrodaga" msgstr "Rievdat s&turrodaga"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimere" msgstr "Mi&nimere"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimere" msgstr "Ma&ksimere"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Rulle bajás" msgstr "&Rulle bajás"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Heivet láseláhtema …" msgstr "&Heivet láseláhtema …"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Čá&llinbeavdái" msgstr "Čá&llinbeavdái"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Buot čállinbevddiide" msgstr "&Buot čállinbevddiide"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-08 01:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-08 01:48+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -608,91 +608,123 @@ msgstr "Zachytiť snímku obsahu obrazovky"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokovať všeobecné skratky" msgstr "Blokovať všeobecné skratky"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Udržuj &nad ostatnými oknami" msgstr "Udržuj &nad ostatnými oknami"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Udržuj &pod ostatnými oknami" msgstr "Udržuj &pod ostatnými oknami"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "Na &celú obrazovku" msgstr "Na &celú obrazovku"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Bez okraja" msgstr "&Bez okraja"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Tieňovať" msgstr "Tieňovať"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Skratky okna…" msgstr "&Skratky okna…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Po&zastaviť aplikáciu" msgstr "Po&zastaviť aplikáciu"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "Z&nova spustiť aplikáciu" msgstr "Z&nova spustiť aplikáciu"
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Š&peciálne nastavenie okien…" msgstr "Š&peciálne nastavenie okien…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Š&peciálne nastavenia aplikácie…" msgstr "Š&peciálne nastavenia aplikácie…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Po&kročilé" msgstr "Po&kročilé"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Obnoviť hodnotu nepriehľadnosti na predvolenú" msgstr "Obnoviť hodnotu nepriehľadnosti na predvolenú"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Posuňte týmto bežcom na nastavenie nepriehľadnosti okna" msgstr "Posuňte týmto bežcom na nastavenie nepriehľadnosti okna"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Nepriehľadnosť" msgstr "&Nepriehľadnosť"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Presunúť" msgstr "&Presunúť"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Zmeniť &veľkosť" msgstr "Zmeniť &veľkosť"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Mi&nimalizovať" msgstr "Mi&nimalizovať"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximalizovať" msgstr "Ma&ximalizovať"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Za&baliť" msgstr "Za&baliť"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Nastaviť správanie okien…" msgstr "&Nastaviť správanie okien…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Na plochu" msgstr "&Na plochu"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Všetky plochy" msgstr "&Všetky plochy"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 22:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-03 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -638,93 +638,125 @@ msgstr "Posnetek namizja"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokiraj globalne bližnjice" msgstr "Blokiraj globalne bližnjice"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Obdrži &nad vsemi" msgstr "Obdrži &nad vsemi"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Obdrži &pod vsemi" msgstr "Obdrži &pod vsemi"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Celozaslonski način" msgstr "&Celozaslonski način"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "B&rez roba" msgstr "B&rez roba"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Zvij" msgstr "Zvij"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Bližnjica okna …" msgstr "&Bližnjica okna …"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Posebne pr&ogramske nastavitve …" msgstr "Posebne pr&ogramske nastavitve …"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Posebne &okenske nastavitve …" msgstr "Posebne &okenske nastavitve …"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Posebne pr&ogramske nastavitve …" msgstr "Posebne pr&ogramske nastavitve …"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "N&apredno" msgstr "N&apredno"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Ponastavi motnost na privzeto vrednost" msgstr "Ponastavi motnost na privzeto vrednost"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Premaknite ta drsnik za nastavitev motnosti" msgstr "Premaknite ta drsnik za nastavitev motnosti"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Motnost" msgstr "&Motnost"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Premakni" msgstr "&Premakni"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Spremeni velikost" msgstr "&Spremeni velikost"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Po&manjšaj" msgstr "Po&manjšaj"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Razpni" msgstr "&Razpni"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Zvi&j" msgstr "Zvi&j"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Nastavi &obnašanje okna …" msgstr "Nastavi &obnašanje okna …"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Na namizje" msgstr "&Na namizje"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Vsa namizja" msgstr "&Vsa namizja"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -636,93 +636,125 @@ msgstr "Снимак радне површине"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Блокирај глобалне пречице" msgstr "Блокирај глобалне пречице"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Држи &изнад осталих" msgstr "Држи &изнад осталих"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Држи ис&под осталих" msgstr "Држи ис&под осталих"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "Преко целог &екрана" msgstr "Преко целог &екрана"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Без ивице" msgstr "&Без ивице"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Намотај" msgstr "Намотај"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Пречица &прозора…" msgstr "Пречица &прозора…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Посебне поставке програма…" msgstr "&Посебне поставке програма…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Посебне поставке прозора…" msgstr "&Посебне поставке прозора…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Посебне поставке програма…" msgstr "&Посебне поставке програма…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "На&предно" msgstr "На&предно"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Ресетуј непрозирност на подразумевано" msgstr "Ресетуј непрозирност на подразумевано"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Померите ово да поставите непрозирност прозора" msgstr "Померите ово да поставите непрозирност прозора"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Непрозирност" msgstr "&Непрозирност"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "По&мери" msgstr "По&мери"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Промени величину" msgstr "&Промени величину"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Минимизуј" msgstr "&Минимизуј"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимизуј" msgstr "Ма&ксимизуј"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Намот&ај" msgstr "Намот&ај"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Подеси понашање прозора…" msgstr "&Подеси понашање прозора…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&На радну површину" msgstr "&На радну површину"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Све радне површине" msgstr "&Све радне површине"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -636,93 +636,125 @@ msgstr "Snimak radne površine"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blokiraj globalne prečice" msgstr "Blokiraj globalne prečice"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Drži &iznad ostalih" msgstr "Drži &iznad ostalih"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Drži is&pod ostalih" msgstr "Drži is&pod ostalih"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "Preko celog &ekrana" msgstr "Preko celog &ekrana"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Bez ivice" msgstr "&Bez ivice"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Namotaj" msgstr "Namotaj"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Prečica &prozora…" msgstr "Prečica &prozora…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Posebne postavke programa…" msgstr "&Posebne postavke programa…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Posebne postavke prozora…" msgstr "&Posebne postavke prozora…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Posebne postavke programa…" msgstr "&Posebne postavke programa…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Na&predno" msgstr "Na&predno"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Resetuj neprozirnost na podrazumevano" msgstr "Resetuj neprozirnost na podrazumevano"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Pomerite ovo da postavite neprozirnost prozora" msgstr "Pomerite ovo da postavite neprozirnost prozora"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Neprozirnost" msgstr "&Neprozirnost"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "Po&meri" msgstr "Po&meri"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Promeni veličinu" msgstr "&Promeni veličinu"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Minimizuj" msgstr "&Minimizuj"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ksimizuj" msgstr "Ma&ksimizuj"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Namot&aj" msgstr "Namot&aj"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Podesi ponašanje prozora…" msgstr "&Podesi ponašanje prozora…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Na radnu površinu" msgstr "&Na radnu površinu"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Sve radne površine" msgstr "&Sve radne površine"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-08 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-08 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -662,101 +662,133 @@ msgstr "I-Screenshot se desktop"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Khweshisa liwindi" msgstr "Khweshisa liwindi"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Yehlisa liwindi" msgstr "Yehlisa liwindi"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "I-Screenshot seliwindi" msgstr "I-Screenshot seliwindi"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "Yehlisa liwindi" msgstr "Yehlisa liwindi"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Si&tfunti" msgstr "Si&tfunti"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "I-Screenshot seliwindi" msgstr "I-Screenshot seliwindi"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Gci&na kuhleleka kweliwindi" msgstr "Gci&na kuhleleka kweliwindi"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Gci&na kuhleleka kweliwindi" msgstr "Gci&na kuhleleka kweliwindi"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Gci&na kuhleleka kweliwindi" msgstr "Gci&na kuhleleka kweliwindi"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Khweshisa" msgstr "&Khweshisa"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Bukhulu" msgstr "&Bukhulu"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Nc&iphisa" msgstr "Nc&iphisa"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Kh&ulisa" msgstr "Kh&ulisa"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Si&tfunti" msgstr "Si&tfunti"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Hlel&a kutiphatsa kweliwindi…" msgstr "Hlel&a kutiphatsa kweliwindi…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Ku &desktop" msgstr "Ku &desktop"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Wonkhe ema-desktop" msgstr "&Wonkhe ema-desktop"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 15:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -635,93 +635,125 @@ msgstr "Skärmbild av skrivbord"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Blockera globala genvägar" msgstr "Blockera globala genvägar"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Behåll över &andra" msgstr "Behåll över &andra"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&Behåll under andra" msgstr "&Behåll under andra"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Fullskärm" msgstr "&Fullskärm"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "Uta&n kant" msgstr "Uta&n kant"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Rulla upp" msgstr "Rulla upp"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Fönster&snabbtangent…" msgstr "Fönster&snabbtangent…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Särskilda programinställningar…" msgstr "&Särskilda programinställningar…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Särskilda fönsterregler…" msgstr "&Särskilda fönsterregler…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Särskilda programinställningar…" msgstr "&Särskilda programinställningar…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vancerat" msgstr "A&vancerat"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Återställ genomskinlighet till standardvärde" msgstr "Återställ genomskinlighet till standardvärde"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Drag den här för att ställa in fönstrets genomskinlighet" msgstr "Drag den här för att ställa in fönstrets genomskinlighet"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Genomskinlighet" msgstr "&Genomskinlighet"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Flytta" msgstr "&Flytta"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Ändra &storlek" msgstr "Ändra &storlek"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "M&inimera" msgstr "M&inimera"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "M&aximera" msgstr "M&aximera"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Rulla upp" msgstr "&Rulla upp"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "An&passa fönsterbeteende…" msgstr "An&passa fönsterbeteende…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Till skrivbord" msgstr "&Till skrivbord"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alla skrivbord" msgstr "&Alla skrivbord"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-15 02:55-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-15 02:55-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n" "Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -636,94 +636,126 @@ msgstr "மேசைத் திரைவேட்டு"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&மற்றவர்களுக்கு கீழே வை" msgstr "&மற்றவர்களுக்கு கீழே வை"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&ம்ற்றவர்களுக்கு மேலே வை" msgstr "&ம்ற்றவர்களுக்கு மேலே வை"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&முழுத்திரை" msgstr "&முழுத்திரை"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&விளிம்பு இல்லை" msgstr "&விளிம்பு இல்லை"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "நிழலிடு" msgstr "நிழலிடு"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "சாளர &குறுக்குவழி…" msgstr "சாளர &குறுக்குவழி…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&சிறப்பு சாளர அமைப்புகள்…" msgstr "&சிறப்பு சாளர அமைப்புகள்…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&சிறப்பு சாளர அமைப்புகள்…" msgstr "&சிறப்பு சாளர அமைப்புகள்…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&சிறப்பு சாளர அமைப்புகள்…" msgstr "&சிறப்பு சாளர அமைப்புகள்…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "&உயர்நிலை " msgstr "&உயர்நிலை "
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "மங்கலாக்கும் தன்மையை முன்னிருப்பு மதிப்புக்கு திரும்ப அமை" msgstr "மங்கலாக்கும் தன்மையை முன்னிருப்பு மதிப்புக்கு திரும்ப அமை"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "சாளரத்தின் மங்கும் திறனை அமைக்கவும்" msgstr "சாளரத்தின் மங்கும் திறனை அமைக்கவும்"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&மங்கும் திறன்" msgstr "&மங்கும் திறன்"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "நகர்த்து" msgstr "நகர்த்து"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&அளவுமாற்று" msgstr "&அளவுமாற்று"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "சிறியதாக்கு" msgstr "சிறியதாக்கு"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "பெரியதாக்கு" msgstr "பெரியதாக்கு"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "நிழல்தரம்" msgstr "நிழல்தரம்"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "சாளர நடத்தையை வடிவமை…" msgstr "சாளர நடத்தையை வடிவமை…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "இந்த மேசைக்கு" msgstr "இந்த மேசைக்கு"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "அனைத்து மேசைகள்" msgstr "அனைத்து மேசைகள்"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 02:49+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-22 02:49+0530\n"
"Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n" "Last-Translator: pavithran <pavithran.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -621,93 +621,125 @@ msgstr "రంగస్థలం తెర ఛాయాచిత్రం "
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "(&A) ఇతరుల పైన పెట్టు" msgstr "(&A) ఇతరుల పైన పెట్టు"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "(&B) ఇతరుల క్రింద పెట్టు" msgstr "(&B) ఇతరుల క్రింద పెట్టు"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "(&F) పూర్తి తెర" msgstr "(&F) పూర్తి తెర"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "(&F) సరిహద్దు లేకుండా" msgstr "(&F) సరిహద్దు లేకుండా"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "నీడ" msgstr "నీడ"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "(&S) విండొ షార్ట్ కట్" msgstr "(&S) విండొ షార్ట్ కట్"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "(&S) ప్రత్యేక కార్యక్రమం అమరికలు…" msgstr "(&S) ప్రత్యేక కార్యక్రమం అమరికలు…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "(&S) ప్రత్యేక విండొ అమరికలు…" msgstr "(&S) ప్రత్యేక విండొ అమరికలు…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "(&S) ప్రత్యేక కార్యక్రమం అమరికలు…" msgstr "(&S) ప్రత్యేక కార్యక్రమం అమరికలు…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "(&v) ఆధునికమైన" msgstr "(&v) ఆధునికమైన"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "(&M) కదిలించు" msgstr "(&M) కదిలించు"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "(&s) పరిమాణము మార్చు" msgstr "(&s) పరిమాణము మార్చు"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "(&n) చిన్నగా చేయి" msgstr "(&n) చిన్నగా చేయి"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "(&x) పెద్దదిగా చేయి" msgstr "(&x) పెద్దదిగా చేయి"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "(&a) నీడ" msgstr "(&a) నీడ"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "(&e)విండొ ప్రవర్తనను అమర్చు" msgstr "(&e)విండొ ప్రవర్తనను అమర్చు"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "(&D) రంగస్థలానికి " msgstr "(&D) రంగస్థలానికి "
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "(&A) అన్ని రంగస్థలాలకి" msgstr "(&A) అన్ని రంగస్థలాలకి"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:06-0500\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -651,96 +651,128 @@ msgstr "Акси Мизи корӣ"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Нигаҳдорӣ &Аз болои Дигарҳо" msgstr "Нигаҳдорӣ &Аз болои Дигарҳо"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Нигаҳдорӣ &Дар поёни Дигарҳо" msgstr "Нигаҳдорӣ &Дар поёни Дигарҳо"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Тамоми экран" msgstr "&Тамоми экран"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&No Border" msgstr "&No Border"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "&Ҳифзпарда" msgstr "&Ҳифзпарда"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Акси Тиреза" msgstr "Акси Тиреза"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Захиракунии Гузоришҳои Тиреза" msgstr "&Захиракунии Гузоришҳои Тиреза"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Захиракунии Гузоришҳои Тиреза" msgstr "&Захиракунии Гузоришҳои Тиреза"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Захиракунии Гузоришҳои Тиреза" msgstr "&Захиракунии Гузоришҳои Тиреза"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Беҳбудшуда" msgstr "&Беҳбудшуда"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Ҷойивазкунӣ" msgstr "&Ҷойивазкунӣ"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Бозандозагирӣ" msgstr "&Бозандозагирӣ"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Печонидан" msgstr "&Печонидан"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Кушодан" msgstr "&Кушодан"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Ҳифзпарда" msgstr "&Ҳифзпарда"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Батанзимдарории Рафтори Тиреза…" msgstr "&Батанзимдарории Рафтори Тиреза…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Ба &Мизи корӣ" msgstr "Ба &Мизи корӣ"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Ҳамаи Мизҳои корӣ" msgstr "&Ҳамаи Мизҳои корӣ"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 11:15+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-22 11:15+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -632,93 +632,125 @@ msgstr "จับภาพพื้นที่ทำงาน"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "ป้องกันการใช้ปุ่มพิมพ์ลัดทั่วไปของระบบ" msgstr "ป้องกันการใช้ปุ่มพิมพ์ลัดทั่วไปของระบบ"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "ให้หน้าต่างอยู่เหนือหน้าต่างอื่น" msgstr "ให้หน้าต่างอยู่เหนือหน้าต่างอื่น"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ใต้หน้าต่างอื่น" msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ใต้หน้าต่างอื่น"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "เต็มจอภาพ" msgstr "เต็มจอภาพ"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "ไม่มีกรอบ" msgstr "ไม่มีกรอบ"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "พับเก็บ" msgstr "พับเก็บ"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดของหน้าต่าง…" msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดของหน้าต่าง…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "ตั้งค่าของแอพพลิเคชันพิเศษ…" msgstr "ตั้งค่าของแอพพลิเคชันพิเศษ…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "ตั้งค่าของหน้าต่างพิเศษ…" msgstr "ตั้งค่าของหน้าต่างพิเศษ…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "ตั้งค่าของแอพพลิเคชันพิเศษ…" msgstr "ตั้งค่าของแอพพลิเคชันพิเศษ…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "เพิ่มเติม" msgstr "เพิ่มเติม"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "ปรับค่าความทึบแสงกลับเป็นค่าปริยาย" msgstr "ปรับค่าความทึบแสงกลับเป็นค่าปริยาย"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "เลื่อนเพื่อปรับค่าความทึบแสงของหน้าต่างที่นี่" msgstr "เลื่อนเพื่อปรับค่าความทึบแสงของหน้าต่างที่นี่"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "ความทึบแสง" msgstr "ความทึบแสง"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "ย้าย" msgstr "ย้าย"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "ปรับขนาด" msgstr "ปรับขนาด"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "ย่อเล็กสุด" msgstr "ย่อเล็กสุด"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "ขยายใหญ่สุด" msgstr "ขยายใหญ่สุด"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "พับเก็บ" msgstr "พับเก็บ"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "ปรับแต่งพฤติกรรมของหน้าต่าง…" msgstr "ปรับแต่งพฤติกรรมของหน้าต่าง…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "ไปยังพื้นที่ทำงาน" msgstr "ไปยังพื้นที่ทำงาน"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "ทุกพื้นที่ทำงาน" msgstr "ทุกพื้นที่ทำงาน"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:01+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -636,93 +636,125 @@ msgstr "Masaüstü Ekran Görüntüsü"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Genel Kısayolları Engelle" msgstr "Genel Kısayolları Engelle"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "&Diğerlerinin Üzerinde Tut" msgstr "&Diğerlerinin Üzerinde Tut"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Diğ&erlerinin Altında Tut" msgstr "Diğ&erlerinin Altında Tut"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "Tam &Ekran" msgstr "Tam &Ekran"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "Ke&narlık Yok" msgstr "Ke&narlık Yok"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Gölgele" msgstr "Gölgele"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Pencere Kı&sayolu…" msgstr "Pencere Kı&sayolu…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Özel Uygulama &Seçenekleri…" msgstr "Özel Uygulama &Seçenekleri…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Özel Pencere &Seçenekleri…" msgstr "Özel Pencere &Seçenekleri…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Özel Uygulama &Seçenekleri…" msgstr "Özel Uygulama &Seçenekleri…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Geli&şmiş" msgstr "Geli&şmiş"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Şeffaflığı öntanımlı değerine sıfırla" msgstr "Şeffaflığı öntanımlı değerine sıfırla"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Pencerenin şeffaflığını değiştirmek için bunu kaydır" msgstr "Pencerenin şeffaflığını değiştirmek için bunu kaydır"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "Şe&ffaflık" msgstr "Şe&ffaflık"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Taşı" msgstr "&Taşı"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Yeniden Boyu&tlandır" msgstr "Yeniden Boyu&tlandır"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Simge Durumu&na Küçült" msgstr "Simge Durumu&na Küçült"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Bü&yüt" msgstr "Bü&yüt"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "Gölg&ele" msgstr "Gölg&ele"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Pencere Davranışını Yapılandır…" msgstr "Pencere Davranışını Yapılandır…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "M&asaüstüne" msgstr "M&asaüstüne"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Tüm M&asaüstlerine" msgstr "Tüm M&asaüstlerine"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -613,91 +613,123 @@ msgstr "Знімок Стільниці"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Блокувати Глобальні Скорочення" msgstr "Блокувати Глобальні Скорочення"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Утримувати &понад іншими" msgstr "Утримувати &понад іншими"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Утримувати п&ід іншими" msgstr "Утримувати п&ід іншими"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Повний екран" msgstr "&Повний екран"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Без границь" msgstr "&Без границь"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "За&тінити" msgstr "За&тінити"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Скорочення до вікна…" msgstr "&Скорочення до вікна…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "При&зупинити Додаток" msgstr "При&зупинити Додаток"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "Від&новити Додаток" msgstr "Від&новити Додаток"
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Спеціальні параметри вікна…" msgstr "&Спеціальні параметри вікна…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Спеціальні параметри програми…" msgstr "&Спеціальні параметри програми…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "До&датково" msgstr "До&датково"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Вернути непрозорість до типового значення" msgstr "Вернути непрозорість до типового значення"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Пересуньте, щоб встановити непрозорість вікна" msgstr "Пересуньте, щоб встановити непрозорість вікна"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Непрозорість" msgstr "&Непрозорість"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Пересунути" msgstr "&Пересунути"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Змінити &розмір" msgstr "Змінити &розмір"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Мі&німізувати" msgstr "Мі&німізувати"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимізувати" msgstr "Ма&ксимізувати"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "З&горнути" msgstr "З&горнути"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Налаштувати поведінку вікна…" msgstr "&Налаштувати поведінку вікна…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "До &Стільниці" msgstr "До &Стільниці"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всі стільниці" msgstr "&Всі стільниці"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -635,93 +635,125 @@ msgstr "Ish stolidan skrinshot olish"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Umumiy tugmalar birikmasiga ruxsat berilmasin" msgstr "Umumiy tugmalar birikmasiga ruxsat berilmasin"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Eng &yuqorida" msgstr "Eng &yuqorida"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&Eng pastda" msgstr "&Eng pastda"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Butun ekranga" msgstr "&Butun ekranga"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Chegarasiz" msgstr "&Chegarasiz"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Soyalash" msgstr "Soyalash"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Oynaning &tugmalar birikmasi" msgstr "Oynaning &tugmalar birikmasi"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Maxsus &dastur moslamalari" msgstr "Maxsus &dastur moslamalari"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Maxsus oyna moslamalari" msgstr "&Maxsus oyna moslamalari"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Maxsus &dastur moslamalari" msgstr "Maxsus &dastur moslamalari"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Qoʻshimch&a" msgstr "Qoʻshimch&a"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Xiralikni andoza qiymatiga qaytarish" msgstr "Xiralikni andoza qiymatiga qaytarish"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Oyna xiraligini oʻzgartirish uchun ushbu surgichdan foydalaning" msgstr "Oyna xiraligini oʻzgartirish uchun ushbu surgichdan foydalaning"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Shaffoflik" msgstr "&Shaffoflik"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "Koʻchi&rish" msgstr "Koʻchi&rish"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Oʻl&chamini oʻzgartirish" msgstr "Oʻl&chamini oʻzgartirish"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Yigʻish" msgstr "&Yigʻish"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Yoy&ish" msgstr "Yoy&ish"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Soyalash" msgstr "&Soyalash"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Oynaning &xususiyatlari" msgstr "Oynaning &xususiyatlari"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Ish stoliga" msgstr "&Ish stoliga"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Hamma ish stollari" msgstr "&Hamma ish stollari"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -635,93 +635,125 @@ msgstr "Иш столидан скриншот олиш"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Умумий тугмалар бирикмасига рухсат берилмасин" msgstr "Умумий тугмалар бирикмасига рухсат берилмасин"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Энг &юқорида" msgstr "Энг &юқорида"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "&Энг пастда" msgstr "&Энг пастда"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Бутун экранга" msgstr "&Бутун экранга"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Чегарасиз" msgstr "&Чегарасиз"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Соялаш" msgstr "Соялаш"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Ойнанинг &тугмалар бирикмаси" msgstr "Ойнанинг &тугмалар бирикмаси"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Махсус &дастур мосламалари" msgstr "Махсус &дастур мосламалари"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Махсус ойна мосламалари" msgstr "&Махсус ойна мосламалари"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Махсус &дастур мосламалари" msgstr "Махсус &дастур мосламалари"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Қўшимч&а" msgstr "Қўшимч&а"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Хираликни андоза қийматига қайтариш" msgstr "Хираликни андоза қийматига қайтариш"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Ойна хиралигини ўзгартириш учун ушбу сургичдан фойдаланинг" msgstr "Ойна хиралигини ўзгартириш учун ушбу сургичдан фойдаланинг"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "&Шаффофлик" msgstr "&Шаффофлик"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "Кўчи&риш" msgstr "Кўчи&риш"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Ўл&чамини ўзгартириш" msgstr "Ўл&чамини ўзгартириш"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "&Йиғиш" msgstr "&Йиғиш"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ёй&иш" msgstr "Ёй&иш"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Соялаш" msgstr "&Соялаш"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Ойнанинг &хусусиятлари" msgstr "Ойнанинг &хусусиятлари"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Иш столига" msgstr "&Иш столига"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Ҳамма иш столлари" msgstr "&Ҳамма иш столлари"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 15:42+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-20 15:42+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -632,93 +632,125 @@ msgstr "Chụp màn hình"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Khóa phím nóng TDE" msgstr "Khóa phím nóng TDE"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Giữ trên các cửa &sổ khác" msgstr "Giữ trên các cửa &sổ khác"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Giữ dướ&i các cửa sổ khác" msgstr "Giữ dướ&i các cửa sổ khác"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "Đầ&y màn hình" msgstr "Đầ&y màn hình"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "&Không biên" msgstr "&Không biên"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Che" msgstr "Che"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "Phím nón&g cửa sổ…" msgstr "Phím nón&g cửa sổ…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "Thiết lậ&p ứng dụng đặc biệt…" msgstr "Thiết lậ&p ứng dụng đặc biệt…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "Thiết lậ&p cửa sổ đặc biệt…" msgstr "Thiết lậ&p cửa sổ đặc biệt…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "Thiết lậ&p ứng dụng đặc biệt…" msgstr "Thiết lậ&p ứng dụng đặc biệt…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "Nâng c&ao" msgstr "Nâng c&ao"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Đặt lại độ mờ tới giá trị mặc định" msgstr "Đặt lại độ mờ tới giá trị mặc định"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "Trượt thanh này để đặt độ mờ cửa sổ" msgstr "Trượt thanh này để đặt độ mờ cửa sổ"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "Độ &mờ" msgstr "Độ &mờ"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Chuyển" msgstr "&Chuyển"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "Đổ &cỡ" msgstr "Đổ &cỡ"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Th&u nhỏ" msgstr "Th&u nhỏ"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Phóng t&o" msgstr "Phóng t&o"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "&Che" msgstr "&Che"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "&Cấu hình cư xử của cửa sổ…" msgstr "&Cấu hình cư xử của cửa sổ…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "&Tới màn hình" msgstr "&Tới màn hình"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "&Mọi màn hình" msgstr "&Mọi màn hình"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -641,95 +641,127 @@ msgstr "Waitroûlêye do scribanne"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloker les rascourtis globås" msgstr "Bloker les rascourtis globås"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Mete pa dz&eu les ôtes" msgstr "Mete pa dz&eu les ôtes"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Mete pa dz&o les ôtes" msgstr "Mete pa dz&o les ôtes"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Forrimpli l' waitroûle" msgstr "&Forrimpli l' waitroûle"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "Pont d' &boirdeures" msgstr "Pont d' &boirdeures"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "Erôler" msgstr "Erôler"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "&Rascourti purnea…" msgstr "&Rascourti purnea…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "&Apontiaedjes programes sipeciås…" msgstr "&Apontiaedjes programes sipeciås…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "&Apontiaedjes purneas speciås…" msgstr "&Apontiaedjes purneas speciås…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "&Apontiaedjes programes sipeciås…" msgstr "&Apontiaedjes programes sipeciås…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Sipepieus" msgstr "&Sipepieus"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "Rimete tos les elemints come il estént prémetous." msgstr "Rimete tos les elemints come il estént prémetous."
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "Zeroveyaedje:" msgstr "Zeroveyaedje:"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "&Bodjî" msgstr "&Bodjî"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "&Candjî d' grandeu" msgstr "&Candjî d' grandeu"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "Å pus pt&it" msgstr "Å pus pt&it"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "Å pus gr&and" msgstr "Å pus gr&and"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "E&rôler" msgstr "E&rôler"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "Apontyî l' &dujhance des purneas…" msgstr "Apontyî l' &dujhance des purneas…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "Evoyî å &scribanne" msgstr "Evoyî å &scribanne"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "Evoyî a &tos les scribannes" msgstr "Evoyî a &tos les scribannes"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:21+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 17:21+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -632,93 +632,125 @@ msgstr "桌面抓图"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "屏蔽全局快捷键" msgstr "屏蔽全局快捷键"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "常居顶端(&A)" msgstr "常居顶端(&A)"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "常居底端(&B)" msgstr "常居底端(&B)"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "全屏(&F)" msgstr "全屏(&F)"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "无边框(&N)" msgstr "无边框(&N)"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "卷起" msgstr "卷起"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "窗口快捷键(&S)…" msgstr "窗口快捷键(&S)…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "特殊应用程序设置(&S)…" msgstr "特殊应用程序设置(&S)…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "特殊窗口设置(&S)…" msgstr "特殊窗口设置(&S)…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "特殊应用程序设置(&S)…" msgstr "特殊应用程序设置(&S)…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "高级(&V)" msgstr "高级(&V)"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "将不透明度重置为默认值" msgstr "将不透明度重置为默认值"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "拖曳此滑块可设定窗口的不透明度" msgstr "拖曳此滑块可设定窗口的不透明度"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "不透明度(&O)" msgstr "不透明度(&O)"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "移动(&M)" msgstr "移动(&M)"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "大小(&S)" msgstr "大小(&S)"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "最小化(&N)" msgstr "最小化(&N)"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)" msgstr "最大化(&X)"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "卷起(&A)" msgstr "卷起(&A)"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "配置窗口行为(&E)…" msgstr "配置窗口行为(&E)…"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "到桌面(&D)" msgstr "到桌面(&D)"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "全部桌面(&A)" msgstr "全部桌面(&A)"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n" "Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-17 19:24+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-17 19:24+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: <Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>>\n" "Language-Team: <Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>>\n"
@ -630,93 +630,125 @@ msgstr "桌布快照"
msgid "Block Global Shortcuts" msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "阻擋全域捷徑鍵" msgstr "阻擋全域捷徑鍵"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
msgstr ""
#: useractions.cpp:62 #: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others" msgid "Keep &Above Others"
msgstr "置於最上層(&A)" msgstr "置於最上層(&A)"
#: useractions.cpp:64 #: useractions.cpp:91
msgid "Keep &Below Others" msgid "Keep &Below Others"
msgstr "置於最下層(&B)" msgstr "置於最下層(&B)"
#: useractions.cpp:66 #: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen" msgid "&Fullscreen"
msgstr "全螢幕(&F)" msgstr "全螢幕(&F)"
#: useractions.cpp:67 #: useractions.cpp:94
msgid "&No Border" msgid "&No Border"
msgstr "沒有邊框(&N)" msgstr "沒有邊框(&N)"
#: useractions.cpp:68 #: useractions.cpp:95
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Shad&ow" msgid "Shad&ow"
msgstr "遮蔽" msgstr "遮蔽"
#: useractions.cpp:70 #: useractions.cpp:97
msgid "Window &Shortcut…" msgid "Window &Shortcut…"
msgstr "視窗捷徑鍵(&S)…" msgstr "視窗捷徑鍵(&S)…"
#: useractions.cpp:72 #: useractions.cpp:99
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Suspend Application" msgid "&Suspend Application"
msgstr "特殊的應用程式設定(&S)…" msgstr "特殊的應用程式設定(&S)…"
#: useractions.cpp:73 #: useractions.cpp:100
msgid "&Resume Application" msgid "&Resume Application"
msgstr "" msgstr ""
#: useractions.cpp:75 #: useractions.cpp:102
msgid "&Special Window Settings…" msgid "&Special Window Settings…"
msgstr "特殊的視窗設定(&S)…" msgstr "特殊的視窗設定(&S)…"
#: useractions.cpp:76 #: useractions.cpp:103
msgid "&Special Application Settings…" msgid "&Special Application Settings…"
msgstr "特殊的應用程式設定(&S)…" msgstr "特殊的應用程式設定(&S)…"
#: useractions.cpp:78 #: useractions.cpp:105
msgid "Ad&vanced" msgid "Ad&vanced"
msgstr "進階(&V)" msgstr "進階(&V)"
#: useractions.cpp:85 #: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value" msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "重設不透明度為預設數值" msgstr "重設不透明度為預設數值"
#: useractions.cpp:87 #: useractions.cpp:115
msgid "Slide this to set the window's opacity" msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "滑動此項以設定視窗的不透明度" msgstr "滑動此項以設定視窗的不透明度"
#: useractions.cpp:94 #: useractions.cpp:122
msgid "&Opacity" msgid "&Opacity"
msgstr "不透明度(&O)" msgstr "不透明度(&O)"
#: useractions.cpp:97 #: useractions.cpp:125
msgid "&Move" msgid "&Move"
msgstr "移動(&M)" msgstr "移動(&M)"
#: useractions.cpp:98 #: useractions.cpp:126
msgid "Re&size" msgid "Re&size"
msgstr "重新調整大小(&S)" msgstr "重新調整大小(&S)"
#: useractions.cpp:99 #: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize" msgid "Mi&nimize"
msgstr "最小化(&N)" msgstr "最小化(&N)"
#: useractions.cpp:100 #: useractions.cpp:128
msgid "Ma&ximize" msgid "Ma&ximize"
msgstr "最大化(&X)" msgstr "最大化(&X)"
#: useractions.cpp:101 #: useractions.cpp:129
msgid "Sh&ade" msgid "Sh&ade"
msgstr "遮蔽(&A)" msgstr "遮蔽(&A)"
#: useractions.cpp:108 #: useractions.cpp:136
msgid "Configur&e Window Behavior…" msgid "Configur&e Window Behavior…"
msgstr "設定視窗行為…(&E)" msgstr "設定視窗行為…(&E)"
#: useractions.cpp:209 #: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop" msgid "To &Desktop"
msgstr "到桌面(&D)" msgstr "到桌面(&D)"
#: useractions.cpp:222 #: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops" msgid "&All Desktops"
msgstr "所有的桌面(&A)" msgstr "所有的桌面(&A)"

Loading…
Cancel
Save