Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (179 of 179 strings)

Translation: tdegraphics/kviewshell
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegraphics/kviewshell/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 8e14f22e76
commit a5bd147fb8

@ -8,23 +8,23 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005. # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewshell\n" "Project-Id-Version: kviewshell\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:02-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-01 04:32+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/kviewshell/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Якщо цей параметр увімкнено, сторінки при друку розміщаються по " "<qt><p>Якщо цей параметр увімкнено, сторінки при друку розміщаються по "
"центру аркуша. В результаті надрукований документ буде більш привабливим.</" "центру аркуша. В результаті надрукований документ буде більш привабливим.</"
"p><p>Якщо цей параметр вимкнено, всі сторінки будуть розміщені у лівому " "p><p>Якщо цей параметр вимкнено, всі сторінки буде розташовано у лівому "
"верхньому куті аркуша.</p></qt>" "верхньому куті аркуша.</p></qt>"
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
@ -126,9 +126,10 @@ msgid ""
"different scaling factors.</p></qt>" "different scaling factors.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Якщо цей параметр увімкнено, то великі сторінки, які більше за аркуш, " "<qt><p>Якщо цей параметр увімкнено, то великі сторінки, які більше за аркуш, "
"будуть зменшені, та їх краї не будуть обрізані при друці.</p><p><b>Примітка:" "будуть зменшені, та їх краї не будуть обрізані при "
"</b> Якщо цей параметр увімкнено, і розміри сторінок у вашому документі " "друці.</p><p><b>Примітка:</b> Якщо цей параметр увімкнено, і розміри "
"різні, то масштаб зменшення буде різний для для різних сторінок.</p></qt>" "сторінок у вашому документі різні, то масштаб зменшення буде різний для "
"різних сторінок.</p></qt>"
#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
msgid "Expand small pages to fit paper size" msgid "Expand small pages to fit paper size"
@ -152,7 +153,7 @@ msgstr ""
"<qt><p>Якщо цей параметр увімкнено, то малі сторінки будуть збільшені до " "<qt><p>Якщо цей параметр увімкнено, то малі сторінки будуть збільшені до "
"розмірів аркуша.</p><p><b>Примітка:</b> Якщо цей параметр увімкнено, і " "розмірів аркуша.</p><p><b>Примітка:</b> Якщо цей параметр увімкнено, і "
"розміри сторінок у вашому документі різні, то масштаб збільшення буде різний " "розміри сторінок у вашому документі різні, то масштаб збільшення буде різний "
"для для різних сторінок.</p></qt>" "для різних сторінок.</p></qt>"
#: kviewpart.cpp:116 #: kviewpart.cpp:116
msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
@ -588,8 +589,8 @@ msgid ""
"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" "Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." "If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
msgstr "" msgstr ""
"Перевірте чи не завантажено цей файл у іншому kviewshell. Якщо це так, " "Перевірте чи не завантажено цей файл у іншому kviewshell.\n"
"просто поверніть інший kviewshell, якщо ні - завантажуйте файл." "Якщо це так, просто поверніть інший kviewshell, якщо ні - завантажуйте файл."
#: main.cpp:24 #: main.cpp:24
msgid "" msgid ""
@ -988,7 +989,7 @@ msgid "in"
msgstr "дюймів" msgstr "дюймів"
#: pageSizeWidget_base.ui:144 #: pageSizeWidget_base.ui:144
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Orientation:" msgid "Orientation:"
msgstr "Орієнтація:" msgstr "Орієнтація:"

Loading…
Cancel
Save