Translated using Weblate (Greek)

Currently translated at 96.5% (252 of 261 strings)

Translation: tdebase/kicker
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kicker/el/
pull/39/head
blu.256 2 years ago committed by TDE Weblate
parent 6f49bc6438
commit a5c0fd4d7c

@ -5,18 +5,21 @@
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007. # Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
# Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005. # Toussis Manolis <koppermind@yahoo.com>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005. # Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
# blu.256 <mavridisf@gmail.com>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n" "Project-Id-Version: kicker\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-18 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kicker/el/>\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -100,12 +103,10 @@ msgid "Quick Browser"
msgstr "Γρήγορος περιηγητής" msgstr "Γρήγορος περιηγητής"
#: core/container_button.h:155 #: core/container_button.h:155
#, fuzzy
msgid "Windowlist" msgid "Windowlist"
msgstr "Λίστα παραθύρων" msgstr "Λίστα παραθύρων"
#: core/container_button.h:180 #: core/container_button.h:180
#, fuzzy
msgid "Non-TDE Application" msgid "Non-TDE Application"
msgstr "Προσθήκη μη-TDE εφαρμογής" msgstr "Προσθήκη μη-TDE εφαρμογής"
@ -146,15 +147,12 @@ msgid "The TDE panel"
msgstr "Ο πίνακας του TDE" msgstr "Ο πίνακας του TDE"
#: core/main.cpp:110 #: core/main.cpp:110
#, fuzzy
#| msgid "Kicker Error"
msgid "Kicker" msgid "Kicker"
msgstr "Σφάλμα του kicker" msgstr "Kicker"
#: core/main.cpp:112 #: core/main.cpp:112
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team" msgid "(c) 1999-2010, The KDE Team"
msgstr "(c) 1999-2004, Η ομάδα του TDE" msgstr "(c) 1999-2004, Η ομάδα του KDE"
#: core/main.cpp:114 #: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
@ -210,7 +208,7 @@ msgstr "&Ρύθμιση πίνακα..."
#: core/panelextension.cpp:385 #: core/panelextension.cpp:385
msgid "&Launch Process Manager..." msgid "&Launch Process Manager..."
msgstr "" msgstr "&Εκτέλεση Διαχειριστή διεργασιών..."
#: ui/addapplet.cpp:234 #: ui/addapplet.cpp:234
msgid "Add Applet" msgid "Add Applet"
@ -273,11 +271,11 @@ msgstr "Μενού %1"
#: ui/appletop_mnu.cpp:173 #: ui/appletop_mnu.cpp:173
msgid "Switch to Kickoff Menu Style" msgid "Switch to Kickoff Menu Style"
msgstr "" msgstr "Αλλαγή σε στυλ μενού Kickoff"
#: ui/appletop_mnu.cpp:175 #: ui/appletop_mnu.cpp:175
msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style" msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style"
msgstr "" msgstr "Αλλαγή σε κλασικό στυλ μενού Trinity"
#: ui/appletop_mnu.cpp:186 #: ui/appletop_mnu.cpp:186
msgid "&Menu Editor" msgid "&Menu Editor"
@ -364,53 +362,49 @@ msgid "Select Other"
msgstr "Επιλέξτε άλλο" msgstr "Επιλέξτε άλλο"
#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:997 #: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:997
#, fuzzy
msgid "New Applications" msgid "New Applications"
msgstr "Εφαρμογή" msgstr "Νέες εφαρμογές"
#: ui/itemview.cpp:479 #: ui/itemview.cpp:479
msgid "Restart Computer" msgid "Restart Computer"
msgstr "" msgstr "Επανεκκίνηση υπολογιστή"
#: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:404 ui/k_new_mnu.cpp:1324 #: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:404 ui/k_new_mnu.cpp:1324
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Αλλαγή χρήστη" msgstr "Αλλαγή χρήστη"
#: ui/itemview.cpp:860 #: ui/itemview.cpp:860
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Host: %1" msgid "Host: %1"
msgstr "Περιήγηση: %1" msgstr "Κόμβος: %1"
#: ui/itemview.cpp:1170 #: ui/itemview.cpp:1170
msgid "Directory: /)" msgid "Directory: /)"
msgstr "" msgstr "Κατάλογος: /)"
#: ui/itemview.cpp:1172 #: ui/itemview.cpp:1172
msgid "Directory: " msgid "Directory: "
msgstr "" msgstr "Κατάλογος: "
#: ui/k_mnu.cpp:277 #: ui/k_mnu.cpp:277
msgid " Click here to search..." msgid " Click here to search..."
msgstr "" msgstr " Πατήστε εδώ για αναζήτηση..."
#: ui/k_mnu.cpp:281 #: ui/k_mnu.cpp:281
msgid " Press '%1' to search..." msgid " Press '%1' to search..."
msgstr "" msgstr " Πατήστε \"%1\" για αναζήτηση..."
#: ui/k_mnu.cpp:285 #: ui/k_mnu.cpp:285
msgid " Press '%1' or '%2' to search..." msgid " Press '%1' or '%2' to search..."
msgstr "" msgstr " Πατήστε \"%1\" ή \"%2\" για αναζήτηση..."
#: ui/k_mnu.cpp:297 #: ui/k_mnu.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "&Αναζήτηση:" msgstr "Αναζήτηση"
#: ui/k_mnu.cpp:297 #: ui/k_mnu.cpp:297
#, fuzzy
#| msgid "TDE Menu"
msgid "TDE Menu search" msgid "TDE Menu search"
msgstr "Μενού K" msgstr "Αναζήτηση στο Μενού TDE"
#: ui/k_mnu.cpp:312 #: ui/k_mnu.cpp:312
msgid "All Applications" msgid "All Applications"
@ -472,300 +466,297 @@ msgstr "&Εκκίνηση νέας συνεδρίας"
#: ui/k_new_mnu.cpp:221 #: ui/k_new_mnu.cpp:221
msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>" msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
msgstr "" msgstr "Χρήστης/-τρια&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;@&nbsp;<b>%2</b>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:240 #: ui/k_new_mnu.cpp:240
msgid "Most commonly used applications and documents" msgid "Most commonly used applications and documents"
msgstr "" msgstr "Συχνότερα χρησιμοποιούμενες εφαρμογές και έγγραφα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:243 #: ui/k_new_mnu.cpp:243
#, fuzzy
msgid "List of installed applications" msgid "List of installed applications"
msgstr "Περισσότερο χρησιμοποιημένες εφαρμογές" msgstr "Λίστα εγκατεστημένων εφαρμογών"
#: ui/k_new_mnu.cpp:248 #: ui/k_new_mnu.cpp:248
msgid "" msgid ""
"Information and configuration of your system, access to personal files, " "Information and configuration of your system, access to personal files, "
"network resources and connected disk drives" "network resources and connected disk drives"
msgstr "" msgstr ""
"Πληροφορίες και ρυθμίσεις του συστήματός σας, πρόσβαση σε προσωπικά αρχεία, "
"πόροι δικτύου και συνδεδεμένες συσκευές αποθήκευσης"
#: ui/k_new_mnu.cpp:257 #: ui/k_new_mnu.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Recently used applications and documents" msgid "Recently used applications and documents"
msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές" msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές και έγγραφα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:261 #: ui/k_new_mnu.cpp:261
msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Αποσύνδεση, αλλαγή χρήστη, απενεργοποίηση ή διακοπή λειτουργίας "
"συστήματος, λειτουργία ύπνου"
#: ui/k_new_mnu.cpp:265 #: ui/k_new_mnu.cpp:265
msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>" msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
msgstr "" msgstr "<p align=\"center\"> <u>Α</u>γαπημένα</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:266 #: ui/k_new_mnu.cpp:266
msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>" msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
msgstr "" msgstr "<p align=\"center\"><u>Ι</u>στορικό</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:268 #: ui/k_new_mnu.cpp:268
msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>" msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
msgstr "" msgstr "<p align=\"center\"> <u>Υ</u>πολογιστής</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:269 #: ui/k_new_mnu.cpp:269
msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>" msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
msgstr "" msgstr "<p align=\"center\"><u>Ε</u>φαρμογές</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:271 #: ui/k_new_mnu.cpp:271
msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>" msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
msgstr "" msgstr "<p align=\"center\"><u>Α</u>ποσύνδεση</p>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:331 #: ui/k_new_mnu.cpp:331
msgid "Search Internet" msgid "Search Internet"
msgstr "" msgstr "Αναζήτηση στο Διαδίκτυο"
#: ui/k_new_mnu.cpp:424 #: ui/k_new_mnu.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Applications, Contacts and Documents" msgid "Applications, Contacts and Documents"
msgstr "Εφαρμογές, εργασίες και συνεδρίες επιφάνειας εργασίας" msgstr "Εφαρμογές, Επαφές και Έγγραφα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:893 #: ui/k_new_mnu.cpp:893
msgid "Start '%1'" msgid "Start '%1'"
msgstr "" msgstr "Εκκίνηση του \"%1\""
#: ui/k_new_mnu.cpp:895 #: ui/k_new_mnu.cpp:895
msgid "Start '%1' (current)" msgid "Start '%1' (current)"
msgstr "" msgstr "Εκκίνηση του \"%1\" (τρέχον)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:897 #: ui/k_new_mnu.cpp:897
msgid "Restart and boot directly into '%1'" msgid "Restart and boot directly into '%1'"
msgstr "" msgstr "Επανεκκίνηση και άμεση εκκίνηση του \"%1\""
#: ui/k_new_mnu.cpp:905 #: ui/k_new_mnu.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Start a parallel session" msgid "Start a parallel session"
msgstr "Εκκίνηση νέας συνεδρίας" msgstr "Εκκίνηση παράλληλης συνεδρίας"
#: ui/k_new_mnu.cpp:908 #: ui/k_new_mnu.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Lock screen and start a parallel session" msgid "Lock screen and start a parallel session"
msgstr "Κλείδωμα της τρέχουσας && εκκίνηση νέας συνεδρίας" msgstr "Κλείδωμα οθόνης και εκκίνηση παράλληλης συνεδρίας"
#: ui/k_new_mnu.cpp:919 #: ui/k_new_mnu.cpp:919
msgid "Switch to Session of User '%1'" msgid "Switch to Session of User '%1'"
msgstr "" msgstr "Μετάβαση στη συνεδρία \"%1\""
#: ui/k_new_mnu.cpp:920 #: ui/k_new_mnu.cpp:920
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Session: %1" msgid "Session: %1"
msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας" msgstr "Συνεδρία: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1306 #: ui/k_new_mnu.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Session" msgid "Session"
msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας" msgstr "Συνεδρία"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1308 #: ui/k_new_mnu.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση..." msgstr "Αποσύνδεση"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1309 #: ui/k_new_mnu.cpp:1309
#, fuzzy
msgid "End current session" msgid "End current session"
msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας" msgstr "Τερματισμός τρέχουσας συνεδρίας"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1311 #: ui/k_new_mnu.cpp:1311
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "" msgstr "Κλείδωμα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1312 #: ui/k_new_mnu.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "Lock computer screen" msgid "Lock computer screen"
msgstr "Κλείδωμα συνεδρίας" msgstr "Κλείδωμα οθόνης υπολογιστή"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1319 #: ui/k_new_mnu.cpp:1319
msgid "Save current Session for next login" msgid "Save current Session for next login"
msgstr "" msgstr "Αποθήκευση τρέχουσας συνεδρίας για την επόμενη σύνδεση"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1325 #: ui/k_new_mnu.cpp:1325
msgid "Manage parallel sessions" msgid "Manage parallel sessions"
msgstr "" msgstr "Διαχείριση παράλληλων συνεδριών"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1339 #: ui/k_new_mnu.cpp:1339
msgid "System" msgid "System"
msgstr "" msgstr "Σύστημα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1340 #: ui/k_new_mnu.cpp:1340
msgid "Shutdown" msgid "Shutdown"
msgstr "" msgstr "Απενεργοποίηση"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1341 #: ui/k_new_mnu.cpp:1341
msgid "Turn off computer" msgid "Turn off computer"
msgstr "" msgstr "Απενεργοποίηση υπολογιστή"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1343 #: ui/k_new_mnu.cpp:1343
msgid "&Restart" msgid "&Restart"
msgstr "" msgstr "&Επανεκκίνηση"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1344 #: ui/k_new_mnu.cpp:1344
msgid "Restart computer and boot the default system" msgid "Restart computer and boot the default system"
msgstr "" msgstr "Επανεκκίνηση του υπολογιστή με φόρτωση του προεπιλεγμένο συστήματος"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1354 #: ui/k_new_mnu.cpp:1354
msgid "Start Operating System" msgid "Start Operating System"
msgstr "" msgstr "Εκκίνηση λειτουργικού συστήματος"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1355 #: ui/k_new_mnu.cpp:1355
msgid "Restart and boot another operating system" msgid "Restart and boot another operating system"
msgstr "" msgstr "Επανεκκίνηση και φόρτωση άλλου λειτουργικού συστήματος"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1390 #: ui/k_new_mnu.cpp:1390
#, fuzzy
msgid "System Folders" msgid "System Folders"
msgstr "Επιλογή φακέλου" msgstr "Φάκελοι συστήματος"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1392 #: ui/k_new_mnu.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Home Folder" msgid "Home Folder"
msgstr "&Προσωπικός φάκελος" msgstr "Προσωπικός φάκελος"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1401 #: ui/k_new_mnu.cpp:1401
msgid "My Documents" msgid "My Documents"
msgstr "" msgstr "Τα έγγραφά μου"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1410 #: ui/k_new_mnu.cpp:1410
msgid "My Images" msgid "My Images"
msgstr "" msgstr "Οι εικόνες μου"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1419 #: ui/k_new_mnu.cpp:1419
msgid "My Music" msgid "My Music"
msgstr "" msgstr "Η μουσική μου"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1428 #: ui/k_new_mnu.cpp:1428
msgid "My Videos" msgid "My Videos"
msgstr "" msgstr "Τα βίντεό μου"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1437 #: ui/k_new_mnu.cpp:1437
msgid "My Downloads" msgid "My Downloads"
msgstr "" msgstr "Οι λήψεις μου"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1440 #: ui/k_new_mnu.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Network Folders" msgid "Network Folders"
msgstr "Επιλογή φακέλου" msgstr "Φάκελοι δικτύου"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1665 #: ui/k_new_mnu.cpp:1665
msgid "" msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n" "<center><b>%1</b></center>\n"
"You do not have permission to execute this command." "You do not have permission to execute this command."
msgstr "" msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Δεν έχετε δικαίωμα για την εκτέλεση αυτής της εντολής."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1693 #: ui/k_new_mnu.cpp:1693
msgid "" msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n" "<center><b>%1</b></center>\n"
"Could not run the specified command." "Could not run the specified command."
msgstr "" msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της απαιτούμενης εντολής."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1703 #: ui/k_new_mnu.cpp:1703
msgid "" msgid ""
"<center><b>%1</b></center>\n" "<center><b>%1</b></center>\n"
"The specified command does not exist." "The specified command does not exist."
msgstr "" msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
"Η απαιτούμενη εντολή δεν υπάρχει."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1901 #: ui/k_new_mnu.cpp:1901
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "" msgstr "Έγγραφα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2237 ui/k_new_mnu.cpp:2367 #: ui/k_new_mnu.cpp:2237 ui/k_new_mnu.cpp:2367
#, c-format #, c-format
msgid "Send Email to %1" msgid "Send Email to %1"
msgstr "" msgstr "Αποστολή Email προς %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2248 #: ui/k_new_mnu.cpp:2248
#, c-format #, c-format
msgid "Open Addressbook at %1" msgid "Open Addressbook at %1"
msgstr "" msgstr "Άνοιγμα του Βιβλίου διευθύνσεων στο %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2289 #: ui/k_new_mnu.cpp:2289
msgid "- Add ext:type to specify a file extension." msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
msgstr "" msgstr "- Προσθέστε επ:τύπος για να ορίσετε μια επέκταση αρχείου."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2292 #: ui/k_new_mnu.cpp:2292
msgid "- When searching for a phrase, add quotes." msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
msgstr "" msgstr "- Όταν ψάχνετε για μια φράση, προσθέστε εισαγωγικά."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2295 #: ui/k_new_mnu.cpp:2295
msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
msgstr "" msgstr "- Για να αποκλείσετε όρους αναζήτησης βάλτε - μπροστά τους."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2298 #: ui/k_new_mnu.cpp:2298
msgid "- To search for optional terms, use OR." msgid "- To search for optional terms, use OR."
msgstr "" msgstr "- Για να αναζητήσετε για προαιρετικός όρους χρησιμοποιήστε τη λέξη OR."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2301 #: ui/k_new_mnu.cpp:2301
msgid "- You can use upper and lower case." msgid "- You can use upper and lower case."
msgstr "" msgstr "- Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κεφαλαία και πεζά γράμματα."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2304 #: ui/k_new_mnu.cpp:2304
msgid "Search Quick Tips" msgid "Search Quick Tips"
msgstr "" msgstr "Αναζήτηση γρήγορων προτάσεων"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2356 #: ui/k_new_mnu.cpp:2356
msgid "%1 = %2" msgid "%1 = %2"
msgstr "" msgstr "%1 = %2"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2388 #: ui/k_new_mnu.cpp:2388
#, c-format #, c-format
msgid "Open Local File: %1" msgid "Open Local File: %1"
msgstr "" msgstr "Άνοιγμα τοπικού αρχείου: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2391 #: ui/k_new_mnu.cpp:2391
#, c-format #, c-format
msgid "Open Local Dir: %1" msgid "Open Local Dir: %1"
msgstr "" msgstr "Άνοιγμα τοπικού καταλόγου: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2394 #: ui/k_new_mnu.cpp:2394
#, c-format #, c-format
msgid "Open Remote Location: %1" msgid "Open Remote Location: %1"
msgstr "" msgstr "Άνοιγμα απομακρυσμένης τοποθεσίας: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2422 #: ui/k_new_mnu.cpp:2422
msgid "Run '%1'" msgid "Run '%1'"
msgstr "" msgstr "Εκτέλεση \"%1\""
#: ui/k_new_mnu.cpp:2467 ui/k_new_mnu.cpp:2540 #: ui/k_new_mnu.cpp:2467 ui/k_new_mnu.cpp:2540
msgid "No matches found" msgid "No matches found"
msgstr "" msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2591 #: ui/k_new_mnu.cpp:2591
msgid "%1 (top %2 of %3)" msgid "%1 (top %2 of %3)"
msgstr "" msgstr "%1 (πρώτα %2 από %3)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2725 #: ui/k_new_mnu.cpp:2725
msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
msgstr "" msgstr ""
"Σίγουρα θέλετε να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή σας και να φορτώσετε τα "
"Microsoft Windows"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2725 #: ui/k_new_mnu.cpp:2725
#, fuzzy
msgid "Start Windows Confirmation" msgid "Start Windows Confirmation"
msgstr "Ρύθμιση γρήγορου περιηγητή" msgstr "Επιβεβαίωση εκκίνησης των Windows"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2725 #: ui/k_new_mnu.cpp:2725
msgid "Start Windows" msgid "Start Windows"
msgstr "" msgstr "Εκκίνηση των Windows"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2742 #: ui/k_new_mnu.cpp:2742
msgid "Could not start Tomboy." msgid "Could not start Tomboy."
msgstr "" msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του Tomboy."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2802 #: ui/k_new_mnu.cpp:2802
#, fuzzy
msgid "Remove From Favorites" msgid "Remove From Favorites"
msgstr "&Αφαίρεση από τον πίνακα" msgstr "Αφαίρεση από τα Αγαπημένα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2809 #: ui/k_new_mnu.cpp:2809
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στον πίν&ακα" msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2840 ui/service_mnu.cpp:630 #: ui/k_new_mnu.cpp:2840 ui/service_mnu.cpp:630
msgid "Add Menu to Desktop" msgid "Add Menu to Desktop"
@ -797,30 +788,28 @@ msgstr "Εισαγωγή στο Διάλογο Εκτέλεσης"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2895 #: ui/k_new_mnu.cpp:2895
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr "Προχωρημένα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2911 #: ui/k_new_mnu.cpp:2911
#, fuzzy
msgid "Clear Recently Used Applications" msgid "Clear Recently Used Applications"
msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές" msgstr "Εκκαθάριση των Πρόσφατα χρησιμοποιημένων εφαρμογών"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2914 #: ui/k_new_mnu.cpp:2914
#, fuzzy
msgid "Clear Recently Used Documents" msgid "Clear Recently Used Documents"
msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένες εφαρμογές" msgstr "Εκκαθάριση των Πρόσφατα χρησιμοποιημένων εγγράφων"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3489 #: ui/k_new_mnu.cpp:3489
msgid "Media" msgid "Media"
msgstr "" msgstr "Μέσα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3548 #: ui/k_new_mnu.cpp:3548
msgid "(%1 available)" msgid "(%1 available)"
msgstr "" msgstr "(%1 διαθέσιμα)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3679 ui/k_new_mnu.cpp:3683 #: ui/k_new_mnu.cpp:3679 ui/k_new_mnu.cpp:3683
#, c-format #, c-format
msgid "Directory: %1" msgid "Directory: %1"
msgstr "" msgstr "Κατάλογος: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3754 ui/k_new_mnu.cpp:3780 #: ui/k_new_mnu.cpp:3754 ui/k_new_mnu.cpp:3780
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
@ -828,7 +817,7 @@ msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3764 #: ui/k_new_mnu.cpp:3764
msgid "Freeze" msgid "Freeze"
msgstr "" msgstr "Πάγωμα"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3765 #: ui/k_new_mnu.cpp:3765
msgid "Put the computer in software idle mode" msgid "Put the computer in software idle mode"
@ -836,7 +825,7 @@ msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3772 #: ui/k_new_mnu.cpp:3772
msgid "Standby" msgid "Standby"
msgstr "" msgstr "Αναμονή"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3773 #: ui/k_new_mnu.cpp:3773
msgid "Pause without logging out" msgid "Pause without logging out"
@ -848,7 +837,7 @@ msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.cpp:3788 #: ui/k_new_mnu.cpp:3788
msgid "Hibernate" msgid "Hibernate"
msgstr "" msgstr "Λειτουργία ύπνου"
#: ui/k_new_mnu.cpp:3789 #: ui/k_new_mnu.cpp:3789
msgid "Suspend to Disk" msgid "Suspend to Disk"
@ -868,35 +857,35 @@ msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.h:71 #: ui/k_new_mnu.h:71
msgid "Notes" msgid "Notes"
msgstr "" msgstr "Σημειώσεις"
#: ui/k_new_mnu.h:71 #: ui/k_new_mnu.h:71
msgid "Emails" msgid "Emails"
msgstr "" msgstr "Διευθύνσεις Email"
#: ui/k_new_mnu.h:71 #: ui/k_new_mnu.h:71
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "" msgstr "Μουσική"
#: ui/k_new_mnu.h:72 #: ui/k_new_mnu.h:72
msgid "Browsing History" msgid "Browsing History"
msgstr "" msgstr "Ιστορικό περιήγησης"
#: ui/k_new_mnu.h:72 #: ui/k_new_mnu.h:72
msgid "Chat Logs" msgid "Chat Logs"
msgstr "" msgstr "Καταχωρήσεις συνομιλιών"
#: ui/k_new_mnu.h:72 #: ui/k_new_mnu.h:72
msgid "Feeds" msgid "Feeds"
msgstr "" msgstr "Ροές"
#: ui/k_new_mnu.h:73 #: ui/k_new_mnu.h:73
msgid "Pictures" msgid "Pictures"
msgstr "" msgstr "Εικόνες"
#: ui/k_new_mnu.h:73 #: ui/k_new_mnu.h:73
msgid "Videos" msgid "Videos"
msgstr "" msgstr "Βίντεο"
#: ui/k_new_mnu.h:73 #: ui/k_new_mnu.h:73
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
@ -904,7 +893,7 @@ msgstr ""
#: ui/k_new_mnu.h:74 #: ui/k_new_mnu.h:74
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "" msgstr "Άλλα"
#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
msgid "&Home Folder" msgid "&Home Folder"
@ -1038,7 +1027,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης απόκρυψης"
#: core/extensionSettings.kcfg:64 #: core/extensionSettings.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available" msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available"
msgstr "" msgstr "Αυτόματη απόκρυψη αν η οθόνη Xinerama δεν είναι διαθέσιμη"
#: core/extensionSettings.kcfg:69 #: core/extensionSettings.kcfg:69
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1086,19 +1075,19 @@ msgid "Custom size"
msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος" msgstr "Προσαρμοσμένο μέγεθος"
#: core/kmenubase.ui:16 #: core/kmenubase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "KMenu" msgid "KMenu"
msgstr "Μενού %1" msgstr "Μενού K"
#: core/kmenubase.ui:98 #: core/kmenubase.ui:98
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "&Αναζήτηση:" msgstr "Αναζήτηση:"
#: core/kmenubase.ui:206 #: core/kmenubase.ui:206
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "User&nbsp;<b>user</b>&nbsp;on&nbsp;<b>host</b>" msgid "User&nbsp;<b>user</b>&nbsp;on&nbsp;<b>host</b>"
msgstr "" msgstr "Χρήστης/-τρια&nbsp;<b>user</b>&nbsp;@&nbsp;<b>host</b>"
#: ui/appletview.ui:35 #: ui/appletview.ui:35
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1151,7 +1140,7 @@ msgstr "Προσθήκη στον πίν&ακα"
#: ui/kmenuitembase.ui:36 #: ui/kmenuitembase.ui:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "KMenuItemBase" msgid "KMenuItemBase"
msgstr "" msgstr "KMenuItemBase"
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:30 ui/nonKDEButtonSettings.ui:81 #: ui/nonKDEButtonSettings.ui:30 ui/nonKDEButtonSettings.ui:81
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save