|
|
|
@ -8,32 +8,34 @@
|
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:10-0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:31+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdeutils/klaptopdaemon/uk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
|
|
|
|
|
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
|
|
|
|
|
msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,roman@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "KLaptop Daemon"
|
|
|
|
@ -77,9 +79,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to "
|
|
|
|
|
"start up and the old one to close."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Потрібний адміністративний (root) пароль, для того щоб дозволити "
|
|
|
|
|
"KLaptopDaemon перезапуститись як привілейований користувач. Це може взяти "
|
|
|
|
|
"до хвилини, щоб новий демон запустився, а старий закрився."
|
|
|
|
|
"Потрібно пароль адміністратору (root) для того щоб дозволити KLaptopDaemon "
|
|
|
|
|
"перезапуститись як привілейований користувач. Це може здійснюватися до "
|
|
|
|
|
"хвилини, щоб новий демон запустився, а старий закрився."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
|
|
|
|
|
msgid "KLaptopDaemon"
|
|
|
|
@ -90,7 +92,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that "
|
|
|
|
|
"it is installed correctly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Неможливо ввімкнути PCMCIA, оскільки не знайдено програму tdesu. Будь ласка "
|
|
|
|
|
"Неможливо увімкнути PCMCIA, оскільки не знайдено програму tdesu. Будь ласка "
|
|
|
|
|
"переконайтесь, що її встановлено правильно."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:264
|
|
|
|
@ -102,7 +104,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still "
|
|
|
|
|
"be monitored in the background."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ви дійсно хочете сховати монітор батареї? Спостереження за батареєю у "
|
|
|
|
|
"Ви дійсно бажаєте сховати монітор батареї? Спостереження за батареєю у "
|
|
|
|
|
"фоновому режимі буде продовжуватись."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:271
|
|
|
|
@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Не знайдено менеджер живлення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:378
|
|
|
|
|
msgid "%1:%2 hours left"
|
|
|
|
|
msgstr "Залишилось %1:%2 год."
|
|
|
|
|
msgstr "%1:%2 годин залишилося"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: daemondock.cpp:381
|
|
|
|
|
msgid "%1% charged"
|
|
|
|
@ -391,7 +393,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1 minute left.\n"
|
|
|
|
|
"%n minutes left."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Залишилась %n хвилина.\n"
|
|
|
|
|
"Залишилась хвилина.\n"
|
|
|
|
|
"Залишилось %n хвилини.\n"
|
|
|
|
|
"Залишилось %n хвилин."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -401,7 +403,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: 1% left.\n"
|
|
|
|
|
"%n percent left."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Залишився %n відсоток.\n"
|
|
|
|
|
"Залишився відсоток.\n"
|
|
|
|
|
"Залишилось %n відсотки.\n"
|
|
|
|
|
"Залишилось %n відсотків."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -462,7 +464,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Мабуть, треба ввімкнути режим сну/відновлення в панелі ACPI "
|
|
|
|
|
"Мабуть треба увімкнути режим сну/відновлення у панелі ACPI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portable.cpp:973
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -490,10 +492,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
|
|
|
|
|
"setting up APM for suspend and resume"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ваша система має APM встановлений, але, мабуть, не може використовувати всі "
|
|
|
|
|
"його можливості без подальшого налаштування.\n"
|
|
|
|
|
"Вкладка \"конфігурація APM\" містить інформацію про налагодження APM для сну "
|
|
|
|
|
"і відновлення"
|
|
|
|
|
"Ваша система має встановлений APM, але, мабуть, не може бути використано всі "
|
|
|
|
|
"його можливості без подальшого налаштування - подивіться у вкладку "
|
|
|
|
|
"\"Конфігурація APM\" щодо інформації про налагодження APM для сну і "
|
|
|
|
|
"відновлення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: portable.cpp:1176
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|