|
|
|
@ -5,18 +5,21 @@
|
|
|
|
|
# $Id: kdialog.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
|
|
|
|
|
# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kdialog\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 08:50+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kdialog/bg/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -32,23 +35,23 @@ msgstr "radnev@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Question message box with yes/no buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Question message box with yes/no buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Въпросник с бутони да/не"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "въпросник с бутони да/не/отмени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Warning message box with yes/no buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "предупреждение с бутони да/не"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:68
|
|
|
|
|
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "предупреждение с бутони продължи/отмени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
|
|
|
msgstr "предупреждение с бутони да/не/отмени"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:70
|
|
|
|
|
msgid "'Sorry' message box"
|
|
|
|
@ -80,7 +83,7 @@ msgstr "Text Input Box dialog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:77
|
|
|
|
|
msgid "ComboBox dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "ComboBox dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "ComboBox диалог"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid "Menu dialog"
|
|
|
|
@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "Menu dialog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:79
|
|
|
|
|
msgid "Check List dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Check List dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Check List диалог"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:80
|
|
|
|
|
msgid "Radio List dialog"
|
|
|
|
@ -96,77 +99,77 @@ msgstr "Radio List dialog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Passive Popup"
|
|
|
|
|
msgstr "Passive Popup"
|
|
|
|
|
msgstr "Пасивен Popup"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "File dialog to open an existing file"
|
|
|
|
|
msgstr "File dialog to open an existing file"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлов диалог за отваряне на съществуващ файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:83
|
|
|
|
|
msgid "File dialog to save a file"
|
|
|
|
|
msgstr "File dialog to save a file"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлов диалог за съхраняване на файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:84
|
|
|
|
|
msgid "File dialog to select an existing directory"
|
|
|
|
|
msgstr "File dialog to select an existing directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлов диалог за избор на директория"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:85
|
|
|
|
|
msgid "File dialog to open an existing URL"
|
|
|
|
|
msgstr "File dialog to open an existing URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлов диалог за отваряне на интернет адрес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:86
|
|
|
|
|
msgid "File dialog to save a URL"
|
|
|
|
|
msgstr "File dialog to save a URL"
|
|
|
|
|
msgstr "Файлов диалог за съхраняване на интернет адрес"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Icon chooser dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Icon chooser dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Диалог за избор на икона"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
|
|
|
|
|
msgstr "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
|
|
|
|
|
msgstr "Диалог за прогрес, връща референция към DCOP за комуникация"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Dialog title"
|
|
|
|
|
msgstr "Dialog title"
|
|
|
|
|
msgstr "Заглавие на диалог"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Default entry to use for combobox and menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Стойност по подразбиране за combobox и menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
|
|
|
|
|
"files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
|
|
|
|
|
"files"
|
|
|
|
|
msgstr "Разреши --getopenurl и --getopenfilename да връщат множество файлове"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:95
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
|
|
|
|
"--multiple)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
|
|
|
|
"--multiple)"
|
|
|
|
|
"Връща стойностите на списъка на отделни редове (за checklist и отваряне на "
|
|
|
|
|
"файл с --multiple)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Outputs the winId of each dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Outputs the winId of each dialog"
|
|
|
|
|
msgstr "Връща идентификатора winId на всеки диалог"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:97
|
|
|
|
|
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
|
|
|
|
msgstr "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
|
|
|
|
msgstr "Прави диалога преходен за програма на Х с идентификатор winid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:98
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
|
|
|
|
|
"Конфигурационен файл и опция за съхраняване на състоянието \"dont-show/ask-"
|
|
|
|
|
"again\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Arguments - depending on main option"
|
|
|
|
|
msgstr "Arguments - depending on main option"
|
|
|
|
|
msgstr "Аргументи - зависят от главните опции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:679
|
|
|
|
|
msgid "KDialog"
|
|
|
|
@ -174,12 +177,14 @@ msgstr "KDialog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:680
|
|
|
|
|
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
|
|
|
|
msgstr "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"KDialog може да се използва да показва диалогови прозорци от скриптове на "
|
|
|
|
|
"шела"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:683
|
|
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Current maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Настояща поддръжка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "kdialog: could not open file "
|
|
|
|
|
msgstr "kdialog: could not open file "
|
|
|
|
|
msgstr "kdialog: не може да отвори файл "
|
|
|
|
|