Update translation files tdegraphics / kviewpresenterplugin

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

(cherry picked from commit 542eda0139)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 93c6663796
commit aac9656aec
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin VERSION\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,13 +14,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Beeld Lys..." msgstr "Beeld Lys..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Begin Skyfievertoning" msgstr "Begin Skyfievertoning"
@ -60,87 +71,89 @@ msgstr ""
"Verkeerde formaat\n" "Verkeerde formaat\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Gaan"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Beeld Lys..." msgstr "Beeld Lys..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "Url" msgstr "Url"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Grootte" msgstr "Grootte"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensies" msgstr "Dimensies"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Skommel" msgstr "Skommel"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Skyfievertoning interval:" msgstr "Skyfievertoning interval:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " mev" msgstr " mev"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Hierdie is die interval die program sal wag voor te wys die volgende beeld in " "Hierdie is die interval die program sal wag voor te wys die volgende beeld "
"die skyfievertoning." "in die skyfievertoning."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "Maak toe Alle" msgstr "Maak toe Alle"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Stoor Lys..." msgstr "Stoor Lys..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "Las Lys..." msgstr "Las Lys..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Gaan"
#~ msgid "KView - Image List" #~ msgid "KView - Image List"
#~ msgstr "K-bekyk - Beeld Lys" #~ msgstr "K-bekyk - Beeld Lys"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 10:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 10:12+0300\n"
"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n" "Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "قائمة ال&صور..." msgstr "قائمة ال&صور..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "البدء ب&عرض الشرائح" msgstr "البدء ب&عرض الشرائح"
@ -61,84 +72,86 @@ msgstr ""
"نوع خاطئ \n" "نوع خاطئ \n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&اذهب"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "قائمة الصور" msgstr "قائمة الصور"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "عنوان" msgstr "عنوان"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "الحجم" msgstr "الحجم"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "الأبعاد" msgstr "الأبعاد"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&تبديل" msgstr "&تبديل"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "الفاصل الزمني لعرض الشرائح:" msgstr "الفاصل الزمني لعرض الشرائح:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " مللي ثانية" msgstr " مللي ثانية"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"هذه هو الفاصل الزمني الذي سينتظره البرنامج قبل عرض الصورة التالية في عرض " "هذه هو الفاصل الزمني الذي سينتظره البرنامج قبل عرض الصورة التالية في عرض "
"الشرائح." "الشرائح."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "إ&غلاق الكل" msgstr "إ&غلاق الكل"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&حفظ القائمة..." msgstr "&حفظ القائمة..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&تحميل القائمة..." msgstr "&تحميل القائمة..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&اذهب"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 23:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,13 +13,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "" msgstr ""
@ -54,82 +65,84 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Get"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Böyüklük" msgstr "Böyüklük"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Ölçülər" msgstr "Ölçülər"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "Hamısını &Bağla" msgstr "Hamısını &Bağla"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "" msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Get"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 14:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Списък от &изображения..." msgstr "Списък от &изображения..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Старт слайдшоу" msgstr "&Старт слайдшоу"
@ -61,82 +72,84 @@ msgstr ""
"Грешен графичен формат\n" "Грешен графичен формат\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Навига&ция"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Списък от изображения" msgstr "Списък от изображения"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "Адрес" msgstr "Адрес"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Размер" msgstr "Размер"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Размери" msgstr "Размери"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "Следва&що" msgstr "Следва&що"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Разбъркване" msgstr "&Разбъркване"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Пауза между изображенията:" msgstr "Пауза между изображенията:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " мсек" msgstr " мсек"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "Пауза между показването на две последователни изображения." msgstr "Пауза между показването на две последователни изображения."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "Зат&варяне на всички файлове" msgstr "Зат&варяне на всички файлове"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Запис на списък..." msgstr "&Запис на списък..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "Заре&ждане на списък..." msgstr "Заре&ждане на списък..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Навига&ция"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/kviewpresenterplugin.pot\n" "Project-Id-Version: tdegraphics/kviewpresenterplugin.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -12,13 +12,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Roll ar skeudennoù ..." msgstr "&Roll ar skeudennoù ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Loc'hañ an &diskouezadur skeudennoù" msgstr "Loc'hañ an &diskouezadur skeudennoù"
@ -57,82 +68,84 @@ msgstr ""
"Furmad fall\n" "Furmad fall\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mont"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Roll ar skeudennoù" msgstr "Roll ar skeudennoù"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Ment" msgstr "Ment"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Mentoù" msgstr "Mentoù"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&A heul" msgstr "&A heul"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "En &dizurzh" msgstr "En &dizurzh"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " me" msgstr " me"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Serriñ an holl re" msgstr "&Serriñ an holl re"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Enrol&lañ ar roll ..." msgstr "Enrol&lañ ar roll ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Kargañ ar roll ..." msgstr "&Kargañ ar roll ..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mont"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -17,13 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Lista slika..." msgstr "&Lista slika..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Pokreni &slide show" msgstr "Pokreni &slide show"
@ -62,84 +73,86 @@ msgstr ""
"Pogrešan format\n" "Pogrešan format\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kreni"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Lista slika" msgstr "Lista slika"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Veličina" msgstr "Veličina"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimenzije" msgstr "Dimenzije"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Dalje" msgstr "&Dalje"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Pro&miješaj" msgstr "Pro&miješaj"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Interval slajdova:" msgstr "Interval slajdova:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Ovo je vremenski interval koji će program čekati prije prikaza sljedeće slike u " "Ovo je vremenski interval koji će program čekati prije prikaza sljedeće "
"slide show-u." "slike u slide show-u."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Zatvori sve" msgstr "&Zatvori sve"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Sn&imi listu..." msgstr "Sn&imi listu..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Učitaj listu..." msgstr "&Učitaj listu..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kreni"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 23:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Llista d'&imatges..." msgstr "Llista d'&imatges..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Engega diapo&sitives" msgstr "Engega diapo&sitives"
@ -61,87 +72,89 @@ msgstr ""
"Format incorrecte\n" "Format incorrecte\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vés"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Llista d'imatges..." msgstr "Llista d'imatges..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Mida" msgstr "Mida"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions" msgstr "Dimensions"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Següent" msgstr "&Següent"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Barreja" msgstr "&Barreja"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Interval entre diapositives:" msgstr "Interval entre diapositives:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Aquest és l'interval que el programa esperarà abans de mostrar la propera " "Aquest és l'interval que el programa esperarà abans de mostrar la propera "
"imatge de la presentació de diapositives." "imatge de la presentació de diapositives."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Tanca tot" msgstr "&Tanca tot"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Desa la llista..." msgstr "&Desa la llista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Carrega la llista..." msgstr "&Carrega la llista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vés"
#~ msgid "KView - Image List" #~ msgid "KView - Image List"
#~ msgstr "KView - Llista de imatges" #~ msgstr "KView - Llista de imatges"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -16,16 +16,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "S&eznam obrázků..." msgstr "S&eznam obrázků..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Spustit &slideshow" msgstr "Spustit &slideshow"
@ -64,84 +75,86 @@ msgstr ""
"Špatný formát\n" "Špatný formát\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Spus&tit"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Seznam obrázků" msgstr "Seznam obrázků"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Velikost" msgstr "Velikost"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry" msgstr "Rozměry"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Další" msgstr "&Další"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Promí&chat" msgstr "Promí&chat"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Interval prezentace:" msgstr "Interval prezentace:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Toto je interval, který bude použit pro zobrazení dalšího obrázku při " "Toto je interval, který bude použit pro zobrazení dalšího obrázku při "
"prezentaci." "prezentaci."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "Za&vřít vše" msgstr "Za&vřít vše"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "U&ložit seznam..." msgstr "U&ložit seznam..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Nahrát seznam..." msgstr "&Nahrát seznam..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Spus&tit"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdegraphics/kviewpresenterplugin.po\n" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdegraphics/kviewpresenterplugin.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "" msgstr ""
@ -51,82 +62,84 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ewch"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Maint" msgstr "Maint"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiynau" msgstr "Dimensiynau"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Nesaf" msgstr "&Nesaf"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Cym&ysgu" msgstr "Cym&ysgu"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "meil" msgstr "meil"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Cau Popeth" msgstr "&Cau Popeth"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "" msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ewch"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 08:33-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 08:33-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Billedliste..." msgstr "&Billedliste..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Start &diasshow" msgstr "Start &diasshow"
@ -61,84 +72,86 @@ msgstr ""
"Forkert format\n" "Forkert format\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kør"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Billedliste" msgstr "Billedliste"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Størrelse" msgstr "Størrelse"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioner" msgstr "Dimensioner"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Næste" msgstr "&Næste"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Bland" msgstr "&Bland"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Diasshow-interval:" msgstr "Diasshow-interval:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Dette angiver hvor lang tid programmet vil vente inden det næste billede i " "Dette angiver hvor lang tid programmet vil vente inden det næste billede i "
"diasshowet vises." "diasshowet vises."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Luk alle" msgstr "&Luk alle"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Gem liste..." msgstr "&Gem liste..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Indlæs liste..." msgstr "&Indlæs liste..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kør"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:15+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Bilderliste ..." msgstr "&Bilderliste ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Diashow starten" msgstr "&Diashow starten"
@ -64,84 +75,86 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"hat ein falsches Format" "hat ein falsches Format"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Start"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Bilderliste" msgstr "Bilderliste"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "Adresse" msgstr "Adresse"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Größe" msgstr "Größe"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Ausdehnung" msgstr "Ausdehnung"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Nächstes" msgstr "&Nächstes"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Zufällige Reihenfolge" msgstr "&Zufällige Reihenfolge"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Pause zwischen Dias:" msgstr "Pause zwischen Dias:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Dies ist die Anzeigedauer für geladene Bilder, bevor zum nächsten Bild der " "Dies ist die Anzeigedauer für geladene Bilder, bevor zum nächsten Bild der "
"Diashow gewechselt wird." "Diashow gewechselt wird."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "A&lle schließen" msgstr "A&lle schließen"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Liste s&peichern ..." msgstr "Liste s&peichern ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "Liste &laden ..." msgstr "Liste &laden ..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Start"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-16 22:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-16 22:21+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -17,13 +17,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Λίστα &εικόνων..." msgstr "Λίστα &εικόνων..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Εκκίνηση &προβολής σλάιντ" msgstr "Εκκίνηση &προβολής σλάιντ"
@ -62,84 +73,86 @@ msgstr ""
"Λάθος τύπος\n" "Λάθος τύπος\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Μετάβαση"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Λίστα εικόνων" msgstr "Λίστα εικόνων"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος" msgstr "Μέγεθος"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Διαστάσεις" msgstr "Διαστάσεις"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Επόμενο" msgstr "&Επόμενο"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Ανακάτεμα" msgstr "&Ανακάτεμα"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Μεσοδιάστημα προβολής σλάιντ:" msgstr "Μεσοδιάστημα προβολής σλάιντ:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Αυτό είναι το μεσοδιάστημα το οποίο το πρόγραμμα θα περιμένει πριν εμφανίσει " "Αυτό είναι το μεσοδιάστημα το οποίο το πρόγραμμα θα περιμένει πριν εμφανίσει "
"την επόμενη εικόνα στην προβολή σλάιντ." "την επόμενη εικόνα στην προβολή σλάιντ."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "Κλεί&σιμο όλων" msgstr "Κλεί&σιμο όλων"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Αποθήκευση λίστας..." msgstr "&Αποθήκευση λίστας..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Φόρτωση λίστας..." msgstr "&Φόρτωση λίστας..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Μετάβαση"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 12:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Image List..." msgstr "&Image List..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Start &Slideshow" msgstr "Start &Slideshow"
@ -61,84 +72,86 @@ msgstr ""
"Wrong format\n" "Wrong format\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Go"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Image List" msgstr "Image List"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Size" msgstr "Size"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions" msgstr "Dimensions"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Next" msgstr "&Next"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Shu&ffle" msgstr "Shu&ffle"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Slideshow interval:" msgstr "Slideshow interval:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Close All" msgstr "&Close All"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Sa&ve List..." msgstr "Sa&ve List..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Load List..." msgstr "&Load List..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Go"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-19 16:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-19 16:02+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n" "Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Lista de &imágenes..." msgstr "Lista de &imágenes..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Iniciar pre&sentación" msgstr "Iniciar pre&sentación"
@ -61,83 +72,85 @@ msgstr ""
"Formato no válido\n" "Formato no válido\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Lista de imágenes" msgstr "Lista de imágenes"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones" msgstr "Dimensiones"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Siguiente" msgstr "&Siguiente"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Alea&torio" msgstr "Alea&torio"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intervalo entre imágenes:" msgstr "Intervalo entre imágenes:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Este es el tiempo que el programa esperará entre cada imagen y la siguiente." "Este es el tiempo que el programa esperará entre cada imagen y la siguiente."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Cerrar todo" msgstr "&Cerrar todo"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Guar&dar lista..." msgstr "Guar&dar lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Cargar lista..." msgstr "&Cargar lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -15,13 +15,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "P&ildinimekiri..." msgstr "P&ildinimekiri..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Alusta &slaidiseanssi" msgstr "Alusta &slaidiseanssi"
@ -60,84 +71,86 @@ msgstr ""
"Vale vorming\n" "Vale vorming\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Lii&kumine"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Pildinimekiri" msgstr "Pildinimekiri"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Suurus" msgstr "Suurus"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Mõõtmed" msgstr "Mõõtmed"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Järgmine" msgstr "&Järgmine"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Se&gatud" msgstr "Se&gatud"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Slaidide näitamise intervall:" msgstr "Slaidide näitamise intervall:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"See on ajavahemik, mille võrra rakendus ootab, enne kui näidata slaidiseansi " "See on ajavahemik, mille võrra rakendus ootab, enne kui näidata slaidiseansi "
"järgmist pilti." "järgmist pilti."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "Sulge &kõik" msgstr "Sulge &kõik"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Sal&vesta nimekiri..." msgstr "Sal&vesta nimekiri..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Laadi nimekiri..." msgstr "&Laadi nimekiri..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Lii&kumine"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-02 13:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-02 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Irudi zerrenda..." msgstr "&Irudi zerrenda..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Hasi &diapositiba-aurkezpena" msgstr "Hasi &diapositiba-aurkezpena"
@ -61,84 +72,86 @@ msgstr ""
"Formatu baliogabea\n" "Formatu baliogabea\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Joan"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Irudien zerrenda" msgstr "Irudien zerrenda"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URLa" msgstr "URLa"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaina" msgstr "Tamaina"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Neurriak" msgstr "Neurriak"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Hurrengoa" msgstr "&Hurrengoa"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Ausaz" msgstr "&Ausaz"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Diapositiba-aurkezpenaren tartea:" msgstr "Diapositiba-aurkezpenaren tartea:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Hau diapositiba-aurkezpenean programak diapositiben artean sartuko duen " "Hau diapositiba-aurkezpenean programak diapositiben artean sartuko duen "
"tartearen luzera da." "tartearen luzera da."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Itxi dena" msgstr "&Itxi dena"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "G&orde zerrenda..." msgstr "G&orde zerrenda..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "K&argatu zerrenda..." msgstr "K&argatu zerrenda..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Joan"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:49+0330\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 15:49+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "فهرست &تصویر..." msgstr "فهرست &تصویر..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "آغاز &نمایش اسلاید‌" msgstr "آغاز &نمایش اسلاید‌"
@ -61,83 +72,85 @@ msgstr ""
"قالب نادرست\n" "قالب نادرست\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&رفتن‌"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "فهرست تصویر" msgstr "فهرست تصویر"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "نشانی وب" msgstr "نشانی وب"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "اندازه" msgstr "اندازه"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "ابعاد" msgstr "ابعاد"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&بعدی‌" msgstr "&بعدی‌"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&به هم آمیختن‌" msgstr "&به هم آمیختن‌"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "فاصلۀ نمایش اسلاید:" msgstr "فاصلۀ نمایش اسلاید:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " میلی‌ثانیه" msgstr " میلی‌ثانیه"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"فاصله‌ای است که برنامه قبل از نمایش تصویر بعدی در نمایش اسلاید، منتظر می‌ماند." "فاصله‌ای است که برنامه قبل از نمایش تصویر بعدی در نمایش اسلاید، منتظر می‌ماند."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&بستن همه‌" msgstr "&بستن همه‌"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&ذخیرۀ فهرست..." msgstr "&ذخیرۀ فهرست..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&بارگذاری فهرست..." msgstr "&بارگذاری فهرست..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&رفتن‌"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 10:19+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-04 10:19+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,13 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Kuvalista..." msgstr "&Kuvalista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Aloita &diaesitys" msgstr "Aloita &diaesitys"
@ -62,83 +73,85 @@ msgstr ""
"Väärä formaatti\n" "Väärä formaatti\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mene"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Kuvalista" msgstr "Kuvalista"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Koko" msgstr "Koko"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Mitat" msgstr "Mitat"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Seuraava" msgstr "&Seuraava"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Sekoita" msgstr "&Sekoita"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Taukoa kuvien välissä:" msgstr "Taukoa kuvien välissä:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Ohjelma odottaa tämän ajan, ennen kuin näyttää diaesityksen seuraavan kuvan." "Ohjelma odottaa tämän ajan, ennen kuin näyttää diaesityksen seuraavan kuvan."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Sulje kaikki" msgstr "&Sulje kaikki"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Tallenna lista..." msgstr "&Tallenna lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Lataa lista..." msgstr "&Lataa lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mene"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 02:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 02:04+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "L&iste d'images..." msgstr "L&iste d'images..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "D&émarrer le diaporama" msgstr "D&émarrer le diaporama"
@ -63,84 +74,86 @@ msgstr ""
"Format incorrect\n" "Format incorrect\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "A&ller"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Liste d'images" msgstr "Liste d'images"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Taille" msgstr "Taille"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions" msgstr "Dimensions"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Suivant" msgstr "&Suivant"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Mélan&ger" msgstr "Mélan&ger"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intervalle de défilement :" msgstr "Intervalle de défilement :"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Il s'agit du temps que le programme attend avant d'afficher l'image suivante du " "Il s'agit du temps que le programme attend avant d'afficher l'image suivante "
"diaporama." "du diaporama."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "Fermer to&ut" msgstr "Fermer to&ut"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Enregistrer la li&ste..." msgstr "Enregistrer la li&ste..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "Charger &la liste..." msgstr "Charger &la liste..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "A&ller"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/kviewpresenterplugin.po\n" "Project-Id-Version: tdegraphics/kviewpresenterplugin.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Liosta Íomhánna..." msgstr "&Liosta Íomhánna..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Rith T&aispeántas Sleamhnán" msgstr "Rith T&aispeántas Sleamhnán"
@ -55,84 +66,86 @@ msgstr ""
"Formáid mhícheart\n" "Formáid mhícheart\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Téigh"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Liosta Íomhánna" msgstr "Liosta Íomhánna"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Méid" msgstr "Méid"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Toisí" msgstr "Toisí"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Ar Aghaidh" msgstr "&Ar Aghaidh"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Suaitheadh" msgstr "&Suaitheadh"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Eatramh idir sleamhnáin:" msgstr "Eatramh idir sleamhnáin:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Seo é an t-eatramh a fhanfaidh an clár sula dtaispeánfaidh sé an chéad íomhá " "Seo é an t-eatramh a fhanfaidh an clár sula dtaispeánfaidh sé an chéad íomhá "
"eile sa taispeántas sleamhnán." "eile sa taispeántas sleamhnán."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Dún Gach Rud" msgstr "&Dún Gach Rud"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Sábháil Liosta..." msgstr "Sábháil Liosta..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Luchtaigh Liosta..." msgstr "&Luchtaigh Liosta..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Téigh"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Listado de &imaxes..." msgstr "Listado de &imaxes..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Iniciar &moviola" msgstr "Iniciar &moviola"
@ -61,83 +72,85 @@ msgstr ""
"Formato incorrecto\n" "Formato incorrecto\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "I&r"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Lista de imaxes" msgstr "Lista de imaxes"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "Dirección" msgstr "Dirección"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamaño" msgstr "Tamaño"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensións" msgstr "Dimensións"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Seguinte" msgstr "&Seguinte"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Barallar" msgstr "&Barallar"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intervalo da moviola:" msgstr "Intervalo da moviola:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"É o intervalo que o programa esperará antes de mostrar otra imaxe na moviola." "É o intervalo que o programa esperará antes de mostrar otra imaxe na moviola."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "P&echar todo" msgstr "P&echar todo"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Gravar lista..." msgstr "&Gravar lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Cargar lista..." msgstr "&Cargar lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "I&r"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -23,13 +23,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&רשימת תמונות..." msgstr "&רשימת תמונות..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&התחל מצגת שקופיות" msgstr "&התחל מצגת שקופיות"
@ -68,82 +79,84 @@ msgstr ""
"תבנית שגויה\n" "תבנית שגויה\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&מעבר"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "רשימת תמונות" msgstr "רשימת תמונות"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "כתובת" msgstr "כתובת"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "גודל" msgstr "גודל"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "מימדים" msgstr "מימדים"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&הבא" msgstr "&הבא"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&ערבב" msgstr "&ערבב"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "פרק זמן לכל תמונה:" msgstr "פרק זמן לכל תמונה:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " אלפיות שנייה" msgstr " אלפיות שנייה"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "זהו פרק הזמן שהתוכנית תמתין לפני שתציג את התמונה הבאה במצגת השקופיות." msgstr "זהו פרק הזמן שהתוכנית תמתין לפני שתציג את התמונה הבאה במצגת השקופיות."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&סגור הכל" msgstr "&סגור הכל"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&שמירת רשימה..." msgstr "&שמירת רשימה..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&טעינת רשימה..." msgstr "&טעינת רשימה..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&מעבר"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 18:40+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-30 18:40+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-kde@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-kde@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,13 +13,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "छवि सूची... (&L)" msgstr "छवि सूची... (&L)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "स्लाइड शो प्रारंभ करें (&S)" msgstr "स्लाइड शो प्रारंभ करें (&S)"
@ -58,82 +69,84 @@ msgstr ""
"गलत फार्मेट\n" "गलत फार्मेट\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "जाएँ (&G)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "छवि सूची" msgstr "छवि सूची"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "यूआरएल" msgstr "यूआरएल"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "आकार" msgstr "आकार"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "आयाम" msgstr "आयाम"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "फेंटें (&f)" msgstr "फेंटें (&f)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "स्लाइडशो अंतरालः" msgstr "स्लाइडशो अंतरालः"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "मि.से." msgstr "मि.से."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "सभी बंद करें (&C)" msgstr "सभी बंद करें (&C)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "सूची सहेजें... (&v)" msgstr "सूची सहेजें... (&v)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "सूची लोड करें... (&L)" msgstr "सूची लोड करें... (&L)"
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "जाएँ (&G)"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin 0\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:29+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:29+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -12,17 +12,28 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n" "X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Lista.." msgstr "&Lista.."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Pokreni &slajdove" msgstr "Pokreni &slajdove"
@ -64,84 +75,86 @@ msgstr ""
"Pogrešan format\n" "Pogrešan format\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idi"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Lista slika" msgstr "Lista slika"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Veličina" msgstr "Veličina"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimenzije" msgstr "Dimenzije"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Promiješaj" msgstr "&Promiješaj"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Interval slajdšoa:" msgstr "Interval slajdšoa:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Ovo je interval koji će program sačekati prije nego što pokaže narednu sliku u " "Ovo je interval koji će program sačekati prije nego što pokaže narednu sliku "
"slajdšouu." "u slajdšouu."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Zatvori sve" msgstr "&Zatvori sve"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Snimi popis..." msgstr "&Snimi popis..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Učitaj popis..." msgstr "&Učitaj popis..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idi"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-18 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -12,13 +12,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Ké&plista..." msgstr "Ké&plista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Dia&vetítés" msgstr "Dia&vetítés"
@ -57,83 +68,85 @@ msgstr ""
"Hibás formátum:\n" "Hibás formátum:\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Indítás"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Képlista" msgstr "Képlista"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Méret" msgstr "Méret"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Méretek" msgstr "Méretek"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Következő" msgstr "&Következő"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Keve&rés" msgstr "Keve&rés"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Egy dia vetítési ideje:" msgstr "Egy dia vetítési ideje:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Ennyi idő elteltével fog átváltani a program a következő diára diavetítésnél." "Ennyi idő elteltével fog átváltani a program a következő diára diavetítésnél."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "Minden be&zárása" msgstr "Minden be&zárása"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "A ké&plista mentése..." msgstr "A ké&plista mentése..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "Képlista &betöltése..." msgstr "Képlista &betöltése..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Indítás"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 01:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-12 01:12-0400\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -17,13 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Myndalisti..." msgstr "&Myndalisti..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Hefja mynda&sýningu" msgstr "Hefja mynda&sýningu"
@ -62,84 +73,86 @@ msgstr ""
"Rangt snið\n" "Rangt snið\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "A&f stað"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Myndalisti" msgstr "Myndalisti"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "Slóð" msgstr "Slóð"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Stærð" msgstr "Stærð"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Stærðir" msgstr "Stærðir"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Næst" msgstr "&Næst"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "St&okka" msgstr "St&okka"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Bið milli mynda:" msgstr "Bið milli mynda:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Þetta er sú bið sem forritð bíður áður en það sýnir næstu mynd í " "Þetta er sú bið sem forritð bíður áður en það sýnir næstu mynd í "
"myndasýningunni." "myndasýningunni."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "Loka &öllum" msgstr "Loka &öllum"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Vista lista..." msgstr "&Vista lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Sækja lista..." msgstr "&Sækja lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "A&f stað"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 23:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" "Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n"
"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Lista &immagini..." msgstr "Lista &immagini..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Avvia la &presentazione" msgstr "Avvia la &presentazione"
@ -62,88 +73,90 @@ msgstr ""
"Formato errato\n" "Formato errato\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vai"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Lista immagini" msgstr "Lista immagini"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dimensione" msgstr "Dimensione"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioni" msgstr "Dimensioni"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Successiva" msgstr "&Successiva"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Ordine casuale" msgstr "&Ordine casuale"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intervallo della presentazione:" msgstr "Intervallo della presentazione:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Intervallo di tempo che il programma attende prima di mostrare l'immagine " "Intervallo di tempo che il programma attende prima di mostrare l'immagine "
"successiva nella presentazione." "successiva nella presentazione."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Chiudi tutto" msgstr "&Chiudi tutto"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Sal&va lista..." msgstr "Sal&va lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Carica lista..." msgstr "&Carica lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Vai"
#~ msgid "KView - Image List" #~ msgid "KView - Image List"
#~ msgstr "KView - Lista immagini" #~ msgstr "KView - Lista immagini"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 09:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 09:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -18,13 +18,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "画像リスト(&I)..." msgstr "画像リスト(&I)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "スライドショーを開始(&S)" msgstr "スライドショーを開始(&S)"
@ -63,82 +74,85 @@ msgstr ""
"不正なフォーマット\n" "不正なフォーマット\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "移動(&G)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "画像リスト" msgstr "画像リスト"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "サイズ" msgstr "サイズ"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "画素数" msgstr "画素数"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "次(&N)" msgstr "次(&N)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "シャッフル(&F)" msgstr "シャッフル(&F)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "スライドショーの間隔:" msgstr "スライドショーの間隔:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ミリ秒" msgstr " ミリ秒"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "これはスライドショーでプログラムが次の画像を表示するまでに待つ時間です。" msgstr ""
"これはスライドショーでプログラムが次の画像を表示するまでに待つ時間です。"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "すべて閉じる(&C)" msgstr "すべて閉じる(&C)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "リストを保存(&V)..." msgstr "リストを保存(&V)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "リストを読み込む(&L)..." msgstr "リストを読み込む(&L)..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "移動(&G)"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 17:00+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 17:00+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "បញ្ជី​រូបភាព​..." msgstr "បញ្ជី​រូបភាព​..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "ចាប់​ផ្តើមការបញ្ចាំងស្លាយ​" msgstr "ចាប់​ផ្តើមការបញ្ចាំងស្លាយ​"
@ -61,84 +72,84 @@ msgstr ""
"ទ្រង់ទ្រាយ​ខុស​\n" "ទ្រង់ទ្រាយ​ខុស​\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "ទៅ"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "បញ្ជី​រូបភាព" msgstr "បញ្ជី​រូបភាព"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "ទំហំ" msgstr "ទំហំ"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "វិមាត្រ" msgstr "វិមាត្រ"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "បន្ទាប់" msgstr "បន្ទាប់"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "សាប់" msgstr "សាប់"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ការបង្ហាញ​ស្លាយ​ ៖​" msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ការបង្ហាញ​ស្លាយ​ ៖​"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " មិ.វិ." msgstr " មិ.វិ."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr "នេះ​គឺ​ជា​ចន្លោះ​ពេល​ដែល​កម្មវិធី​នឹង​រង់ចាំ​មុន​ពេល​បង្ហាញ​រូបភាព​បន្ទាប់​ក្នុង​ការ​បញ្ចាំង​ស្លាយ ។"
"នេះ​គឺ​ជា​ចន្លោះ​ពេល​ដែល​កម្មវិធី​នឹង​រង់ចាំ​មុន​ពេល​បង្ហាញ​រូបភាព​បន្ទាប់​ក្នុង"
"​ការ​បញ្ចាំង​ស្លាយ ។"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "បិទ​ទាំងអស់ " msgstr "បិទ​ទាំងអស់ "
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "រក្សា​ទុក​បញ្ជី​..." msgstr "រក្សា​ទុក​បញ្ជី​..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "ផ្ទុក​បញ្ជី​..." msgstr "ផ្ទុក​បញ្ជី​..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "ទៅ"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 10:05+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-31 10:05+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -15,13 +15,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "이미지 목록(&I)..." msgstr "이미지 목록(&I)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "슬라이드쇼 시작(&S)" msgstr "슬라이드쇼 시작(&S)"
@ -60,82 +71,84 @@ msgstr ""
"잘못된 형식\n" "잘못된 형식\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "이동(&G)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "이미지 목록" msgstr "이미지 목록"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "크기" msgstr "크기"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "넓이" msgstr "넓이"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "다음(&N)" msgstr "다음(&N)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "섞기(&F)" msgstr "섞기(&F)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "슬라이드쇼 간격:" msgstr "슬라이드쇼 간격:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "이는 슬라이드쇼에서 다음 이미지를 표시하기 전까지의 간격을 말합니다." msgstr "이는 슬라이드쇼에서 다음 이미지를 표시하기 전까지의 간격을 말합니다."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "모두 닫기(&C)" msgstr "모두 닫기(&C)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "목록 저장(&V)..." msgstr "목록 저장(&V)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "목록 불러오기(&L)..." msgstr "목록 불러오기(&L)..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "이동(&G)"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -15,16 +15,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "" msgstr ""
@ -59,82 +70,84 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Eiti"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Dydis" msgstr "Dydis"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Matmenys" msgstr "Matmenys"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Kitas" msgstr "&Kitas"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Maišyti" msgstr "&Maišyti"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Uždaryti visus" msgstr "&Uždaryti visus"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "" msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Eiti"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 22:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-26 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Листа со &слики..." msgstr "Листа со &слики..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Стартувај сла&јдшоу" msgstr "Стартувај сла&јдшоу"
@ -61,84 +72,86 @@ msgstr ""
"Погрешен формат\n" "Погрешен формат\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "По&чни"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Листа со слики" msgstr "Листа со слики"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Големина" msgstr "Големина"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Димензии" msgstr "Димензии"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Следна" msgstr "&Следна"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Из&мешај" msgstr "Из&мешај"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Интервал на слајдшоу:" msgstr "Интервал на слајдшоу:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " мс" msgstr " мс"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Ова е интервалот колку што ќе чека програмата пред да ја прикаже следната слика " "Ова е интервалот колку што ќе чека програмата пред да ја прикаже следната "
"во слајдшоуто." "слика во слајдшоуто."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "За&твори ги сите" msgstr "За&твори ги сите"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Зачувај листа..." msgstr "&Зачувај листа..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Вчитај листа..." msgstr "&Вчитај листа..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "По&чни"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-10 20:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-10 20:01+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-linux@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-linux@lists.sf.net>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Зургийн Жагсаалт..." msgstr "&Зургийн Жагсаалт..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Зурган Үзүүлбэр Эхлүүлэх" msgstr "&Зурган Үзүүлбэр Эхлүүлэх"
@ -57,85 +68,87 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "%1 буруу хэлбэртэй байна" msgstr "%1 буруу хэлбэртэй байна"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Оч"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "&Зургийн Жагсаалт..." msgstr "&Зургийн Жагсаалт..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "Веб" msgstr "Веб"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Хэмжээ" msgstr "Хэмжээ"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Хэмжээс" msgstr "Хэмжээс"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Дурын&Дараалалаар" msgstr "Дурын&Дараалалаар"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Зурган Үзүүлбэрийн Муж" msgstr "Зурган Үзүүлбэрийн Муж"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " мс" msgstr " мс"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "Энэ муж нь зурган үзүүлбэр дэх зураг хоорондын хугацаа болно." msgstr "Энэ муж нь зурган үзүүлбэр дэх зураг хоорондын хугацаа болно."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Бүгдийг Хаа" msgstr "&Бүгдийг Хаа"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Жагсаалтыг хадгал..." msgstr "&Жагсаалтыг хадгал..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Жагсаалт Ачаалах..." msgstr "&Жагсаалт Ачаалах..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Оч"
#~ msgid "KView - Image List" #~ msgid "KView - Image List"
#~ msgstr "Зургийн Жагсаалт..." #~ msgstr "Зургийн Жагсаалт..."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 13:52+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-14 13:52+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,13 +13,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Senarai &Imej" msgstr "Senarai &Imej"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Mula &Tayangan Slaid" msgstr "Mula &Tayangan Slaid"
@ -58,84 +69,86 @@ msgstr ""
"Salah format\n" "Salah format\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Pergi"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Senarai Imej" msgstr "Senarai Imej"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Saiz" msgstr "Saiz"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensi" msgstr "Dimensi"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Seterusnya" msgstr "&Seterusnya"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Rombak" msgstr "&Rombak"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Sela tayangan slaid:" msgstr "Sela tayangan slaid:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Ini ialah sela yang program akan menanti sebelum memaparkan imej seterusnya " "Ini ialah sela yang program akan menanti sebelum memaparkan imej seterusnya "
"dalam tayangan slaid." "dalam tayangan slaid."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Tutup Semua" msgstr "&Tutup Semua"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Si&mpan Senarai..." msgstr "Si&mpan Senarai..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&MuatKan Senarai..." msgstr "&MuatKan Senarai..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Pergi"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-26 19:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-26 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -18,13 +18,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "B&ilde liste …" msgstr "B&ilde liste …"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Start lysbildevisning" msgstr "&Start lysbildevisning"
@ -63,84 +74,86 @@ msgstr ""
"Feil format\n" "Feil format\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kjør"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Bildeliste" msgstr "Bildeliste"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Størrelse" msgstr "Størrelse"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensjoner" msgstr "Dimensjoner"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "Neste" msgstr "Neste"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Sto&kk" msgstr "Sto&kk"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Lysbildeintervall:" msgstr "Lysbildeintervall:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Dette er intervallet som programmet venter før det viser neste bilde i " "Dette er intervallet som programmet venter før det viser neste bilde i "
"presentasjonen." "presentasjonen."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Lukk alle" msgstr "&Lukk alle"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "La&gre liste …" msgstr "La&gre liste …"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Last inn liste …" msgstr "&Last inn liste …"
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kjør"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 22:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-23 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Bildlist..." msgstr "&Bildlist..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Diaschau starten" msgstr "&Diaschau starten"
@ -60,83 +71,85 @@ msgstr ""
"Leeg Formaat:\n" "Leeg Formaat:\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Start"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Bildlist" msgstr "Bildlist"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "Adress" msgstr "Adress"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Grött" msgstr "Grött"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Afmeten" msgstr "Afmeten"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Nakamen" msgstr "&Nakamen"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Reeg mischen" msgstr "&Reeg mischen"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Paus twischen de Dias:" msgstr "Paus twischen de Dias:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Dit is de Tiet, de dat Programm töövt, ehr dat nakamen Bild wiest warrt." "Dit is de Tiet, de dat Programm töövt, ehr dat nakamen Bild wiest warrt."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "All &tomaken" msgstr "All &tomaken"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "List &sekern..." msgstr "List &sekern..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "List &laden..." msgstr "List &laden..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Start"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-08 11:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-08 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Afbeeld&ingenlijst..." msgstr "Afbeeld&ingenlijst..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Diavoorstelling &starten..." msgstr "Diavoorstelling &starten..."
@ -64,84 +75,86 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"heeft een onjuist formaat" "heeft een onjuist formaat"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ga naar"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Afbeeldingenlijst" msgstr "Afbeeldingenlijst"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL-adres" msgstr "URL-adres"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Grootte" msgstr "Grootte"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Afmetingen" msgstr "Afmetingen"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "V&olgende" msgstr "V&olgende"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Schu&dden" msgstr "Schu&dden"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Diavoorstelling-interval:" msgstr "Diavoorstelling-interval:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Dit is de tijdsduur die het programma zal wachten voordat de volgende " "Dit is de tijdsduur die het programma zal wachten voordat de volgende "
"afbeelding in de diavoorstelling wordt getoond." "afbeelding in de diavoorstelling wordt getoond."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "Alles sl&uiten" msgstr "Alles sl&uiten"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Lijst op&slaan..." msgstr "Lijst op&slaan..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "Lijst &laden..." msgstr "Lijst &laden..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ga naar"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 17:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-12 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -15,13 +15,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Biletliste …" msgstr "&Biletliste …"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Start &lysbiletframvising" msgstr "Start &lysbiletframvising"
@ -60,83 +71,85 @@ msgstr ""
"Feil format\n" "Feil format\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Gå"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Biletliste" msgstr "Biletliste"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Storleik" msgstr "Storleik"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensjonar" msgstr "Dimensjonar"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Neste" msgstr "&Neste"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Sto&kk" msgstr "Sto&kk"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intervall for framvising:" msgstr "Intervall for framvising:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Programmet ventar så lenge som valt her før det neste biletet vert vist." "Programmet ventar så lenge som valt her før det neste biletet vert vist."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Lukk alle" msgstr "&Lukk alle"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Lag&ra liste …" msgstr "Lag&ra liste …"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Opna liste …" msgstr "&Opna liste …"
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Gå"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:43+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:43+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲਿਸਟ(&I)..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲਿਸਟ(&I)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਸ਼ੁਰੂ(&S)" msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
@ -61,84 +72,84 @@ msgstr ""
"%1\n" "%1\n"
"ਗਲਤ ਫਾਰਮਿਟ" "ਗਲਤ ਫਾਰਮਿਟ"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "ਜਾਓ(&G)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੂਚੀ" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੂਚੀ"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "ਆਕਾਰ" msgstr "ਆਕਾਰ"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "ਮਾਪ" msgstr "ਮਾਪ"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "ਅੱਗੇ(&N)" msgstr "ਅੱਗੇ(&N)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "ਰਲਵੇਂ(&f)" msgstr "ਰਲਵੇਂ(&f)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਅੰਤਰਾਲ:" msgstr "ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਅੰਤਰਾਲ:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr "ਇਹ ਅੰਤਰਾਲ ਹੈ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਕਾਰਜ ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਚਿੱਤਰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰੇਗਾ।"
"ਇਹ ਅੰਤਰਾਲ ਹੈ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਕਾਰਜ ਸਲਾਇਡ ਸ਼ੋ ਵਿੱਚ ਅਗਲਾ ਚਿੱਤਰ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇੰਤਜ਼ਾਰ "
"ਕਰੇਗਾ।"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "ਸਭ ਬੰਦ(&C)" msgstr "ਸਭ ਬੰਦ(&C)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ(&v)..." msgstr "ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ(&v)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "ਸੂਚੀ ਲੋਡ(&L)..." msgstr "ਸੂਚੀ ਲੋਡ(&L)..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "ਜਾਓ(&G)"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 09:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" "Last-Translator: Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,16 +16,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Lista obrazków..." msgstr "&Lista obrazków..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Zacznij pokaz slajdów" msgstr "&Zacznij pokaz slajdów"
@ -64,86 +75,88 @@ msgstr ""
"Nieprawidłowy format\n" "Nieprawidłowy format\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idź"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Lista obrazków" msgstr "Lista obrazków"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Rozmiar" msgstr "Rozmiar"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Wymiary" msgstr "Wymiary"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Następny" msgstr "&Następny"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Tasuj" msgstr "&Tasuj"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Odstępy między slajdami:" msgstr "Odstępy między slajdami:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "Czas, który ma upłynąć przed pokazaniem następnego obrazka." msgstr "Czas, który ma upłynąć przed pokazaniem następnego obrazka."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Zamknij wszystko" msgstr "&Zamknij wszystko"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Zapi&sz listę..." msgstr "Zapi&sz listę..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Otwórz listę..." msgstr "&Otwórz listę..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idź"
#~ msgid "Presenter" #~ msgid "Presenter"
#~ msgstr "Pokaz" #~ msgstr "Pokaz"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-01 11:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-01 11:25+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,13 +11,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: ms\n" "X-POFile-SpellExtra: ms\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Lista de &Imagens..." msgstr "Lista de &Imagens..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Iniciar a Apre&sentação" msgstr "Iniciar a Apre&sentação"
@ -56,84 +67,86 @@ msgstr ""
"Formato inválido\n" "Formato inválido\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Lista de Imagens" msgstr "Lista de Imagens"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamanho" msgstr "Tamanho"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões" msgstr "Dimensões"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "Segui&nte" msgstr "Segui&nte"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Baralhar" msgstr "&Baralhar"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intervalo da apresentação:" msgstr "Intervalo da apresentação:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Este é o intervalo que o programa irá esperar antes de mostrar a próxima imagem " "Este é o intervalo que o programa irá esperar antes de mostrar a próxima "
"na apresentação." "imagem na apresentação."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "Fe&char Tudo" msgstr "Fe&char Tudo"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Gra&var a Lista..." msgstr "Gra&var a Lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Ler a Lista..." msgstr "&Ler a Lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 13:02-0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 13:02-0200\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Lista de &Imagens..." msgstr "Lista de &Imagens..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Iniciar Show de &Slides" msgstr "Iniciar Show de &Slides"
@ -64,84 +75,86 @@ msgstr ""
"Formato errado\n" "Formato errado\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Lista de Imagens" msgstr "Lista de Imagens"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Tamanho" msgstr "Tamanho"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões" msgstr "Dimensões"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Próxima" msgstr "&Próxima"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Acionar" msgstr "&Acionar"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intervalo do Show de Slides:" msgstr "Intervalo do Show de Slides:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Este é o intervalo no qual o programa esperará antes de exibr a próxima imagem " "Este é o intervalo no qual o programa esperará antes de exibr a próxima "
"no show de slides." "imagem no show de slides."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Fechar Tudo" msgstr "&Fechar Tudo"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Salvar Lista..." msgstr "&Salvar Lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Carregar Lista..." msgstr "&Carregar Lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 17:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-11 17:46+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Lista de &imagini..." msgstr "Lista de &imagini..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Porneşte &succesiunea de imagini" msgstr "Porneşte &succesiunea de imagini"
@ -61,82 +72,84 @@ msgstr ""
"Format greşit\n" "Format greşit\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Du-te"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Lista de imagini" msgstr "Lista de imagini"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Mărime" msgstr "Mărime"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiuni" msgstr "Dimensiuni"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Următor" msgstr "&Următor"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Amestecă" msgstr "&Amestecă"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Interval succesiune:" msgstr "Interval succesiune:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "Acesta este intervalul de timp dintre imaginile afişate în succesiune." msgstr "Acesta este intervalul de timp dintre imaginile afişate în succesiune."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "În&chide tot" msgstr "În&chide tot"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Sa&lvează lista..." msgstr "Sa&lvează lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "Înc&arcă lista..." msgstr "Înc&arcă lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Du-te"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 17:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-25 17:50+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -14,16 +14,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Список &изображений..." msgstr "Список &изображений..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Запуск слайд-шоу" msgstr "&Запуск слайд-шоу"
@ -62,82 +73,84 @@ msgstr ""
"Неверный формат\n" "Неверный формат\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Запуск"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Список изображений" msgstr "Список изображений"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Размер" msgstr "Размер"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Размер изображения" msgstr "Размер изображения"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Следующий" msgstr "&Следующий"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "П&еремешать" msgstr "П&еремешать"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Интервал между слайдами:" msgstr "Интервал между слайдами:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " мс" msgstr " мс"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "Интервал ожидания между сменой слайдов." msgstr "Интервал ожидания между сменой слайдов."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Закрыть все" msgstr "&Закрыть все"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Сохранить список..." msgstr "&Сохранить список..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Загрузить список..." msgstr "&Загрузить список..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Запуск"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin 3.4\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:33-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:33-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,14 +24,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Ishusho..." msgstr "Ishusho..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Gutangira " msgstr "Gutangira "
@ -70,83 +81,85 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Imiterere y'igishushanyo" msgstr "Imiterere y'igishushanyo"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Gyayo"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Amadosiye y'Ishusho" msgstr "Amadosiye y'Ishusho"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Ingano" msgstr "Ingano"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Ingero" msgstr "Ingero"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "Bikurikira" msgstr "Bikurikira"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Imigereka" msgstr "Imigereka"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Intera : " msgstr "Intera : "
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"ni i Intera i Porogaramu Tegereza Mbere i Ibikurikira > Ishusho in i . " "ni i Intera i Porogaramu Tegereza Mbere i Ibikurikira > Ishusho in i . "
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "Gufunga byose" msgstr "Gufunga byose"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Kubika ... " msgstr "Kubika ... "
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Kongera gutangiza Urutonde" msgstr "&Kongera gutangiza Urutonde"
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Gyayo"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Govvalistu …" msgstr "&Govvalistu …"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Álggat čuovga&govvačájehusa" msgstr "Álggat čuovga&govvačájehusa"
@ -61,82 +72,84 @@ msgstr ""
"Boasto formáhtta\n" "Boasto formáhtta\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mana"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Govvalistu …" msgstr "Govvalistu …"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Sturrodat" msgstr "Sturrodat"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimenšuvnnat" msgstr "Dimenšuvnnat"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Seagut" msgstr "&Seagut"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Gidde visot" msgstr "&Gidde visot"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "V&urke listtu …" msgstr "V&urke listtu …"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Viečča listtu …" msgstr "&Viečča listtu …"
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Mana"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 19:07+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Zoznam obrázkov..." msgstr "&Zoznam obrázkov..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Spustiť &prezentáciu" msgstr "Spustiť &prezentáciu"
@ -63,84 +74,86 @@ msgstr ""
"Neplatný formát\n" "Neplatný formát\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Š&tart"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Zoznam obrázkov" msgstr "Zoznam obrázkov"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Veľkosť" msgstr "Veľkosť"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Rozmery" msgstr "Rozmery"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "Ďa&lej" msgstr "Ďa&lej"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Zamiešať" msgstr "&Zamiešať"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Interval prezentácie:" msgstr "Interval prezentácie:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Toto je interval, ktorý bude program čakať pred zobrazením nasledujúceho " "Toto je interval, ktorý bude program čakať pred zobrazením nasledujúceho "
"obrázku z prezentácie." "obrázku z prezentácie."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Zavrieť všetky" msgstr "&Zavrieť všetky"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "U&ložiť zoznam..." msgstr "U&ložiť zoznam..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Načítať zoznam..." msgstr "&Načítať zoznam..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Š&tart"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -19,13 +19,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Seznam sl&ik ..." msgstr "Seznam sl&ik ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Začni &predstavitev" msgstr "Začni &predstavitev"
@ -64,83 +75,86 @@ msgstr ""
"Napačna vrsta\n" "Napačna vrsta\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Pojdi"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Seznam slik" msgstr "Seznam slik"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Velikost" msgstr "Velikost"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Mere" msgstr "Mere"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Naprej" msgstr "&Naprej"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Pr&emešaj" msgstr "Pr&emešaj"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Razmik predstavitve:" msgstr "Razmik predstavitve:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"To je razmik, ki ga bo čakal program do prikaza naslednje slike v predstavitvi." "To je razmik, ki ga bo čakal program do prikaza naslednje slike v "
"predstavitvi."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Zapri vse" msgstr "&Zapri vse"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "S&hrani seznam ..." msgstr "S&hrani seznam ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "Na&loži seznam ..." msgstr "Na&loži seznam ..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Pojdi"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 02:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 02:06+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n" "Language-Team: Serbian\n"
@ -18,13 +18,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Листа &слика..." msgstr "Листа &слика..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Покрени &слајдшоу" msgstr "Покрени &слајдшоу"
@ -63,84 +74,86 @@ msgstr ""
"Погрешан формат\n" "Погрешан формат\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Иди"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Листа слика" msgstr "Листа слика"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Величина" msgstr "Величина"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Димензије" msgstr "Димензије"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Следеће" msgstr "&Следеће"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Мешај" msgstr "&Мешај"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Интервал слајдшоуа:" msgstr "Интервал слајдшоуа:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Ово је интервал који ће програм сачекати пре него што покаже наредну слику у " "Ово је интервал који ће програм сачекати пре него што покаже наредну слику у "
"слајдшоуу." "слајдшоуу."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Затвори све" msgstr "&Затвори све"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Сними листу..." msgstr "&Сними листу..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Учитај листу..." msgstr "&Учитај листу..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Иди"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 02:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-15 02:06+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n" "Language-Team: Serbian\n"
@ -18,13 +18,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Lista &slika..." msgstr "Lista &slika..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Pokreni &slajdšou" msgstr "Pokreni &slajdšou"
@ -63,84 +74,86 @@ msgstr ""
"Pogrešan format\n" "Pogrešan format\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idi"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Lista slika" msgstr "Lista slika"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Veličina" msgstr "Veličina"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimenzije" msgstr "Dimenzije"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Sledeće" msgstr "&Sledeće"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Mešaj" msgstr "&Mešaj"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Interval slajdšoua:" msgstr "Interval slajdšoua:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Ovo je interval koji će program sačekati pre nego što pokaže narednu sliku u " "Ovo je interval koji će program sačekati pre nego što pokaže narednu sliku u "
"slajdšouu." "slajdšouu."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Zatvori sve" msgstr "&Zatvori sve"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Snimi listu..." msgstr "&Snimi listu..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Učitaj listu..." msgstr "&Učitaj listu..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idi"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 20:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -19,13 +19,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "B&ildlista..." msgstr "B&ildlista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Starta bild&spel" msgstr "Starta bild&spel"
@ -64,84 +75,86 @@ msgstr ""
"Felaktigt format\n" "Felaktigt format\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kör"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Bildlista" msgstr "Bildlista"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "Webbadress" msgstr "Webbadress"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Storlek" msgstr "Storlek"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioner" msgstr "Dimensioner"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Nästa" msgstr "&Nästa"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Blanda" msgstr "&Blanda"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Bildspelsintervall:" msgstr "Bildspelsintervall:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Det här är intervallet som programmet väntar innan den nästa bilden i " "Det här är intervallet som programmet väntar innan den nästa bilden i "
"bildspelet visas." "bildspelet visas."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "Stäng &alla" msgstr "Stäng &alla"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "S&para lista..." msgstr "S&para lista..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Ladda lista..." msgstr "&Ladda lista..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kör"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 21:30-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 21:30-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -14,13 +14,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "படப் பட்டியல்..." msgstr "படப் பட்டியல்..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "படக்காட்சி துவக்கு " msgstr "படக்காட்சி துவக்கு "
@ -59,84 +70,85 @@ msgstr ""
"தவறான வடிவம்\n" "தவறான வடிவம்\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "செல்"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "படப் பட்டியல்" msgstr "படப் பட்டியல்"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "அளவு" msgstr "அளவு"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "பரிமாணங்கள்" msgstr "பரிமாணங்கள்"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&அடுத்த" msgstr "&அடுத்த"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&கலைப்பு" msgstr "&கலைப்பு"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "நழுவக்காட்சி இடைவேளை:" msgstr "நழுவக்காட்சி இடைவேளை:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"இது இடைவேளை. நழுவக்காட்சியில் அடுத்த உருவத்தை காட்டுவதற்கு முன்பு நிரல் " "இது இடைவேளை. நழுவக்காட்சியில் அடுத்த உருவத்தை காட்டுவதற்கு முன்பு நிரல் காத்திருக்கும்."
"காத்திருக்கும்."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&அனைத்தையும் மூடு" msgstr "&அனைத்தையும் மூடு"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&சேமிப்பு பட்டியல்..." msgstr "&சேமிப்பு பட்டியல்..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&ஏற்று பட்டியல்..." msgstr "&ஏற்று பட்டியல்..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "செல்"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 16:35-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 16:35-0400\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -17,13 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Рӯйхати тасвирҳо..." msgstr "&Рӯйхати тасвирҳо..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Оғози &Намоиши Слайд" msgstr "Оғози &Намоиши Слайд"
@ -62,84 +73,86 @@ msgstr ""
"Андозаи нодуруст\n" "Андозаи нодуруст\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Рав"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Рӯйхати тасвирҳо" msgstr "Рӯйхати тасвирҳо"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Андоза" msgstr "Андоза"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Андозаҳо" msgstr "Андозаҳо"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Арала&ш кардан" msgstr "Арала&ш кардан"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Фосилаи байни намоиши слайд:" msgstr "Фосилаи байни намоиши слайд:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Ин фосила аст, ки барнома мунтазир карда мешавад барои намоиш додани тасвир дар " "Ин фосила аст, ки барнома мунтазир карда мешавад барои намоиш додани тасвир "
"слайди оянда." "дар слайди оянда."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Пӯшидани ҳама" msgstr "&Пӯшидани ҳама"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Нигоҳ &доштани рӯйхат..." msgstr "Нигоҳ &доштани рӯйхат..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Бор кардани рӯйхат..." msgstr "&Бор кардани рӯйхат..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Рав"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-09 13:37+0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-09 13:37+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -15,13 +15,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "รายการภาพ..." msgstr "รายการภาพ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "" msgstr ""
@ -57,86 +68,88 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "รายการภาพ..." msgstr "รายการภาพ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "รายการภาพ..." msgstr "รายการภาพ..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "รายการภาพ..." msgstr "รายการภาพ..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "KView - Image List" #~ msgid "KView - Image List"
#~ msgstr "รายการภาพ..." #~ msgstr "รายการภาพ..."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-15 14:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-15 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -17,13 +17,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "&Resim Listesi..." msgstr "&Resim Listesi..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Slayt Gösterisini &Başlat" msgstr "Slayt Gösterisini &Başlat"
@ -62,84 +73,86 @@ msgstr ""
"Uygunsuz Biçim\n" "Uygunsuz Biçim\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Git"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Resim Listesi" msgstr "Resim Listesi"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "Adres" msgstr "Adres"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Büyüklük" msgstr "Büyüklük"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Boyutlar" msgstr "Boyutlar"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Sonraki" msgstr "&Sonraki"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Kar&ışık Göster" msgstr "Kar&ışık Göster"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Slayt Gösterim Aralığı" msgstr "Slayt Gösterim Aralığı"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "mili saniye" msgstr "mili saniye"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
"Bu programın Slayt Gösterisinde sonraki resmi göstermeden önce için beklemesi " "Bu programın Slayt Gösterisinde sonraki resmi göstermeden önce için "
"gereken süre." "beklemesi gereken süre."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Tümünü Kapat" msgstr "&Tümünü Kapat"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Listeyi &Kaydet" msgstr "Listeyi &Kaydet"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "Listeyi &Yükle" msgstr "Listeyi &Yükle"
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Git"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:18-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:18-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -16,16 +16,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Список &зображень..." msgstr "Список &зображень..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Почати показ &слайдів" msgstr "Почати показ &слайдів"
@ -64,82 +75,84 @@ msgstr ""
"Невірний формат\n" "Невірний формат\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Перейти"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Список зображень" msgstr "Список зображень"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Розмір" msgstr "Розмір"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри" msgstr "Розміри"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "&Наступне" msgstr "&Наступне"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "Пере&мішати" msgstr "Пере&мішати"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Інтервал показу слайдів:" msgstr "Інтервал показу слайдів:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " мс" msgstr " мс"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "Це - інтервал, з яким будуть показуватись слайди." msgstr "Це - інтервал, з яким будуть показуватись слайди."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "&Закрити всі" msgstr "&Закрити всі"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "З&берегти список..." msgstr "З&берегти список..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "&Завантажити список..." msgstr "&Завантажити список..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Перейти"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 22:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-26 22:43-0500\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -13,13 +13,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Rasmlar &roʻyxati" msgstr "Rasmlar &roʻyxati"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Slayd shouni boshlash" msgstr "&Slayd shouni boshlash"
@ -58,82 +69,84 @@ msgstr ""
"Notoʻgʻri format\n" "Notoʻgʻri format\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Oʻ&tish"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Rasmlar roʻyxati" msgstr "Rasmlar roʻyxati"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Oʻlchamlar" msgstr "Oʻlchamlar"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Tartibsiz" msgstr "&Tartibsiz"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " ms" msgstr " ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "Hammasini &yopish" msgstr "Hammasini &yopish"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Roʻyxa&tni saqlash" msgstr "Roʻyxa&tni saqlash"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "Roʻyxatni &yuklash" msgstr "Roʻyxatni &yuklash"
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Oʻ&tish"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 22:43-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-26 22:43-0500\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -13,13 +13,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "Расмлар &рўйхати" msgstr "Расмлар &рўйхати"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "&Слайд шоуни бошлаш" msgstr "&Слайд шоуни бошлаш"
@ -58,82 +69,84 @@ msgstr ""
"Нотўғри формат\n" "Нотўғри формат\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Ў&тиш"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "Расмлар рўйхати" msgstr "Расмлар рўйхати"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "Ўлчамлар" msgstr "Ўлчамлар"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Тартибсиз" msgstr "&Тартибсиз"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " мс" msgstr " мс"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "Ҳаммасини &ёпиш" msgstr "Ҳаммасини &ёпиш"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "Рўйха&тни сақлаш" msgstr "Рўйха&тни сақлаш"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "Рўйхатни &юклаш" msgstr "Рўйхатни &юклаш"
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "Ў&тиш"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:41+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 22:41+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n" "Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "图像列表(&I)..." msgstr "图像列表(&I)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "开始幻灯片放映(&S)" msgstr "开始幻灯片放映(&S)"
@ -61,82 +72,84 @@ msgstr ""
"错误的格式\n" "错误的格式\n"
"%1" "%1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "开始(&G)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "图像列表" msgstr "图像列表"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "大小" msgstr "大小"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸" msgstr "尺寸"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "下一页(&N)" msgstr "下一页(&N)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "乱序(&F)" msgstr "乱序(&F)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "放映间隔:" msgstr "放映间隔:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr " 毫秒" msgstr " 毫秒"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "在幻灯片放映中,显示下一张图片之前的间隔。" msgstr "在幻灯片放映中,显示下一张图片之前的间隔。"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "全部关闭(&C)" msgstr "全部关闭(&C)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "保存列表(&V)..." msgstr "保存列表(&V)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "载入列表(&L)..." msgstr "载入列表(&L)..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "开始(&G)"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-09 17:13+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-09 17:13+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -16,13 +16,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70 #: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..." msgid "&Image List..."
msgstr "影像清單(&I)..." msgstr "影像清單(&I)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 #: kviewpresenter.cpp:373
#: rc.cpp:33
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Start &Slideshow" msgid "Start &Slideshow"
msgstr "開始放映(&S)" msgstr "開始放映(&S)"
@ -57,82 +68,84 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "錯誤的格式 %1" msgstr "錯誤的格式 %1"
#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 #: imagelistdialog.ui:17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "開始(&G)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
#: rc.cpp:12
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Image List" msgid "Image List"
msgstr "影像清單" msgstr "影像清單"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 #: imagelistdialog.ui:29
#: rc.cpp:15
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "網址" msgstr "網址"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 #: imagelistdialog.ui:40
#: rc.cpp:18
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "大小" msgstr "大小"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 #: imagelistdialog.ui:51
#: rc.cpp:21
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dimensions" msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸" msgstr "尺寸"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 #: imagelistdialog.ui:103
#: rc.cpp:27 #, no-c-format
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Next" msgid "&Next"
msgstr "下一個(&N)" msgstr "下一個(&N)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 #: imagelistdialog.ui:127
#: rc.cpp:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Shu&ffle" msgid "Shu&ffle"
msgstr "隨意變更順序(&F)" msgstr "隨意變更順序(&F)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 #: imagelistdialog.ui:169
#: rc.cpp:36
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Slideshow interval:" msgid "Slideshow interval:"
msgstr "放映時間間隔:" msgstr "放映時間間隔:"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 #: imagelistdialog.ui:175
#: rc.cpp:39
#, no-c-format #, no-c-format
msgid " ms" msgid " ms"
msgstr "ms" msgstr "ms"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 #: imagelistdialog.ui:178
#: rc.cpp:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " "This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"slideshow." "the slideshow."
msgstr "這是程式在播放兩張影像之間的間隔時間。" msgstr "這是程式在播放兩張影像之間的間隔時間。"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 #: imagelistdialog.ui:203
#: rc.cpp:45
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Close All" msgid "&Close All"
msgstr "全部關閉(&C)" msgstr "全部關閉(&C)"
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 #: imagelistdialog.ui:222
#: rc.cpp:48
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sa&ve List..." msgid "Sa&ve List..."
msgstr "儲存清單(&V)..." msgstr "儲存清單(&V)..."
#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 #: imagelistdialog.ui:233
#: rc.cpp:51
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Load List..." msgid "&Load List..."
msgstr "載入清單(&L)..." msgstr "載入清單(&L)..."
#: kviewpresenter.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:7
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "開始(&G)"

Loading…
Cancel
Save