|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kppp\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kppp\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:56+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:56+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
@ -160,11 +160,6 @@ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрит
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
msgstr "Потвърждение"
|
|
|
|
msgstr "Потвърждение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: accounts.cpp:329
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Из&триване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: accounts.cpp:351
|
|
|
|
#: accounts.cpp:351
|
|
|
|
msgid "New Account"
|
|
|
|
msgid "New Account"
|
|
|
|
msgstr "Създаване на нова връзка"
|
|
|
|
msgstr "Създаване на нова връзка"
|
|
|
@ -609,14 +604,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Login Script Debug Window"
|
|
|
|
msgid "Login Script Debug Window"
|
|
|
|
msgstr "Трасиране на скрипта за включване"
|
|
|
|
msgstr "Трасиране на скрипта за включване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: docking.cpp:52 docking.cpp:127
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: docking.cpp:54
|
|
|
|
#: docking.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
msgstr "Подробности"
|
|
|
|
msgstr "Подробности"
|
|
|
@ -645,10 +632,6 @@ msgstr "Те&лефонни номера:"
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
|
msgstr "До&бавяне..."
|
|
|
|
msgstr "До&бавяне..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit.cpp:104
|
|
|
|
#: edit.cpp:104
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
|
|
|
|
"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
|
|
|
@ -923,10 +906,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"сървър и приложенията, които използват KPPP. Не включвайте тази отметка, "
|
|
|
|
"сървър и приложенията, които използват KPPP. Не включвайте тази отметка, "
|
|
|
|
"освен ако не знаете както правите."
|
|
|
|
"освен ако не знаете както правите."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit.cpp:551
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit.cpp:592
|
|
|
|
#: edit.cpp:592
|
|
|
|
msgid "Domain &name:"
|
|
|
|
msgid "Domain &name:"
|
|
|
|
msgstr "Име на &домейн:"
|
|
|
|
msgstr "Име на &домейн:"
|
|
|
@ -1082,10 +1061,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Обикновено, отметката трябва да бъде включена."
|
|
|
|
"Обикновено, отметката трябва да бъде включена."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit.cpp:890
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Insert"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: edit.cpp:1204
|
|
|
|
#: edit.cpp:1204
|
|
|
|
msgid "Add Phone Number"
|
|
|
|
msgid "Add Phone Number"
|
|
|
|
msgstr "Добавяне на телефонен номер"
|
|
|
|
msgstr "Добавяне на телефонен номер"
|
|
|
@ -1616,10 +1591,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"</p><p>Вижте \"man pppd\" за обяснение на кодовете на грешките или потърсете "
|
|
|
|
"</p><p>Вижте \"man pppd\" за обяснение на кодовете на грешките или потърсете "
|
|
|
|
"в Често задавани въпроси (FAQ) за KPPP на адрес <а href=\"%1\">%2</a>.</p>"
|
|
|
|
"в Често задавани въпроси (FAQ) за KPPP на адрес <а href=\"%1\">%2</a>.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kpppwidget.cpp:631
|
|
|
|
#: kpppwidget.cpp:631
|
|
|
|
msgid "&Details"
|
|
|
|
msgid "&Details"
|
|
|
|
msgstr "По&дробности"
|
|
|
|
msgstr "По&дробности"
|
|
|
@ -1858,10 +1829,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"This program is published under the GNU GPL\n"
|
|
|
|
"This program is published under the GNU GPL\n"
|
|
|
|
"(GNU General Public License)"
|
|
|
|
"(GNU General Public License)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: miniterm.cpp:71
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
|
|
|
|
#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
|
|
|
|
msgid "&Modem"
|
|
|
|
msgid "&Modem"
|
|
|
|
msgstr "&Модем"
|
|
|
|
msgstr "&Модем"
|
|
|
@ -1874,10 +1841,6 @@ msgstr "Затваряне на MiniTerm"
|
|
|
|
msgid "Reset Modem"
|
|
|
|
msgid "Reset Modem"
|
|
|
|
msgstr "Анулиране на модема"
|
|
|
|
msgstr "Анулиране на модема"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: miniterm.cpp:115
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: miniterm.cpp:125
|
|
|
|
#: miniterm.cpp:125
|
|
|
|
msgid "Initializing Modem"
|
|
|
|
msgid "Initializing Modem"
|
|
|
|
msgstr "Инициализация на модема"
|
|
|
|
msgstr "Инициализация на модема"
|
|
|
@ -2480,3 +2443,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Файлът %1 липсва или не може да бъде прочетен!\n"
|
|
|
|
"Файлът %1 липсва или не може да бъде прочетен!\n"
|
|
|
|
"Обърнете се към системния си администратор да създаде този файл с "
|
|
|
|
"Обърнете се към системния си администратор да създаде този файл с "
|
|
|
|
"необходимите права за четене и запис. Файлът може да бъде празен."
|
|
|
|
"необходимите права за четене и запис. Файлът може да бъде празен."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Из&триване"
|
|
|
|