|
|
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"juraj@bednar.sk, ?, jairik@pobox.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, orpheus@"
|
|
|
|
"juraj@bednar.sk, ?, jairik@pobox.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, "
|
|
|
|
"hq.alert.sk, jose1711@gmail.com"
|
|
|
|
"orpheus@hq.alert.sk, jose1711@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ktipwindow.cpp:32
|
|
|
|
#: ktipwindow.cpp:32
|
|
|
|
msgid "Useful tips"
|
|
|
|
msgid "Useful tips"
|
|
|
@ -108,8 +108,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"jednoduchým kliknutím na ikonu pracovnej plochy\n"
|
|
|
|
"jednoduchým kliknutím na ikonu pracovnej plochy\n"
|
|
|
|
"na systémovom paneli.</p>\n"
|
|
|
|
"na systémovom paneli.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Ak tam ikona aktuálne nie je, môžte ju pridať kliknutím pravým tlačidlom "
|
|
|
|
"<p>Ak tam ikona aktuálne nie je, môžte ju pridať kliknutím pravým tlačidlom "
|
|
|
|
"na panel a zvolením \"Pridať do panelu\" -> \"Špeciálne tlačidlá\" -> \""
|
|
|
|
"na panel a zvolením \"Pridať do panelu\" -> \"Špeciálne tlačidlá\" -> "
|
|
|
|
"Prístup na pracovnú plochu\".\n"
|
|
|
|
"\"Prístup na pracovnú plochu\".\n"
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
"<center>\n"
|
|
|
|
"<center>\n"
|
|
|
|
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
|
|
|
|
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
|
|
|
@ -131,8 +131,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Ak dočasne potrebujete viac priestoru na obrazovke, môžete\n"
|
|
|
|
"Ak dočasne potrebujete viac priestoru na obrazovke, môžete\n"
|
|
|
|
"<strong>schovať panel</strong> kliknutím na jednu zo šípiek na jeho\n"
|
|
|
|
"<strong>schovať panel</strong> kliknutím na jednu zo šípiek na jeho\n"
|
|
|
|
"ľavom alebo pravom konci. Prípadne ho môžete nastaviť na automatické\n"
|
|
|
|
"ľavom alebo pravom konci. Prípadne ho môžete nastaviť na automatické\n"
|
|
|
|
"schovávanie v Ovládacom centre (Pracovná plocha -> Panely, karta Skrývanie)."
|
|
|
|
"schovávanie v Ovládacom centre (Pracovná plocha -> Panely, karta "
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Skrývanie).\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Pre viac informácií o Kicker, panely TDE pozrite <a\n"
|
|
|
|
"<p>Pre viac informácií o Kicker, panely TDE pozrite <a\n"
|
|
|
|
"href=\"help:/kicker\">príručku Kicker</a>.\n"
|
|
|
|
"href=\"help:/kicker\">príručku Kicker</a>.\n"
|
|
|
@ -343,8 +343,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Vývojári kód prispôsobili vlastným predstavám bez toho, aby mu ubrali\n"
|
|
|
|
"Vývojári kód prispôsobili vlastným predstavám bez toho, aby mu ubrali\n"
|
|
|
|
"efektivitu, produktivitu a tradičný užívateľský komfort známy z originálneho "
|
|
|
|
"efektivitu, produktivitu a tradičný užívateľský komfort známy z originálneho "
|
|
|
|
"prostredia série KDE 3.</p>\n"
|
|
|
|
"prostredia série KDE 3.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Projekt KDE bol založený v októbri 1996 a prvé vydanie bolo 12. júla "
|
|
|
|
"<p>Projekt KDE bol založený v októbri 1996 a prvé vydanie bolo 12. júla 1998."
|
|
|
|
"1998.</p>\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>TDE bolo prvý krát vydané v apríli 2010.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>TDE bolo prvý krát vydané v apríli 2010.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Aj Vy môžete podporiť<em> projekt TDE </em> prácou\n"
|
|
|
|
"<p>Aj Vy môžete podporiť<em> projekt TDE </em> prácou\n"
|
|
|
|
"(programovanie, dizajn, dokumentácia, korektúry, preklady a podobne)\n"
|
|
|
|
"(programovanie, dizajn, dokumentácia, korektúry, preklady a podobne)\n"
|
|
|
@ -366,8 +366,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>TDE poskytuje možnosti, ako zmeniť veľkosť okna:</p>\n"
|
|
|
|
"<p>TDE poskytuje možnosti, ako zmeniť veľkosť okna:</p>\n"
|
|
|
|
"<table>\n"
|
|
|
|
"<table>\n"
|
|
|
|
"<tr><td>Maximalizovať okno</td><td>-> kliknutím na tlačidlo "
|
|
|
|
"<tr><td>Maximalizovať okno</td><td>-> kliknutím na tlačidlo maximalizácie</"
|
|
|
|
"maximalizácie</td></tr>\n"
|
|
|
|
"td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><td>Na celú obrazovku</td><td>-> ľavým tlačidlom myši</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><td>Na celú obrazovku</td><td>-> ľavým tlačidlom myši</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><td>Len vertikálne</td><td>-> prostredným tlačidlom myši</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><td>Len vertikálne</td><td>-> prostredným tlačidlom myši</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><td>Len horizontálne</td><td>-> pravým tlačidlom myši</td></tr>\n"
|
|
|
|
"<tr><td>Len horizontálne</td><td>-> pravým tlačidlom myši</td></tr>\n"
|
|
|
@ -502,8 +502,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
|
|
|
|
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p> <strong>tdeprinter</strong> môžete spustiť ako samostatný program\n"
|
|
|
|
"<p> <strong>tdeprinter</strong> môžete spustiť ako samostatný program\n"
|
|
|
|
"z akéhokoľvek terminálu xterm, okna Konsole alebo aj pomocou dialógu \""
|
|
|
|
"z akéhokoľvek terminálu xterm, okna Konsole alebo aj pomocou dialógu "
|
|
|
|
"Spustiť príkaz\"\n"
|
|
|
|
"\"Spustiť príkaz\"\n"
|
|
|
|
"(spúšťa sa pomocou stlačenia <i>Alt+F2</i>). potom si vyberte súbor ktorý "
|
|
|
|
"(spúšťa sa pomocou stlačenia <i>Alt+F2</i>). potom si vyberte súbor ktorý "
|
|
|
|
"chcete vytlačiť.\n"
|
|
|
|
"chcete vytlačiť.\n"
|
|
|
|
"Naraz môžete vytlačiť akékoľvek množstvo dokumentov akéhokoľvek typu.</p>\n"
|
|
|
|
"Naraz môžete vytlačiť akékoľvek množstvo dokumentov akéhokoľvek typu.</p>\n"
|
|
|
@ -524,8 +524,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Kedykoľvek môžete <strong>tdeprinter</strong> prepnúť na používanie\n"
|
|
|
|
"<p>Kedykoľvek môžete <strong>tdeprinter</strong> prepnúť na používanie\n"
|
|
|
|
"iného tlačového subsystému (a nemusíte byť na to ani root).</p>\n"
|
|
|
|
"iného tlačového subsystému (a nemusíte byť na to ani root).</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Používatelia prenosných počítačov, ktorí často menia pracovné prostredie,"
|
|
|
|
"<p>Používatelia prenosných počítačov, ktorí často menia pracovné "
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"prostredie,\n"
|
|
|
|
"ocenia ako náhradu CUPS <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>\n"
|
|
|
|
"ocenia ako náhradu CUPS <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>\n"
|
|
|
|
"(alebo iný tlačový subsystém).\n"
|
|
|
|
"(alebo iný tlačový subsystém).\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
@ -698,8 +698,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Chcete zobraziť lokálny čas Vašich známych alebo spolupracovníkov\n"
|
|
|
|
"<p>Chcete zobraziť lokálny čas Vašich známych alebo spolupracovníkov\n"
|
|
|
|
"<b>po celom svete</b>?</p>\n"
|
|
|
|
"<b>po celom svete</b>?</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Jednoducho stlačte stredné tlačidlo myši na <b>hodinách v paneli</b>.</p>"
|
|
|
|
"<p>Jednoducho stlačte stredné tlačidlo myši na <b>hodinách v paneli</b>.</"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:428
|
|
|
|
#: tips:428
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -727,8 +727,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
|
|
|
|
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"V prípade, že viete názov, môžete <strong>spustiť ľubovoľný program</strong>"
|
|
|
|
"V prípade, že viete názov, môžete <strong>spustiť ľubovoľný program</"
|
|
|
|
"stlačením\n"
|
|
|
|
"strong>stlačením\n"
|
|
|
|
"<strong>Alt+F2</strong>\n"
|
|
|
|
"<strong>Alt+F2</strong>\n"
|
|
|
|
"a zadaním názvu programu v okne, ktoré sa zobrazí.<p>\n"
|
|
|
|
"a zadaním názvu programu v okne, ktoré sa zobrazí.<p>\n"
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
@ -819,8 +819,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"V prípade, že nemôžete kliknúť na titulok okna, stále môžete <strong>"
|
|
|
|
"V prípade, že nemôžete kliknúť na titulok okna, stále môžete "
|
|
|
|
"presúvať okno</strong>\n"
|
|
|
|
"<strong>presúvať okno</strong>\n"
|
|
|
|
"po obrazovke stlačením klávesy Alt, kliknutím kdekoľvek do okna\n"
|
|
|
|
"po obrazovke stlačením klávesy Alt, kliknutím kdekoľvek do okna\n"
|
|
|
|
"a \"presunom\" myšou?<br>\n"
|
|
|
|
"a \"presunom\" myšou?<br>\n"
|
|
|
|
"Samozrejme môžete zmeniť túto vlastnosť pomocou Ovládacieho centra.\n"
|
|
|
|
"Samozrejme môžete zmeniť túto vlastnosť pomocou Ovládacieho centra.\n"
|
|
|
@ -837,8 +837,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
|
|
|
|
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p> Chcete použiť TDE tlač aj v iných aplikáciách než v TDE? </p>\n"
|
|
|
|
"<p> Chcete použiť TDE tlač aj v iných aplikáciách než v TDE? </p>\n"
|
|
|
|
"<p> Jednoducho použite <strong>\"tdeprinter\"</strong> ako \"tlačový príkaz\""
|
|
|
|
"<p> Jednoducho použite <strong>\"tdeprinter\"</strong> ako \"tlačový príkaz"
|
|
|
|
" v aplikácii.\n"
|
|
|
|
"\" v aplikácii.\n"
|
|
|
|
"Funguje to s Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, Libre Office, "
|
|
|
|
"Funguje to s Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, Libre Office, "
|
|
|
|
"Open Office,\n"
|
|
|
|
"Open Office,\n"
|
|
|
|
"každou aplikáciou GNOME a s ďalšími...</p>\n"
|
|
|
|
"každou aplikáciou GNOME a s ďalšími...</p>\n"
|
|
|
@ -883,8 +883,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
|
|
|
|
"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"TDE CD prehrávač pristupuje k Internetovej CD databáze freedb na poskytnutie "
|
|
|
|
"TDE CD prehrávač pristupuje k Internetovej CD databáze freedb na "
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"poskytnutie \n"
|
|
|
|
"informácií o názvoch/stopách?\n"
|
|
|
|
"informácií o názvoch/stopách?\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Podrobné informácie o funkciách KsCD nájdete tu:<a\n"
|
|
|
|
"<p>Podrobné informácie o funkciách KsCD nájdete tu:<a\n"
|
|
|
@ -940,8 +940,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
|
|
|
|
"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p align=\"center\"><strong>TDE tlač z príkazového riadku (I)</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p align=\"center\"><strong>TDE tlač z príkazového riadku (I)</strong></p>\n"
|
|
|
|
"<p> Chcete tlačiť z príkazového riadku bez straty výkonnosti tlače z TDE?</p>"
|
|
|
|
"<p> Chcete tlačiť z príkazového riadku bez straty výkonnosti tlače z TDE?</"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p> Napíšte <strong>\"kprinter\"</strong>. Objaví sa dialóg TDEPrint.\n"
|
|
|
|
"<p> Napíšte <strong>\"kprinter\"</strong>. Objaví sa dialóg TDEPrint.\n"
|
|
|
|
"Vyberte si tlačiareň, možnosti tlače a súbory (môžete si vybrať\n"
|
|
|
|
"Vyberte si tlačiareň, možnosti tlače a súbory (môžete si vybrať\n"
|
|
|
|
"<em>rôzne</em> súbory <em>rôznych</em> typov pre <em>jednu</em> tlačovú "
|
|
|
|
"<em>rôzne</em> súbory <em>rôznych</em> typov pre <em>jednu</em> tlačovú "
|
|
|
@ -976,8 +976,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
|
|
|
|
" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
|
|
|
|
" /opt/kde3/flyer.ps\n"
|
|
|
|
" /opt/kde3/flyer.ps\n"
|
|
|
|
"</pre>\n"
|
|
|
|
"</pre>\n"
|
|
|
|
" Toto vytlačí 3 rôzne súbory (z rôznych priečinkov) na tlačiarni \"infotec\"."
|
|
|
|
" Toto vytlačí 3 rôzne súbory (z rôznych priečinkov) na tlačiarni \"infotec"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\".\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
" </p>\n"
|
|
|
|
"<center>\n"
|
|
|
|
"<center>\n"
|
|
|
|
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
|
|
|
|
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
|
|
|
@ -1132,8 +1132,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"kľúčové slová\" stlačením \"Pridať\".</p>\n"
|
|
|
|
"kľúčové slová\" stlačením \"Pridať\".</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Ďalšie pokyny a podrobnosti o pokročilých funkciách \n"
|
|
|
|
"<p>Ďalšie pokyny a podrobnosti o pokročilých funkciách \n"
|
|
|
|
"dostupných pomocou Internetových kľúčových slov, pozrite na \n"
|
|
|
|
"dostupných pomocou Internetových kľúčových slov, pozrite na \n"
|
|
|
|
"<a href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">Príručka "
|
|
|
|
"<a href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">Príručka Konqueror</a>.</"
|
|
|
|
"Konqueror</a>.</p>\n"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p align=\"right\"><em>Dodal Michael Lachmann a Thomas Diehl</em></p>\n"
|
|
|
|
"<p align=\"right\"><em>Dodal Michael Lachmann a Thomas Diehl</em></p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:706
|
|
|
|
#: tips:706
|
|
|
@ -1275,8 +1275,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Zvuk v TDE je koordinovaný pomocou zvukového servera <b>artsd</b>.\n"
|
|
|
|
"Zvuk v TDE je koordinovaný pomocou zvukového servera <b>artsd</b>.\n"
|
|
|
|
"Môžete ho nastaviť pomocou Ovládacieho centra modulom \"Zvuk->Zvukový "
|
|
|
|
"Môžete ho nastaviť pomocou Ovládacieho centra modulom \"Zvuk->Zvukový server"
|
|
|
|
"server\".\n"
|
|
|
|
"\".\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"<p align=\"right\"><em>Dodal Jeff Tranter</em></p><br>\n"
|
|
|
|
"<p align=\"right\"><em>Dodal Jeff Tranter</em></p><br>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1331,8 +1331,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Podržaním klávesu <b>Shift<b> pri presune kontajnera (tlačidla alebo appletu)"
|
|
|
|
"Podržaním klávesu <b>Shift<b> pri presune kontajnera (tlačidla alebo "
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"appletu)\n"
|
|
|
|
"na paneli, bude tento kontajner tlačiť ostatné kontajnery pred sebou.\n"
|
|
|
|
"na paneli, bude tento kontajner tlačiť ostatné kontajnery pred sebou.\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1491,8 +1491,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Veľké množstvo <a\n"
|
|
|
|
"<p>Veľké množstvo <a\n"
|
|
|
|
"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\n"
|
|
|
|
"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\n"
|
|
|
|
"SVG\">SVG pozadí</a> pre Vašu plochu nájdete na stránke <a\n"
|
|
|
|
"SVG\">SVG pozadí</a> pre Vašu plochu nájdete na stránke <a\n"
|
|
|
|
"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-"
|
|
|
|
"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look.org</a>."
|
|
|
|
"look.org</a>.</p>\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:937
|
|
|
|
#: tips:937
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1534,8 +1534,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"textového súboru (ako ho vidíte v Kate), HTML stránky v Konquerori,\n"
|
|
|
|
"textového súboru (ako ho vidíte v Kate), HTML stránky v Konquerori,\n"
|
|
|
|
"textový obsah schránky a taktiež TDE zvukové upozornenia (KNotify).</p>\n"
|
|
|
|
"textový obsah schránky a taktiež TDE zvukové upozornenia (KNotify).</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Pre spustenie systému KTTS, stačí buď zvoliť KTTS v ponuke TDE alebo\n"
|
|
|
|
"<p>Pre spustenie systému KTTS, stačí buď zvoliť KTTS v ponuke TDE alebo\n"
|
|
|
|
"stlačiť Alt+F2 a zadať príkaz <b>kttsmgr</b>. Viac informácií nájdete tu: <"
|
|
|
|
"stlačiť Alt+F2 a zadať príkaz <b>kttsmgr</b>. Viac informácií nájdete tu: "
|
|
|
|
"a\n"
|
|
|
|
"<a\n"
|
|
|
|
"href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD Handbook\">KTTSD Návod</a>.</p>\n"
|
|
|
|
"href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD Handbook\">KTTSD Návod</a>.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:970
|
|
|
|
#: tips:970
|
|
|
@ -1599,13 +1599,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<ul><li>Ctrl+koliesko myši pri prehliadaní stránok v Konquerori pre zmenu "
|
|
|
|
"<ul><li>Ctrl+koliesko myši pri prehliadaní stránok v Konquerori pre zmenu "
|
|
|
|
"veľkosti písma,\n"
|
|
|
|
"veľkosti písma,\n"
|
|
|
|
"alebo pri spravovaní súborov Konquerori pre zmenu veľkosti ikôn.</li>\n"
|
|
|
|
"alebo pri spravovaní súborov Konquerori pre zmenu veľkosti ikôn.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Shift+koliesko myši pre rýchle posúvanie vo všetkých aplikáciách "
|
|
|
|
"<li>Shift+koliesko myši pre rýchle posúvanie vo všetkých aplikáciách TDE.</"
|
|
|
|
"TDE.</li>\n"
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
"<li>Posúvaním kolieskom myši nad zoznamom okien na hlavnom paneli pre "
|
|
|
|
"<li>Posúvaním kolieskom myši nad zoznamom okien na hlavnom paneli pre "
|
|
|
|
"rýchle\n"
|
|
|
|
"rýchle\n"
|
|
|
|
"prepínanie medzi oknami.</li>\n"
|
|
|
|
"prepínanie medzi oknami.</li>\n"
|
|
|
|
"<li>Kolieskom myši nad Stránkovačom na prepínanie medzi "
|
|
|
|
"<li>Kolieskom myši nad Stránkovačom na prepínanie medzi plochami.</li></ul></"
|
|
|
|
"plochami.</li></ul></p>\n"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:1020
|
|
|
|
#: tips:1020
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1626,8 +1626,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<p>I keď TDE automaticky obnoví programy, ktoré zostali otvorené pri\n"
|
|
|
|
"<p>I keď TDE automaticky obnoví programy, ktoré zostali otvorené pri\n"
|
|
|
|
"poslednom odhlásení, môžete špeciálne určiť programy, ktoré sa\n"
|
|
|
|
"poslednom odhlásení, môžete špeciálne určiť programy, ktoré sa\n"
|
|
|
|
"spustia vždy pri štarte TDE. Viac informácií nájdete tu: <a\n"
|
|
|
|
"spustia vždy pri štarte TDE. Viac informácií nájdete tu: <a\n"
|
|
|
|
"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Automatické spúšťanie\""
|
|
|
|
"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Automatické spúšťanie"
|
|
|
|
">Automatické spúšťanie</a>.</p>\n"
|
|
|
|
"\">Automatické spúšťanie</a>.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:1037
|
|
|
|
#: tips:1037
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1675,8 +1675,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<p>TDEWallet je možné spustiť z \"Ovládacie Centrum TDE->Zabezpečenie a "
|
|
|
|
"<p>TDEWallet je možné spustiť z \"Ovládacie Centrum TDE->Zabezpečenie a "
|
|
|
|
"súkromie\n"
|
|
|
|
"súkromie\n"
|
|
|
|
"->TDE Wallet\". Pre viac informácií o TDEWallet si pozrite na<a\n"
|
|
|
|
"->TDE Wallet\". Pre viac informácií o TDEWallet si pozrite na<a\n"
|
|
|
|
"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">Užívateľská príručka "
|
|
|
|
"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">Užívateľská príručka TDEWallet</"
|
|
|
|
"TDEWallet</a>.</p>\n"
|
|
|
|
"a>.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:1073
|
|
|
|
#: tips:1073
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1715,8 +1715,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Prehliadanie na kartách v Konquerori je veľmi užitočné, môžete\n"
|
|
|
|
"<p>Prehliadanie na kartách v Konquerori je veľmi užitočné, môžete\n"
|
|
|
|
"využiť napríklad aj funkciu na rozdelenie okna na dve časti, pričom\n"
|
|
|
|
"využiť napríklad aj funkciu na rozdelenie okna na dve časti, pričom\n"
|
|
|
|
"v každej môže byť iný obsah. Pre prístup k tejto funkcii vyberte \"Zobraziť->"
|
|
|
|
"v každej môže byť iný obsah. Pre prístup k tejto funkcii vyberte \"Zobraziť-"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
">\n"
|
|
|
|
"Rozdeliť pohľad\" a následne buď vodorovné alebo zvislé rozdelenie.</p>\n"
|
|
|
|
"Rozdeliť pohľad\" a následne buď vodorovné alebo zvislé rozdelenie.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Toto nastavenie sa týka iba práve otvorenej karty, takže môžete využiť\n"
|
|
|
|
"<p>Toto nastavenie sa týka iba práve otvorenej karty, takže môžete využiť\n"
|
|
|
|
"rozdelený pohľad práve pri tých kartách, kde Vám to vyhovuje.</p>\n"
|
|
|
|
"rozdelený pohľad práve pri tých kartách, kde Vám to vyhovuje.</p>\n"
|
|
|
@ -1795,17 +1795,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"html\" title=\"tdeapi\">TDE API</a>.<p>\n"
|
|
|
|
"html\" title=\"tdeapi\">TDE API</a>.<p>\n"
|
|
|
|
"<p>môžete tiež použiť <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/Category:"
|
|
|
|
"<p>môžete tiež použiť <a href=\"https://wiki.trinitydesktop.org/Category:"
|
|
|
|
"Developers\" title=\"tdewiki\">TDE wiki pre vývojárov</a>.</p>\n"
|
|
|
|
"Developers\" title=\"tdewiki\">TDE wiki pre vývojárov</a>.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>TDE Vám ponúka možnosť podieľať sa na vývoji ak sa pridáte do <a href=\""
|
|
|
|
"<p>TDE Vám ponúka možnosť podieľať sa na vývoji ak sa pridáte do <a href="
|
|
|
|
"https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/\" title=\"tgw\">TDE Gitea "
|
|
|
|
"\"https://mirror.git.trinitydesktop.org/gitea/\" title=\"tgw\">TDE Gitea "
|
|
|
|
"Workspace (TGW)</a>. Vytvorte si účet a môžete sa ihneď dať do vývoja! "
|
|
|
|
"Workspace (TGW)</a>. Vytvorte si účet a môžete sa ihneď dať do vývoja! "
|
|
|
|
"Môžete posielať opravy kódu, jednoducho meniť a doplňovať nové aplikácie, "
|
|
|
|
"Môžete posielať opravy kódu, jednoducho meniť a doplňovať nové aplikácie, "
|
|
|
|
"alebo môžete ohlasovať chyby a poskytovať návrhy ostatným vývojárom TDE.</p>"
|
|
|
|
"alebo môžete ohlasovať chyby a poskytovať návrhy ostatným vývojárom TDE.</"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p>Ak vymyslíte užitočnú a funkčnú aplikáciu, môže sa stať súčasťou TDE. "
|
|
|
|
"<p>Ak vymyslíte užitočnú a funkčnú aplikáciu, môže sa stať súčasťou TDE. "
|
|
|
|
"Presne ako za starých čias KDE3! V TDE je stále dopyt po nových a moderných "
|
|
|
|
"Presne ako za starých čias KDE3! V TDE je stále dopyt po nových a moderných "
|
|
|
|
"aplikáciách.</p>\n"
|
|
|
|
"aplikáciách.</p>\n"
|
|
|
|
"<p><b>Aj takto môžete prispieť k tomu, aby bolo TDE znova perfektné!</b></p>"
|
|
|
|
"<p><b>Aj takto môžete prispieť k tomu, aby bolo TDE znova perfektné!</b></"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:1153
|
|
|
|
#: tips:1153
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -1849,8 +1849,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"\"tdewiki\">TDE wiki?</a><p>\n"
|
|
|
|
"\"tdewiki\">TDE wiki?</a><p>\n"
|
|
|
|
"<p>Je to miesto zamerané na zdieľanie informácií medzi používateľmi, presne "
|
|
|
|
"<p>Je to miesto zamerané na zdieľanie informácií medzi používateľmi, presne "
|
|
|
|
"ako stará KDE3 wiki.</p>\n"
|
|
|
|
"ako stará KDE3 wiki.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Nájdete tu mnoho <i>užitočných informácií</i>. Môžete sem aj "
|
|
|
|
"<p>Nájdete tu mnoho <i>užitočných informácií</i>. Môžete sem aj prispievať.</"
|
|
|
|
"prispievať.</p>\n"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p>Jednoducho si vytvorte účet a podľa inštrukcií zdieľajte tipy, pokyny "
|
|
|
|
"<p>Jednoducho si vytvorte účet a podľa inštrukcií zdieľajte tipy, pokyny "
|
|
|
|
"krok za krokom, dokumentáciu alebo pôvodný obsah KDE3 wiki o ktorom si "
|
|
|
|
"krok za krokom, dokumentáciu alebo pôvodný obsah KDE3 wiki o ktorom si "
|
|
|
|
"myslíte že by mohol byť užitočný v TDE.</p>\n"
|
|
|
|
"myslíte že by mohol byť užitočný v TDE.</p>\n"
|
|
|
@ -1875,12 +1875,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Pravdepodobne ste narazili na nejaký <i> FUD (chýr, strach, neistota a "
|
|
|
|
"<p>Pravdepodobne ste narazili na nejaký <i> FUD (chýr, strach, neistota a "
|
|
|
|
"pochybnosti) o TDE </i>, ktorý sa šíri na niektorých spravodajských "
|
|
|
|
"pochybnosti) o TDE </i>, ktorý sa šíri na niektorých spravodajských "
|
|
|
|
"portáloch.</p>\n"
|
|
|
|
"portáloch.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>TDE začal ako odnož KDE3 už v roku 2010 a odvtedy ponúka stále rovnaké <i>"
|
|
|
|
"<p>TDE začal ako odnož KDE3 už v roku 2010 a odvtedy ponúka stále rovnaké "
|
|
|
|
"vynikajúce výkony</i> a <i>nízku spotrebu pamäte </i>, ktorú kedysi ponúkalo "
|
|
|
|
"<i>vynikajúce výkony</i> a <i>nízku spotrebu pamäte </i>, ktorú kedysi "
|
|
|
|
"KDE3, stále beží hladko aj na tom istom starom hardvéri. Tým, že TDE udržuje "
|
|
|
|
"ponúkalo KDE3, stále beží hladko aj na tom istom starom hardvéri. Tým, že "
|
|
|
|
"TQt3 (svoju vlastnú odnož Qt3) a svoj vlastný kód, naďalej ponúka v prvom "
|
|
|
|
"TDE udržuje TQt3 (svoju vlastnú odnož Qt3) a svoj vlastný kód, naďalej "
|
|
|
|
"rade bezpečné, pohotové a efektívne desktopové prostredie so zameraním na "
|
|
|
|
"ponúka v prvom rade bezpečné, pohotové a efektívne desktopové prostredie so "
|
|
|
|
"stabilitu a funkčnosť, nielen na najnovšie vizuálne efekty. </p>\n"
|
|
|
|
"zameraním na stabilitu a funkčnosť, nielen na najnovšie vizuálne efekty. </"
|
|
|
|
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p>Ľudia z celého sveta sa pripojili k projektu TDE a jeho veľká komunita "
|
|
|
|
"<p>Ľudia z celého sveta sa pripojili k projektu TDE a jeho veľká komunita "
|
|
|
|
"neustále rastie aj napriek mnohým internetovým pochybovačom. </p>\n"
|
|
|
|
"neustále rastie aj napriek mnohým internetovým pochybovačom. </p>\n"
|
|
|
|
"<p><b> Choďte a šírte správy po celom svete!</b></p>\n"
|
|
|
|
"<p><b> Choďte a šírte správy po celom svete!</b></p>\n"
|
|
|
@ -1906,14 +1907,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Pre TDE môžete získať mnoho úžasných <i>dokovateľných aplikácií</i> z "
|
|
|
|
"<p>Pre TDE môžete získať mnoho úžasných <i>dokovateľných aplikácií</i> z "
|
|
|
|
"repozitára Vašej distribúcie na stránke <a href=\"https://www.dockapps.net/\""
|
|
|
|
"repozitára Vašej distribúcie na stránke <a href=\"https://www.dockapps.net/"
|
|
|
|
" title=\"dockappsrepo\">repozitár dokovateľných aplikácií</a>.</p>\n"
|
|
|
|
"\" title=\"dockappsrepo\">repozitár dokovateľných aplikácií</a>.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Dokovateľné aplikácie sú drobné aplikácie, porovnateľné s aplikáciami "
|
|
|
|
"<p>Dokovateľné aplikácie sú drobné aplikácie, porovnateľné s aplikáciami "
|
|
|
|
"SuperKaramba, poskytujú Vám užitočné informácie na malom priestore..</p>\n"
|
|
|
|
"SuperKaramba, poskytujú Vám užitočné informácie na malom priestore..</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Môžete ich spustiť z Konsole po pridaní dokovacieho panelu aplikácie na "
|
|
|
|
"<p>Môžete ich spustiť z Konsole po pridaní dokovacieho panelu aplikácie na "
|
|
|
|
"plochu. Potom sa zobrazia a môžete ich používať tak ako vo WindowMaker alebo "
|
|
|
|
"plochu. Potom sa zobrazia a môžete ich používať tak ako vo WindowMaker alebo "
|
|
|
|
"v akomkoľvek inom správcovi okien, ktorý podporuje dokovateľné "
|
|
|
|
"v akomkoľvek inom správcovi okien, ktorý podporuje dokovateľné aplikácie...</"
|
|
|
|
"aplikácie...</p>\n"
|
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
|
"<p>Vyskúšajte a užite si ich!</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Vyskúšajte a užite si ich!</p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<hr><br><br>\n"
|
|
|
|
"<hr><br><br>\n"
|
|
|
|