Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (104 of 104 strings)

Translation: tdepim/knotes
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/knotes/cs/
pull/30/head
Slávek Banko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 7361a3b9c0
commit b018131d77

@ -1,38 +1,40 @@
# translation of knotes.po to Czech
# Czech messages for knotes.
#
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003, 2004.
# Ivo Jánský <ij15nyc@ij15nyc>, 2004.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-05 05:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 19:06+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/knotes/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miroslav Flídr,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský"
msgstr "Miroslav Flídr, Lukáš Tinkl, Ivo Jánský, Slávek Banko"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "flidr@kky.zcu.cz,lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz"
msgstr ""
"flidr@kky.zcu.cz, lukas@kde.org, Ivo.Jansky@seznam.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: knote.cpp:107
msgid "New"
@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "Nová"
#: knote.cpp:109
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
msgstr "Přejmenovat"
#: knote.cpp:111
msgid "Lock"
@ -60,19 +62,19 @@ msgstr "Vložit datum"
#: knote.cpp:121
msgid "Set Alarm..."
msgstr "Nastavit alaram..."
msgstr "Nastavit alaram"
#: knote.cpp:124
msgid "Send..."
msgstr "Poslat..."
msgstr "Poslat"
#: knote.cpp:126
msgid "Mail..."
msgstr "Odeslat emailem..."
msgstr "Odeslat emailem"
#: knote.cpp:131
msgid "Preferences..."
msgstr "Nastavení..."
msgstr "Nastavení"
#: knote.cpp:134
msgid "Keep Above Others"
@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "Prosím zadejte nové jméno:"
#: knote.cpp:827
msgid "Send \"%1\""
msgstr "Poslat \"%1\""
msgstr "Poslat „%1“"
#: knote.cpp:837
msgid "The host cannot be empty."
@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "Čas:"
#: knotealarmdlg.cpp:70
msgid "hours/minutes"
msgstr " hodiny/minuty"
msgstr "hodiny/minuty"
#: knoteconfigdlg.cpp:57
msgid "Display"
@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "Automat&icky odsazovat"
#: knoteconfigdlg.cpp:155
msgid "&Rich text"
msgstr "&Rich text"
msgstr "Fo&rmátovaný text"
#: knoteconfigdlg.cpp:158
msgid "Text font:"
@ -248,7 +250,7 @@ msgstr "&Editor"
#: knoteconfigdlg.cpp:189
msgid "&Mail action:"
msgstr "Akce &pošta:"
msgstr "Akce odeslat e&mailem:"
#: knoteconfigdlg.cpp:204
msgid "Incoming Notes"
@ -316,7 +318,7 @@ msgstr "Dolní index"
#: knoteedit.cpp:132
msgid "Text Color..."
msgstr "Barva textu..."
msgstr "Barva textu"
#: knoteedit.cpp:135
msgid "Text Font"
@ -328,11 +330,11 @@ msgstr "Velikost písma"
#: knoteedit.cpp:543
msgid "Check Spelling..."
msgstr ""
msgstr "Zkontrolovat pravopis…"
#: knoteedit.cpp:550
msgid "Allow Tabulations"
msgstr ""
msgstr "Povolit tabulátory"
#: knotehostdlg.cpp:53
msgid "Hostname or IP address:"
@ -349,6 +351,9 @@ msgid ""
"_n: Print Note\n"
"Print %n notes"
msgstr ""
"Tisk poznámky\n"
"Tisk %n poznámek\n"
"Tisk %n poznámek"
#: knotesalarm.cpp:75
msgid "The following notes triggered alarms:"
@ -421,18 +426,16 @@ msgid "Original KNotes Author"
msgstr "Původní autor KNotes"
#: main.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
msgstr "Převod KNotes do TDE 2"
msgstr "Převod KNotes do KDE 2"
#: main.cpp:105
msgid "Network Interface"
msgstr "Síťové rozhraní"
#: main.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
msgstr "Započal integrace do rámce zdrojů TDE"
msgstr "Započal integrace do rámce zdrojů KDE"
#: main.cpp:108
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
@ -444,7 +447,7 @@ msgid ""
"disk space.<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nelze uložit poznámky do <b>%1</b>. Zkontrolujte, zda je na disku "
"dostatek místa.<br>Měla by zde však být ještě záloha ve stejné složce.</qt>"
"dostatek místa.<br/>Měla by zde však být ještě záloha ve stejné složce.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37
msgid "Location:"

Loading…
Cancel
Save