|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/libtaskbar/uk/>\n"
|
|
|
|
@ -47,19 +47,19 @@ msgstr "змінено"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskcontainer.cpp:1276
|
|
|
|
|
msgid "Move to Beginning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Перейти на Початок"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskcontainer.cpp:1281
|
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Перейти Ліворуч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskcontainer.cpp:1286
|
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Перейти Праворуч"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskcontainer.cpp:1291
|
|
|
|
|
msgid "Move to End"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Перейти у Кінець"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskcontainer.cpp:1749
|
|
|
|
|
msgid "Loading application ..."
|
|
|
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Має не збережені зміни"
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:11
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use the global taskbar configuration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Використати глобальну конфігурацію панелі завдань"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:12
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -94,20 +94,25 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
|
|
|
|
|
"taskbar."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вимкнення цієї опції призведе панель завдань до ігнорування глобальної "
|
|
|
|
|
"конфігурації, та використання специфічної конфігурації цієї конкретної "
|
|
|
|
|
"панелі замість."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:16
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Дозволити елементам панелі завдань бути перевпорядкованими використовуючи "
|
|
|
|
|
"тягни та кидай"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:17
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
|
|
|
|
|
"rearranged using drag and drop."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вмикання цього параметра дозволить вибирати нетипові кольори для тексту і "
|
|
|
|
|
"тла кнопок смужки задач."
|
|
|
|
|
"Вмикання цієї опції дозволить завданням на панелі бути перевпорядкованими "
|
|
|
|
|
"вручну з використанням тягни та кидай."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:21
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -115,29 +120,29 @@ msgid "Show windows from all desktops"
|
|
|
|
|
msgstr "Показувати вікна зі всіх стільниць"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:22
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
|
|
|
|
|
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
|
|
|
|
|
"windows are shown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати <b>тільки</b> "
|
|
|
|
|
"вікна розташовані на поточній стільниці.\\n\\nТипово, смужка задач показує "
|
|
|
|
|
"Вимикання цієї опції змусить смужку завдань відображати <b>лише</b> вікна "
|
|
|
|
|
"розташовані на поточній стільниці. Типово, опцію ввімкнено та показуються "
|
|
|
|
|
"всі вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:26
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Циклити по вікнах колесом миші"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
|
|
|
|
|
"windows when using the mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати кнопку, яка при "
|
|
|
|
|
"натисканні відображає контекстне меню зі списком всіх вікон."
|
|
|
|
|
"Вмикання цієї опції призводить панель завдань до циклінгу колесом миші по "
|
|
|
|
|
"поточному переліку вікон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:31
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -145,15 +150,15 @@ msgid "Show only minimized windows"
|
|
|
|
|
msgstr "Показувати тільки мінімізовані вікна"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:32
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
|
|
|
|
|
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
|
|
|
|
|
"all windows."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб смужка задач відображувала "
|
|
|
|
|
"<b>тільки</b> мінімізовані вікна.\\n\\nТипово цей параметр вимкнено, і "
|
|
|
|
|
"смужка задач показує всі вікна."
|
|
|
|
|
"Ввімкніть цю опцію, якщо бажаєте щоб панель завдань відображала <b>лише</b> "
|
|
|
|
|
"мінімізовані вікна. Типово, цю опцію вимкнено та панель завдань показує всі "
|
|
|
|
|
"вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -173,7 +178,7 @@ msgstr "Завжди"
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:47
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Display:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Дисплей:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:48
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -181,6 +186,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
|
|
|
|
|
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Оберіть режим відображення панелі завдань із <strong>Іконки та текст</strong>"
|
|
|
|
|
", <strong>Лише текст</strong> та <strong>Лише іконки</strong>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -188,7 +195,7 @@ msgid "Group similar tasks:"
|
|
|
|
|
msgstr "Групувати подібні задачі:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:64
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
|
|
|
|
|
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
|
|
|
|
@ -198,34 +205,34 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
|
|
|
|
|
"windows when it is full."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Смужка задач може групувати схожі вікна так, що вони займають одну кнопку. "
|
|
|
|
|
"При натисканні на одну з таких групових кнопок з'являється меню в якому "
|
|
|
|
|
"Панель завдань може групувати схожі вікна так, що вони займають одну кнопку. "
|
|
|
|
|
"При натисканні на одну з таких групових кнопок з'являється меню у якому "
|
|
|
|
|
"перелічені всі вікна з групи. Така поведінка особливо корисна коли ввімкнуто "
|
|
|
|
|
"параметр <em>Показувати вікна зі всіх стільниць</em>.\\n\\nВи можете вибрати "
|
|
|
|
|
"між <strong>забороною</strong> групування вікон, групуванням вікон при "
|
|
|
|
|
"<strong>будь-яких</strong> обставинах або групуванням тільки <strong>коли "
|
|
|
|
|
"смужка задач переповнена</strong>.\\n\\nТипово групування відбувається при "
|
|
|
|
|
"переповненій смужці задач."
|
|
|
|
|
"параметр <em>Показувати вікна з усіх стільниць</em>. Ви можете обрати між "
|
|
|
|
|
"<strong>Ніколи</strong> не групувати вікон, <strong>Завжди</strong> "
|
|
|
|
|
"групувати вікна або групувати лише <strong>Коли панель завдань "
|
|
|
|
|
"переповнена</strong>. Типово групування відбувається за переповнення панелі "
|
|
|
|
|
"завдань."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Будь-яке"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only Stopped"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Лише Зупинене"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:75
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Only Running"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Лише Виконуване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:79
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show tasks with state:"
|
|
|
|
|
msgstr "Показувати список задач"
|
|
|
|
|
msgstr "Показувати завдання зі станом:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:80
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -233,6 +240,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
|
|
|
|
|
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Панель завдань може показувати та/або приховувати завдання засновані на їх "
|
|
|
|
|
"поточному стані процесу. Оберіть <em>Будь-яке</em> для відображення всіх "
|
|
|
|
|
"завдань незалежно від поточного стану."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:84
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -240,13 +250,13 @@ msgid "Sort windows by desktop"
|
|
|
|
|
msgstr "Сортувати вікна по стільницях"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:85
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
|
|
|
|
|
"desktop they appear on. By default this option is selected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх "
|
|
|
|
|
"належності до різних стільниць.\\n\\nТипово, цей параметр ввімкнено."
|
|
|
|
|
"Вмикання цієї опції змушує панель завдань показувати вікна у порядку їх "
|
|
|
|
|
"належності до різних стільниць. Типово цю опцію ввімкнено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:89
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -254,13 +264,13 @@ msgid "Sort windows by application"
|
|
|
|
|
msgstr "Сортувати вікна по програмах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:90
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
|
|
|
|
|
"application. By default this option is selected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх "
|
|
|
|
|
"належності до різних програм.\\n\\nТипово, цей параметр ввімкнено."
|
|
|
|
|
"Вмикання цієї опції змушує панель завдань показувати вікна у порядку їх "
|
|
|
|
|
"належності до різних програм. Типово, цю опцію ввімкнено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:106
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -268,15 +278,15 @@ msgid "Show windows from all screens"
|
|
|
|
|
msgstr "Показувати вікна зі всіх екранів"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:107
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
|
|
|
|
|
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
|
|
|
|
|
"this option is selected and all windows are shown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати <b>тільки</b> "
|
|
|
|
|
"вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка задач."
|
|
|
|
|
"\\nТипово, смужка задач показує всі вікна."
|
|
|
|
|
"Вимикання цього параметру змусить панель завдань відображати <b>лише</b> "
|
|
|
|
|
"вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і панель завдань. "
|
|
|
|
|
"Типово, панель завдань показує всі вікна."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:116
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -359,13 +369,13 @@ msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
|
|
|
|
|
msgstr "Малювати елементи смужки задач \"рівномірними\", а не як кнопки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:173
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames "
|
|
|
|
|
"for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Вмикання цього параметра змусить смужку задач малювати рамку для кожного "
|
|
|
|
|
"елемента. \\n\\nТипово, цей параметр вимкнено."
|
|
|
|
|
"Вмикання цієї опції змусить панель завдань малювати рамку для кожного "
|
|
|
|
|
"елемента. Типово, цей параметр вимкнено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:177
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -410,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:191
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "Максимальні висота/ширина мініатюри у пікселях."
|
|
|
|
|
msgstr "Максимальні висота/ширина мініатюри у пікселях"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: taskbar.kcfg:192
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|