|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 21:45+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 15:37+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 15:37+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
|
|
@ -33,10 +33,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "dyp@perchine.com,mok@kde.ru,rom_as@oscada.org"
|
|
|
|
msgstr "dyp@perchine.com,mok@kde.ru,rom_as@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:41
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Настроить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
|
|
|
|
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
msgstr "Авто"
|
|
|
|
msgstr "Авто"
|
|
|
@ -61,10 +57,6 @@ msgstr "Не удалять автоматически"
|
|
|
|
msgid "Configure Quicklauncher..."
|
|
|
|
msgid "Configure Quicklauncher..."
|
|
|
|
msgstr "Настроить панель..."
|
|
|
|
msgstr "Настроить панель..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:179
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Про"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:198
|
|
|
|
#: quicklauncher.cpp:198
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Неизвестно"
|
|
|
|
msgstr "Неизвестно"
|
|
|
@ -242,3 +234,9 @@ msgstr "Служба сохранения статистики"
|
|
|
|
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
|
|
|
|
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Данные статистики используются для определения частоты использования службы"
|
|
|
|
"Данные статистики используются для определения частоты использования службы"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Настроить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Про"
|
|
|
|