Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (18 of 18 strings)

Translation: tdegames/knetwalk
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/knetwalk/nl/
master
Heimen Stoffels 1 week ago committed by TDE Weblate
parent 36606d48f6
commit b0d8e12911

@ -1,44 +1,45 @@
# translation of knetwalk.po to Nederlands
# Daniël Huisman <d.d.huisman@gmail.com>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
#
# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdegames/knetwalk/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Daniël Huisman"
msgstr "Daniël Huisman, Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "d.d.huisman@gmail.com"
msgstr "d.d.huisman@gmail.com, vistausss@fastmail.com"
#: defines.h:19 mainwindow.cpp:75
msgid "Novice"
msgstr "Beginners"
msgstr "Beginner"
#: defines.h:20 mainwindow.cpp:76
msgid "Normal"
msgstr "Standaard"
msgstr "Behendig"
#: defines.h:21 mainwindow.cpp:77
msgid "Expert"
msgstr "Gevorderden"
msgstr "Gevorderd"
#: defines.h:22 mainwindow.cpp:78
msgid "Master"
@ -49,35 +50,32 @@ msgid "anonymous"
msgstr "anoniem"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
msgstr "KNetWalk, een spelletje voor systeembeheerders."
msgstr "KNetwalk, een spel voor systeembeheerders."
#: main.cpp:33
msgid "Start in novice mode"
msgstr "Beginnen met beginnersniveau"
msgstr "Starten op beginnersniveau"
#: main.cpp:34
msgid "Start in normal mode"
msgstr "Beginnen met het normale niveau"
msgstr "Starten op het behendige niveau"
#: main.cpp:35
msgid "Start in expert mode"
msgstr "Beginnen met expertniveau"
msgstr "Starten op gevorderd niveau"
#: main.cpp:36
msgid "Start in master mode"
msgstr "Start op expert niveau"
msgstr "Starten op expertniveau"
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KNetwalk"
msgstr "knetwalk"
msgstr "KNetwalk"
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy"
msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, overgezet naar TDE door Thomas Nagy"
#: mainwindow.cpp:89
msgid ""
@ -87,11 +85,10 @@ msgid ""
"to turn it in a counter-clockwise direction.<p>Start the LAN with as few "
"turns as possible!"
msgstr ""
"<h3>Spelregels</h3><p>Je bent systeembeheerder en je taak is om alle "
"computers te verbinden met de centrale server.<p>Klik met de rechter "
"muisknop om de kabel met de klok mee te draaien, de linker muisknop is om de "
"kabel tegen de klok in te draaien.<p>Het starten van de LAN is mogelijk met "
"een paar draaiingen."
"<h3>Spelregels</h3><p>Als systeembeheerder is het aan u om alle computers te "
"verbinden met de centrale server.<p>Klik met de rechtermuisknop om de kabel "
"met de klok mee te draaien en met de linkermuisknop is om tegen de klok in "
"te draaien.<p>Start de LAN in zo weinig mogelijk zetten!"
#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
#, c-format

Loading…
Cancel
Save