|
|
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
|
|
|
|
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
|
|
|
|
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
|
|
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ktip\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 02:00+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/ktip/cs/>\n"
|
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -102,7 +102,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Můžete naráz minimalizovat všechna okna na aktuální ploše,\n"
|
|
|
|
|
"a dostat se tak na plochu, kliknutím na tuto ikonu v panelu.</p>\n"
|
|
|
|
|
"a dostat se tak na plochu, kliknutím na tuto ikonu v panelu.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Pokud v panelu tuto ikonu nemáte, můžete ji přidat kliknutím pravým "
|
|
|
|
|
"tlačítkem na plochu panelu a volbou Přidat applet do panelu…->Zobrazit "
|
|
|
|
|
"plochu.\n"
|
|
|
|
@ -170,9 +171,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"</center>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Seznam oken, který je dostupný pomocí ikony v panelu,\n"
|
|
|
|
|
"podává rychlý přehled o všech oknech na všech virtuálních pracovních "
|
|
|
|
|
"plochách. Seznam můžete zobrazit také stisknutím Alt+F5.</p><br>\n"
|
|
|
|
|
"Seznam oken, který je dostupný pomocí ikony v panelu, podává\n"
|
|
|
|
|
"rychlý přehled o všech oknech na všech virtuálních pracovních plochách.\n"
|
|
|
|
|
"Seznam můžete zobrazit také stisknutím Alt+F5.</p><br>\n"
|
|
|
|
|
"<center>\n"
|
|
|
|
|
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
|
|
|
|
|
"</center>\n"
|
|
|
|
@ -255,8 +256,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Můžete procházet seznamem oken na virtuální pracovní ploše, přidržíte-li\n"
|
|
|
|
|
"klávesu Alt a budete mačkat Tab nebo Shift+Tab.<br/>\n"
|
|
|
|
|
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"/></center></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Více informací najdete v <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-"
|
|
|
|
|
"how-to-work.html\">uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Více informací najdete v\n"
|
|
|
|
|
"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">uživatelské "
|
|
|
|
|
"příručce TDE</a>.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:140
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -291,8 +293,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"„Počet pracovních ploch“ v Ovládacím centru (Pracovní plocha->Virtuální "
|
|
|
|
|
"plochy).\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Více informací o virtuálních plochách najdete\n"
|
|
|
|
|
"v <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-"
|
|
|
|
|
"<p>Více informací o virtuálních plochách najdete v\n"
|
|
|
|
|
"<a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-"
|
|
|
|
|
"multiple-desktops\">uživatelské příručce TDE</a>.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:164
|
|
|
|
@ -520,8 +522,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Uživatelé laptopů, kteří často mění místo, mohou uvítat\n"
|
|
|
|
|
"<a href=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</a> jako dobrý doplněk k CUPS\n"
|
|
|
|
|
"(nebo k jiném tiskovému subsystému, který používají jako\n"
|
|
|
|
|
"jejich preferovaný)\n"
|
|
|
|
|
"(nebo k jiném tiskovému subsystému, který používají jako jejich preferovaný)"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p align=\"right\"><em>Přispěl Kurt Pfeifle</em></p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -553,10 +555,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n"
|
|
|
|
|
"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Kliknutím pravým tlačítkem myši na ikonu nebo aplet v panelu vyvoláte "
|
|
|
|
|
"místní nabídku,\n"
|
|
|
|
|
"pomocí které můžete položku přesunout, odstranit, nastavit nebo přidat novou."
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Kliknutím pravým tlačítkem myši na ikonu nebo aplet v panelu vyvoláte\n"
|
|
|
|
|
"místní nabídku, pomocí které můžete položku přesunout, odstranit,\n"
|
|
|
|
|
"nastavit nebo přidat novou.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Více informací o přizpůsobení Kickeru, panelu prostředí TDE, najdete v\n"
|
|
|
|
|
"<a href=\"help:/kicker\">příručce</a>.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -566,8 +567,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
|
|
|
|
|
"the remaining buttons.</P>\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Není-li nástrojová lišta dostatečná široká, aby zobrazila všechna tlačítka,\n"
|
|
|
|
|
"<p>Není-li nástrojová lišta dostatečná široká, aby zobrazila všechna "
|
|
|
|
|
"tlačítka,\n"
|
|
|
|
|
"můžete kliknout na malou šipku na pravém konci lišty, a zobrazit zbývající\n"
|
|
|
|
|
"tlačítka.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -730,8 +731,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Znáte-li název aplikace, můžete ji <strong>spustit přímo</strong> pomocí\n"
|
|
|
|
|
"klávesové kombinace Alt+F2 a zadáním názvu programu do příkazové řádky\n"
|
|
|
|
|
"v okně, které se objeví.</p><br>\n"
|
|
|
|
|
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\"></center>\n"
|
|
|
|
|
"v okně, které se objeví.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
|
|
"<center>\n"
|
|
|
|
|
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\"></center>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:450
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -884,8 +887,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"tak informace o názvu a interpretovi skladby.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<p>Více informací o funkcích KsCD najdete\n"
|
|
|
|
|
"v <a href=\"help:/kscd\">příručce</a>.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Více informací o funkcích KsCD najdete v <a href=\"help:/kscd\""
|
|
|
|
|
">příručce</a>.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:551
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -967,7 +970,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p align=\"center\"><strong>Tisk v TDE z příkazové řádky (II)</strong></p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"Můžete zadat soubory k tisku a/nebo jméno tiskárny z příkazového řádku:\n"
|
|
|
|
|
"<pre> kprinter -d infotec \\\n"
|
|
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
|
|
"kprinter -d infotec \\\n"
|
|
|
|
|
" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
|
|
|
|
|
" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
|
|
|
|
|
" /opt/trinity/flyer.ps\n"
|
|
|
|
@ -1338,8 +1342,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"„Tdeio“ moduly TDE fungují nejen v Konqueroru: můžete použít síťové\n"
|
|
|
|
|
"adresy v jakékoliv TDE aplikaci. Můžete například zadat adresu URL\n"
|
|
|
|
|
"ftp://www.server.com/myfile v dialogu pro otevření souboru v Kate,\n"
|
|
|
|
|
"Kate soubor otevřete a po klepnutí na „Uložit“ uloží změny zpět\n"
|
|
|
|
|
"ftp://www.server.com/myfile v dialogu pro otevření souboru v Kate\n"
|
|
|
|
|
"a Kate soubor otevřete a po klepnutí na „Uložit“ uloží změny zpět\n"
|
|
|
|
|
"na server FTP.\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1627,9 +1631,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Přestože TDE při přihlášení automaticky obnoví vaše programy TDE, které "
|
|
|
|
|
"byly otevřené před odhlášením, můžete v TDE samostatně nastavit,\n"
|
|
|
|
|
"které konkrétní programy mají být spuštěny při startu – viz <a\n"
|
|
|
|
|
"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"spouštění při startu"
|
|
|
|
|
"\">často kladené dotazy</a> v příručce.</p>\n"
|
|
|
|
|
"které konkrétní programy mají být spuštěny při startu – viz\n"
|
|
|
|
|
"<a href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"spouštění při "
|
|
|
|
|
"startu\">často kladené dotazy</a> v příručce.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tips:1037
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1761,7 +1765,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Znáte již <i>IRC kanál TDE</i>?</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
|
"<b>síť:</b> chat.freenode.net<br />\n"
|
|
|
|
|
"<b>síť:</b> chat.freenode.net\n"
|
|
|
|
|
"<br />\n"
|
|
|
|
|
"<b>kanál:</b> #trinity-desktop\n"
|
|
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Můžete se připojit, pokud máte nějaké dotazy a nebo se chcete setkat s "
|
|
|
|
|