Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/kcmarts
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmarts/
pull/30/head
TDE Weblate 5 years ago
parent 2e1fd25f4e
commit b42c712e95

@ -88,10 +88,10 @@ msgid ""
"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
"studio equipment)."
msgstr ""
"Standardně používá zvukový server vzorkovací frekvenci 44100 Hz (CD kvalita)"
", která je podporována skoro každým hardwarem. Používáte-li určité <b>"
"zvukové karty firmy Yamaha</b>, budete možná muset nastavit tuto hodnotu na "
"48000 Hz. Používáte-li <b>staré karty SoundBlaster</b>, jako například "
"Standardně používá zvukový server vzorkovací frekvenci 44100 Hz (CD "
"kvalita), která je podporována skoro každým hardwarem. Používáte-li určité "
"<b>zvukové karty firmy Yamaha</b>, budete možná muset nastavit tuto hodnotu "
"na 48000 Hz. Používáte-li <b>staré karty SoundBlaster</b>, jako například "
"SoundBlaster Pro, budete možná muset nastavit tuto hodnotu na 22050 Hz. "
"Všechny ostatní hodnoty jsou též možné a mohou být v některých případech "
"užitečné (například při využití s profesionálním studiovým vybavením)."

@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
"studio equipment)."
msgstr ""
"Normalerweise verwendet der Klangserver eine Abtastrate von 44100 Hz (CD-"
"Qualität). Das wird von fast jedem Gerät unterstützt. Falls Sie bestimmte <b"
">Yamaha-Soundkarten</b> benutzen, sollten Sie den Wert hier auf 48000 Hz "
"Qualität). Das wird von fast jedem Gerät unterstützt. Falls Sie bestimmte "
"<b>Yamaha-Soundkarten</b> benutzen, sollten Sie den Wert hier auf 48000 Hz "
"umstellen. Wenn Sie eine <b>alte SoundBlaster-Karte</b> (wie etwa "
"SoundBlaster Pro) benutzen, müssen Sie den Wert vielleicht auf 22050 Hz "
"ändern. Auch andere Werte sind möglich und können in bestimmten Umgebungen "
@ -117,8 +117,8 @@ msgstr ""
"direkt an <b>artsd</b> weitergegeben werden. Diese Optionen werden zuletzt "
"ausgegeben und überschreiben somit jede Auswahl, die Sie irgendwo in den "
"grafischen Dialogfeldern getroffen haben. Wenn Sie die möglichen Eingaben "
"sehen möchten, öffnen Sie ein Konsolefenster und geben Sie den Befehl <b>"
"artsd -h</b> ein."
"sehen möchten, öffnen Sie ein Konsolefenster und geben Sie den Befehl "
"<b>artsd -h</b> ein."
#: arts.cpp:195
msgid "Autodetect"
@ -289,8 +289,8 @@ msgid ""
"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
msgstr ""
"<i>Wenn der Klang während der Wiedergabe aussetzt, aktivieren Sie die "
"Echtzeitpriorität. Auch eine Vergrößerung des Puffers kann hilfreich "
"sein.</i>"
"Echtzeitpriorität. Auch eine Vergrößerung des Puffers kann hilfreich sein.</"
"i>"
#: generaltab.ui:115
#, no-c-format

@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1

Loading…
Cancel
Save