|
|
|
@ -6,32 +6,33 @@
|
|
|
|
|
# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005.
|
|
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkicker\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 15:24+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-10 17:53+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/libkicker/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Klára Cihlářová, Jakub Friedl, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org, koty@seznam.cz, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panner.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Scroll left"
|
|
|
|
@ -56,7 +57,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"removed or added"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pokud je povolena tato volba, nelze pohybovat panely ani přidávat či "
|
|
|
|
|
"odebírat položky."
|
|
|
|
|
"odebírat položky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:19
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -71,29 +72,32 @@ msgstr "Povolit průhlednost"
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:25
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokud je zapnuta tato volba, stane se panel pseudoprůhledným."
|
|
|
|
|
msgstr "Pokud je zapnuta tato volba, stane se panel pseudoprůhledným"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:30
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable resize handles"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolení barevného pozadí."
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit úchytky pro změnu velikosti"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:31
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
|
|
|
|
|
"to change its width via click-and-drag"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokud je tato volba zapnuta, bude pozadí panelu vydlážděno obrázkem"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pokud je povolena tato volba, panel bude poskytovat úchytky pro změnu "
|
|
|
|
|
"velikosti, aby bylo možné změnit jeho šířku kliknutím a tažením"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pokud je povolena tato volba, dělat stisk tlačítek úloh hlouběji do obrazovky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:41
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable transparency for menubar panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit průhlednost pro panel nabídky"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit průhlednost pro panel s nabídkou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:42
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -101,44 +105,44 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
|
|
|
|
|
"pseudo-transparent as well"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Je-li tato volba zapnuta, stane se pseudoprůhledným i panel obsahující lištu "
|
|
|
|
|
"nabídky"
|
|
|
|
|
"Pokud je povolena tato volba, stane se pseudoprůhledným i panel obsahující "
|
|
|
|
|
"lištu s nabídkou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:47
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable blurring for menubar panel"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit průhlednost pro panel nabídky"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit rozmazání pro panel s nabídkou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:48
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
|
|
|
|
|
"pseudo-transparent image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Je-li tato volba zapnuta, stane se pseudoprůhledným i panel obsahující lištu "
|
|
|
|
|
"nabídky"
|
|
|
|
|
"Pokud je povolena tato volba, v panelu obsahujícím lištu s nabídkou bude "
|
|
|
|
|
"rozmazán pseudoprůhledný obrázek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:53
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable background image"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit obrázek pozadí"
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit obrázek na pozadí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
|
|
|
|
|
"background"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokud je tato volba zapnuta, bude pozadí panelu vydlážděno obrázkem"
|
|
|
|
|
msgstr "Pokud je povolena tato volba, bude pozadí panelu vydlážděno obrázkem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:59
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Enable colourized background."
|
|
|
|
|
msgstr "Povolení barevného pozadí."
|
|
|
|
|
msgstr "Povolit obarvené pozadí."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:64
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Rotate background"
|
|
|
|
|
msgstr "Otočení pozadí"
|
|
|
|
|
msgstr "Otáčet pozadí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:65
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -147,14 +151,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"edges of the screen, the background image will be rotated to match the "
|
|
|
|
|
"panel's orientation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pokud je zapnuta tato volba, a panel je umístěn v horní části obrazovky nebo "
|
|
|
|
|
"po jejích stranách, je odpovídajícím způsobem upravena i orientace obrázku "
|
|
|
|
|
"na pozadí."
|
|
|
|
|
"Pokud je povolena tato volba, a panel je umístěn v horní části obrazovky "
|
|
|
|
|
"nebo po jejích stranách, je odpovídajícím způsobem upravena i orientace "
|
|
|
|
|
"obrázku na pozadí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:70
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Background image"
|
|
|
|
|
msgstr "Obrázek pozadí"
|
|
|
|
|
msgstr "Obrázek na pozadí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:71
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -164,8 +168,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"effective if 'Enable background image' is selected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zde můžete zvolit obrázek zobrazovaný na panelu. Chcete-li zvolit motiv "
|
|
|
|
|
"pomocí dialogu pro výběr souborů, klikněte na tlačítko 'Procházet.' Tato "
|
|
|
|
|
"volba je účinná pouze, pokud je povolen obrázek na pozadí."
|
|
|
|
|
"pomocí dialogu pro výběr souborů, klikněte na tlačítko „Listovat“. Tato "
|
|
|
|
|
"volba má účinek pouze, pokud je povolen obrázek na pozadí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:76
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -186,12 +190,12 @@ msgstr "Tato volba nastavuje barvu použitou pro obarvení průhledných panelů
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:89
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zdvihnout, pokud se kurzor dotkne hrany obrazovky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:94
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Fade out applet handles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Mizející úchytky apletů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:96
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -199,11 +203,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. "
|
|
|
|
|
"Applet handles let you move, remove and configure applets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vyberte tuto volbu, aby se úchytky apletů zobrazovaly pouze při najetí myší. "
|
|
|
|
|
"Úchytky apletů umožňují přesouvat, odebírat a konfigurovat aplety."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:100
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Hide applet handles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Skrýt úchytky apletů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:102
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -211,6 +217,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could "
|
|
|
|
|
"disable moving, removing or configuring some applets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vyberte tuto volbu, pokud chcete úchytky apletů vždy skrýt. Mějte na paměti, "
|
|
|
|
|
"že to by mohlo znemožnit přesun, odebrání nebo konfiguraci některých apletů."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:106
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -220,7 +228,7 @@ msgstr "Zobrazovat informační nástrojové tipy"
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:111
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat vizuální efekt při aktivaci ikony na panelu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:116
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -229,6 +237,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
|
|
|
|
|
"caused the crash"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Seznam apletů, které byly načteny za běhu. V případě pádu Kickeru nebudou "
|
|
|
|
|
"tyto aplety načteny při příštím spuštění Kickeru, pokud způsobily pád"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:120
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|