Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 2 years ago committed by TDE Gitea
parent b179ef6262
commit bcf97275d8

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-16 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-02 10:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-02 10:59+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -87,92 +87,80 @@ msgstr ""
"\"Inizia a\" e \"Termina a\"\n" "\"Inizia a\" e \"Termina a\"\n"
"deve contenere numeri." "deve contenere numeri."
#: sortdialoglayout.ui:94 #: sortdialoglayout.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sort order" msgid "Sort order"
msgstr "Ordinamento" msgstr "Ordinamento"
#: sortdialoglayout.ui:113 #: sortdialoglayout.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Ascending" msgid "&Ascending"
msgstr "C&rescente" msgstr "C&rescente"
#: sortdialoglayout.ui:116 #: sortdialoglayout.ui:118
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+R"
#: sortdialoglayout.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Descending" msgid "&Descending"
msgstr "&Decrescente" msgstr "&Decrescente"
#: sortdialoglayout.ui:130 #: sortdialoglayout.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
#: sortdialoglayout.ui:142
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato" msgstr "Avanzato"
#: sortdialoglayout.ui:161 #: sortdialoglayout.ui:149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Sensibile al maiuscolo/minuscolo" msgstr "&Sensibile al maiuscolo/minuscolo"
#: sortdialoglayout.ui:164 #: sortdialoglayout.ui:157
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+S"
#: sortdialoglayout.ui:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uni&que" msgid "Uni&que"
msgstr "&Unico" msgstr "&Unico"
#: sortdialoglayout.ui:180 #: sortdialoglayout.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "B&y column" msgid "B&y column"
msgstr "&Per colonna" msgstr "&Per colonna"
#: sortdialoglayout.ui:183 #: sortdialoglayout.ui:183
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+P"
#: sortdialoglayout.ui:201
#, no-c-format
msgid "Starting at:" msgid "Starting at:"
msgstr "Inizia a:" msgstr "Inizia a:"
#: sortdialoglayout.ui:253 #: sortdialoglayout.ui:235
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ending at:" msgid "Ending at:"
msgstr "Termina a:" msgstr "Termina a:"
#: sortdialoglayout.ui:316 #: sortdialoglayout.ui:298
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sort type" msgid "Sort type"
msgstr "Tipo di ordinamento" msgstr "Tipo di ordinamento"
#: sortdialoglayout.ui:335 #: sortdialoglayout.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alpha&betical" msgid "Alpha&betical"
msgstr "Alfa&betico" msgstr "Alfa&betico"
#: sortdialoglayout.ui:338 #: sortdialoglayout.ui:328
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#: sortdialoglayout.ui:349
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nu&meric" msgid "Nu&meric"
msgstr "Nu&merico" msgstr "Nu&merico"
#: sortdialoglayout.ui:352 #~ msgid "Alt+A"
#, no-c-format #~ msgstr "Alt+R"
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+B" #~ msgid "Alt+D"
#~ msgstr "Alt+D"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+S"
#~ msgid "Alt+Y"
#~ msgstr "Alt+P"
#~ msgid "Alt+B"
#~ msgstr "Alt+B"
#~ msgid "Alt+M"
#~ msgstr "Alt+B"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-09 05:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/it/>\n" "projects/tdebase/kcmtaskbar/it/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -438,54 +438,30 @@ msgstr "Tasto &centrale:"
msgid "Right b&utton:" msgid "Right b&utton:"
msgstr "Tasto &destro:" msgstr "Tasto &destro:"
#, fuzzy
#~| msgid "Taskbar"
#~ msgid "&Tasks" #~ msgid "&Tasks"
#~ msgstr "Barra delle applicazioni" #~ msgstr "&Applicazioni"
#, fuzzy
#~| msgid "Dis&play:"
#~ msgid "Display" #~ msgid "Display"
#~ msgstr "Schermo:" #~ msgstr "Schermo"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
#~| "the windows on the current desktop. \n"
#~| "\n"
#~| "By default, this option is selected and all windows are shown."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the " #~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
#~ "windows on the current desktop. By default, this option is selected and " #~ "windows on the current desktop. By default, this option is selected and "
#~ "all windows are shown." #~ "all windows are shown."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni " #~ "Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni "
#~ "mostri <b>soltanto</b> le finestre che si trovano sul desktop attuale.\n" #~ "mostri <b>soltanto</b> le finestre che si trovano sul desktop attuale. "
#~ "\n"
#~ "L'impostazione predefinita è che questa opzione sia attiva e quindi tutte " #~ "L'impostazione predefinita è che questa opzione sia attiva e quindi tutte "
#~ "le finestre siano mostrate." #~ "le finestre siano mostrate."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
#~| "desktop they appear on.\n"
#~| "\n"
#~| "By default this option is selected."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " #~ "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
#~ "desktop they appear on. By default this option is selected." #~ "desktop they appear on. By default this option is selected."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà le " #~ "Selezionando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà le "
#~ "finestre ordinate per desktop in cui si trovano.\n" #~ "finestre ordinate per desktop in cui si trovano. L'impostazione "
#~ "\n" #~ "predefinita è che questa opzione sia selezionata."
#~ "L'impostazione predefinita è che questa opzione sia selezionata."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
#~| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
#~| "\n"
#~| "By default, this option is selected and all windows are shown."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " #~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
#~ "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " #~ "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
@ -493,33 +469,18 @@ msgstr "Tasto &destro:"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni " #~ "Disabilitando questa opzione farai si che la barra delle applicazioni "
#~ "mostri <b>soltanto</b> le finestre che si trovano sullo stesso schermo " #~ "mostri <b>soltanto</b> le finestre che si trovano sullo stesso schermo "
#~ "Xinerama della barra delle applicazioni.\n" #~ "Xinerama della barra delle applicazioni. L'impostazione predefinita è che "
#~ "\n" #~ "questa opzione sia attiva e quindi tutte le finestre siano mostrate."
#~ "L'impostazione predefinita è che questa opzione sia attiva e quindi tutte "
#~ "le finestre siano mostrate."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
#~| "minimized windows. \n"
#~| "\n"
#~| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
#~| "windows."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " #~ "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
#~ "minimized windows. By default, this option is not selected and the " #~ "minimized windows. By default, this option is not selected and the "
#~ "taskbar will show all windows." #~ "taskbar will show all windows."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Seleziona questa opzione se vuoi che la barra delle applicazioni mostri " #~ "Seleziona questa opzione se vuoi che la barra delle applicazioni mostri "
#~ "<b>soltanto</b> le finestre che sono minimizzate.\n" #~ "<b>soltanto</b> le finestre che sono minimizzate. L'impostazione "
#~ "\n" #~ "predefinita è che la barra mostri tutte le finestre."
#~ "L'impostazione predefinita è che la barra mostri tutte le finestre."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
#~| "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current "
#~| "state."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " #~ "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
#~ "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state." #~ "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
@ -528,18 +489,9 @@ msgstr "Tasto &destro:"
#~ "base allo stato corrente del loro processo. Seleziona <em>Qualsiasi</em> " #~ "base allo stato corrente del loro processo. Seleziona <em>Qualsiasi</em> "
#~ "per mostrare tutte le attività indipendentemente dallo stato corrente." #~ "per mostrare tutte le attività indipendentemente dallo stato corrente."
#, fuzzy #~ msgid "Sorting and grouping"
#~| msgid "" #~ msgstr "Ordinamento e raggruppamento"
#~| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
#~| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
#~| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
#~| "all windows</em> option.\n"
#~| "\n"
#~| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
#~| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
#~| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n"
#~| "\n"
#~| "By default the taskbar groups windows when it is full."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of " #~ "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
#~ "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the " #~ "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
@ -552,48 +504,66 @@ msgstr "Tasto &destro:"
#~ "La barra delle applicazioni può raggruppare le finestre simili in un " #~ "La barra delle applicazioni può raggruppare le finestre simili in un "
#~ "singolo pulsante. Quando si fa clic su uno di questi pulsanti di gruppo " #~ "singolo pulsante. Quando si fa clic su uno di questi pulsanti di gruppo "
#~ "appare un menu che mostra tutte le finestre del gruppo. Questo può essere " #~ "appare un menu che mostra tutte le finestre del gruppo. Questo può essere "
#~ "utile specialmente con l'opzione <em>Mostra tutte le finestre</em>.\n" #~ "utile specialmente con l'opzione <em>Mostra tutte le finestre</em>. Puoi "
#~ "\n" #~ "impostare la barra delle applicazioni in modo che non raggruppi "
#~ "Puoi impostare la barra delle applicazioni in modo che non raggruppi "
#~ "<strong>Mai</strong> le finestre, che le raggruppi <strong>Sempre</" #~ "<strong>Mai</strong> le finestre, che le raggruppi <strong>Sempre</"
#~ "strong> o che le raggruppi solo <strong>Quando la barra è piena</" #~ "strong> o che le raggruppi solo <strong>Quando la barra è piena</strong>. "
#~ "strong>.\n"
#~ "\n"
#~ "L'opzione predefinita è di raggruppare solo quando la barra è piena." #~ "L'opzione predefinita è di raggruppare solo quando la barra è piena."
#, fuzzy
#~| msgid "A&ppearance:"
#~ msgid "&Appearance" #~ msgid "&Appearance"
#~ msgstr "As&petto:" #~ msgstr "As&petto"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Colori"
#~ msgid "Max width for buttons:"
#~ msgstr "Larghezza massima per i pulsanti:"
#~ msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
#~ msgstr ""
#~ "Questa opzione consente di impostare la larghezza massima per i pulsanti "
#~ "della barra delle applicazioni."
#~ msgid " px"
#~ msgstr " px"
#, fuzzy
#~| msgid "Icons only"
#~ msgid "Icons" #~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Solo icone" #~ msgstr "Icone"
#~ msgid "Small icons"
#~ msgstr "Icone piccole"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
#~| "configuration."
#~ msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons." #~ msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Selezionando questa opzione, la barra delle applicazioni utilizza la " #~ "Selezionando questa opzione, la barra delle applicazioni utilizza icone "
#~ "configurazione globale della barra delle applicazioni." #~ "piccole."
#~ msgid "Show thumbnails on hover"
#~ msgstr "Mostra le miniature al passaggio del mouse"
#~ msgid "Maximum dimension:"
#~ msgstr "Dimensione massima:"
#~ msgid "Button style"
#~ msgstr "Stile pulsanti"
#, fuzzy
#~| msgid "Taskbar"
#~ msgid "Taskbar style:" #~ msgid "Taskbar style:"
#~ msgstr "Barra delle applicazioni" #~ msgstr "Stile barra delle applicazioni:"
#~ msgid "Always draw items as buttons"
#~ msgstr "Disegna sempre gli oggetti come pulsanti"
#~ msgid "Draw items as buttons on hover"
#~ msgstr "Disegna gli oggetti come pulsanti al passaggio del mouse"
#~ msgid "Draw halo around text"
#~ msgstr "Disegna un alone attorno al testo"
#, fuzzy
#~| msgid "Actions"
#~ msgid "A&ctions" #~ msgid "A&ctions"
#~ msgstr "Azioni" #~ msgstr "Azioni"
#, fuzzy
#~| msgid "Actions"
#~ msgid "Mouse Actions" #~ msgid "Mouse Actions"
#~ msgstr "Azioni" #~ msgstr "Azioni del mouse"
#~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Mostra le icone delle a&pplicazioni" #~ msgstr "Mostra le icone delle a&pplicazioni"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n" "Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-13 18:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libtaskbar/it/>\n" "projects/tdebase/libtaskbar/it/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -502,25 +502,23 @@ msgstr ""
"Questo colore verrà usato per lo sfondo dei pulsanti sulla barra delle " "Questo colore verrà usato per lo sfondo dei pulsanti sulla barra delle "
"applicazioni." "applicazioni."
#, fuzzy #~ msgid "Maximum button width"
#~| msgid "" #~ msgstr "Larghezza massima del pulsante"
#~| "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button "
#~| "frames for each entry in the taskbar. By default, this option is off." #~ msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand."
#~ msgstr ""
#~ "La larghezza massima a cui un elemento della barra delle applicazioni può "
#~ "espandersi."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button " #~ "Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button "
#~ "frame around the item currently under the mouse. By default, this option " #~ "frame around the item currently under the mouse. By default, this option "
#~ "is on." #~ "is on."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Attivando questa opzione la barra delle applicazioni mostrerà la cornice " #~ "Attivando questa opzione, la barra delle applicazioni disegnerà una "
#~ "dei pulsanti per ogni voce. Come impostazione predefinita questa opzione " #~ "cornice visibile attorno al pulsante attualmente sotto il mouse. Per "
#~ "è inattiva." #~ "impostazione predefinita, questa opzione è attiva."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-"
#~| "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different "
#~| "desktop while the taskbar is starting, an icon is shown until the window "
#~| "is restored or the appropriate desktop is activated, respectively.</p>"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-" #~ "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-"
#~ "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop " #~ "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop "
@ -532,7 +530,8 @@ msgstr ""
#~ "miniature della finestra.<p> Se una finestra è minimizzata o si trova su " #~ "miniature della finestra.<p> Se una finestra è minimizzata o si trova su "
#~ "un altro desktop all'avvio della barra delle applicazioni sarà mostrata " #~ "un altro desktop all'avvio della barra delle applicazioni sarà mostrata "
#~ "un'icona fino a quando rispettivamente non viene ripristinata la finestra " #~ "un'icona fino a quando rispettivamente non viene ripristinata la finestra "
#~ "o attivato il desktop in cui si trova</p>" #~ "o attivato il desktop in cui si trova. Questa opzione ha bisogno di un "
#~ "compositore TWin per funzionare.</p>"
#~ msgid "Show application icons" #~ msgid "Show application icons"
#~ msgstr "Mostra le icone dell'applicazione" #~ msgstr "Mostra le icone dell'applicazione"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-16 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -88,92 +88,80 @@ msgstr ""
"\"Beginnen bij\" en \"Eindigen bij\"\n" "\"Beginnen bij\" en \"Eindigen bij\"\n"
"moeten getallen bevatten." "moeten getallen bevatten."
#: sortdialoglayout.ui:94 #: sortdialoglayout.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sort order" msgid "Sort order"
msgstr "Sorteervolgorde" msgstr "Sorteervolgorde"
#: sortdialoglayout.ui:113 #: sortdialoglayout.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Ascending" msgid "&Ascending"
msgstr "&Oplopend" msgstr "&Oplopend"
#: sortdialoglayout.ui:116 #: sortdialoglayout.ui:118
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: sortdialoglayout.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Descending" msgid "&Descending"
msgstr "Aflopen&d" msgstr "Aflopen&d"
#: sortdialoglayout.ui:130 #: sortdialoglayout.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
#: sortdialoglayout.ui:142
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd" msgstr "Geavanceerd"
#: sortdialoglayout.ui:161 #: sortdialoglayout.ui:149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig" msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: sortdialoglayout.ui:164 #: sortdialoglayout.ui:157
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: sortdialoglayout.ui:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uni&que" msgid "Uni&que"
msgstr "Unie&k" msgstr "Unie&k"
#: sortdialoglayout.ui:180 #: sortdialoglayout.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "B&y column" msgid "B&y column"
msgstr "O&p kolom" msgstr "O&p kolom"
#: sortdialoglayout.ui:183 #: sortdialoglayout.ui:183
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Y"
#: sortdialoglayout.ui:201
#, no-c-format
msgid "Starting at:" msgid "Starting at:"
msgstr "Beginnen bij:" msgstr "Beginnen bij:"
#: sortdialoglayout.ui:253 #: sortdialoglayout.ui:235
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ending at:" msgid "Ending at:"
msgstr "Eindigen bij:" msgstr "Eindigen bij:"
#: sortdialoglayout.ui:316 #: sortdialoglayout.ui:298
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sort type" msgid "Sort type"
msgstr "Soort sortering" msgstr "Soort sortering"
#: sortdialoglayout.ui:335 #: sortdialoglayout.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alpha&betical" msgid "Alpha&betical"
msgstr "Alfa&betisch" msgstr "Alfa&betisch"
#: sortdialoglayout.ui:338 #: sortdialoglayout.ui:328
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#: sortdialoglayout.ui:349
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nu&meric" msgid "Nu&meric"
msgstr "Nu&meriek" msgstr "Nu&meriek"
#: sortdialoglayout.ui:352 #~ msgid "Alt+A"
#, no-c-format #~ msgstr "Alt+A"
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M" #~ msgid "Alt+D"
#~ msgstr "Alt+D"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "Alt+Y"
#~ msgstr "Alt+Y"
#~ msgid "Alt+B"
#~ msgstr "Alt+B"
#~ msgid "Alt+M"
#~ msgstr "Alt+M"

@ -3,11 +3,12 @@
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005, 2006. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2006.
# Version: $Revision: 829341 $ # Version: $Revision: 829341 $
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-16 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtaskbar/pl/>\n" "projects/tdebase/kcmtaskbar/pl/>\n"
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -424,10 +425,8 @@ msgstr "Ś&rodkowy przycisk:"
msgid "Right b&utton:" msgid "Right b&utton:"
msgstr "&Prawy przycisk:" msgstr "&Prawy przycisk:"
#, fuzzy
#~| msgid "Taskbar"
#~ msgid "&Tasks" #~ msgid "&Tasks"
#~ msgstr "Pasek zadań" #~ msgstr "Zadania"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Dis&play:" #~| msgid "Dis&play:"

@ -2,20 +2,22 @@
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
# Version: $Revision: 829341 $ # Version: $Revision: 829341 $
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n" "Project-Id-Version: khotkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-25 20:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-25 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:56+0000\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/khotkeys/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "Uaktywnij okno..."
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:52 #: kcontrol/action_list_widget.cpp:52
msgid "Waiting..." msgid "Waiting..."
msgstr "" msgstr "Oczekiwanie..."
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 #: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
msgid "Active Window..." msgid "Active Window..."
@ -444,7 +446,7 @@ msgstr "Uaktywnij okno: "
#: shared/actions.cpp:479 #: shared/actions.cpp:479
msgid "Waiting %1 ms" msgid "Waiting %1 ms"
msgstr "" msgstr "Oczekiwanie %1 ms"
#: shared/conditions.cpp:297 #: shared/conditions.cpp:297
msgid "Active window: " msgid "Active window: "
@ -535,13 +537,13 @@ msgstr "&Zmień..."
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:105 #: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:105
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move &up" msgid "Move &up"
msgstr "" msgstr "Przenieś w górę"
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:113 #: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:113
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:113 #: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:113
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Move &down" msgid "Move &down"
msgstr "" msgstr "Przenieś w dół"
#: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38 #: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
@ -549,9 +551,9 @@ msgid "Command/URL to execute:"
msgstr "Polecenie/URL do wykonania:" msgstr "Polecenie/URL do wykonania:"
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:97 #: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:97
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "D&elete" msgid "D&elete"
msgstr "Usuń działanie" msgstr "Usuń"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30 #: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
@ -789,9 +791,9 @@ msgstr ""
"w ustawieniach <i>serwera dźwięku</i>." "w ustawieniach <i>serwera dźwięku</i>."
#: kcontrol/ui/waiting_widget_ui.ui:30 #: kcontrol/ui/waiting_widget_ui.ui:30
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Waiting time (ms): " msgid "Waiting time (ms): "
msgstr "Limit czasu gestu (ms):" msgstr "Czas oczekiwania (ms): "
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:30 #: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format

@ -8,12 +8,13 @@
# Aktualne tłumaczenie Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>, czerwiec 2001 # Aktualne tłumaczenie Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>, czerwiec 2001
# Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl> # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>
# Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>, 2021. # Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>, 2021.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n" "Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-18 20:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/konqueror/pl/>\n" "projects/tdebase/konqueror/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@ -2918,30 +2919,49 @@ msgstr ""
msgid "Clear History" msgid "Clear History"
msgstr "Wyczyść historię" msgstr "Wyczyść historię"
#, fuzzy
#~| msgid "Sort Order"
#~ msgid "&Alternate Sort Order" #~ msgid "&Alternate Sort Order"
#~ msgstr "Kolejność sortowania" #~ msgstr "Alternatywna kolejność sortowania"
#~ msgid "Sort by PREVIOUS sort column"
#~ msgstr "Sortuj po POPRZEDNIEJ kolumnie"
#~ msgid "&Reverse Sort Order" #~ msgid "&Reverse Sort Order"
#~ msgstr "Odwrócona kolejność sortowania" #~ msgstr "Odwrócona kolejność sortowania"
#, fuzzy #~ msgid "Reverse sort order of current sort column"
#~| msgid "By Name (Case Insensitive)" #~ msgstr "Odwróć kolejność sortowania według bieżącej kolumny"
#~ msgid "&Unicode based"
#~ msgstr "Na podstawie Unicode"
#~ msgid "Strict numeric Unicode based order"
#~ msgstr "Ścisła kolejność numeryczna według Unicode"
#~ msgid "Unicode based, &case insensitive" #~ msgid "Unicode based, &case insensitive"
#~ msgstr "według nazwy (nie uwzględniając wielkości liter)" #~ msgstr "Według Unicode, nie uwzględniając wielkości liter"
#~ msgid "Unicode based order but with lower/upper case ASCII letters adjacent"
#~ msgstr "Kolejność według Unicode, za wyjątkiem małych/wielkich liter ASCII"
#, fuzzy
#~| msgid "Local file"
#~ msgid "&Locale based" #~ msgid "&Locale based"
#~ msgstr "Plik lokalny" #~ msgstr "Na podstawie języka"
#~ msgid "Locale based order, usually \"friendly\""
#~ msgstr ""
#~ "Sortowanie na podstawie języka, zazwyczaj \"przyjazne użytkownikowi\""
#~ msgid "Group &Directories First" #~ msgid "Group &Directories First"
#~ msgstr "Wyświetlaj katalogi na początku" #~ msgstr "Wyświetlaj katalogi na początku"
#~ msgid "Always display directories before non-directories"
#~ msgstr "Zawsze pokazuj katalogi przed pozostałymi obiektami"
#~ msgid "Group &Hidden First" #~ msgid "Group &Hidden First"
#~ msgstr "Wyświetlaj ukryte pliki na początku" #~ msgstr "Wyświetlaj ukryte pliki na początku"
#~ msgid "Always display hidden files before non-hidden files"
#~ msgstr "Zawsze pokazuj pliki ukryte przed pozostałymi"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "Sort" #~| msgid "Sort"
#~ msgid "&Sort" #~ msgid "&Sort"
@ -2956,6 +2976,15 @@ msgstr "Wyczyść historię"
#~ msgid "Primary sort column sorting order" #~ msgid "Primary sort column sorting order"
#~ msgstr "Porządek sortowania głównej kolumny sortowania" #~ msgstr "Porządek sortowania głównej kolumny sortowania"
#~ msgid "Alternate sort column name"
#~ msgstr "Nazwa kolumny sortowania alternatywnego"
#~ msgid "Alternate sort column offset"
#~ msgstr "Przesunięcie kolumny sortowania alternatywnego"
#~ msgid "Alternate sort column sorting order"
#~ msgstr "Kolejność sortowania w kolumnie sortownia alternatywnego"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&Delete" #~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Usuń odnośnik" #~ msgstr "Usuń odnośnik"

@ -3,20 +3,22 @@
# Version: $Revision: 848535 $ # Version: $Revision: 848535 $
# translation of libtaskbar.po to # translation of libtaskbar.po to
# Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl> # Norbert Popiołek <norbert@kde.com.pl>
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n" "Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:56+0000\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libtaskbar/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -476,24 +478,21 @@ msgstr "Kolor tła przycisków paska zadań"
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
msgstr "Ten kolor jest używane do wyświetlania tła przycisków paska zadań." msgstr "Ten kolor jest używane do wyświetlania tła przycisków paska zadań."
#, fuzzy #~ msgid "Maximum button width"
#~| msgid "" #~ msgstr "Maksymalna szerokość przycisku"
#~| "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button "
#~| "frames for each entry in the taskbar. By default, this option is off." #~ msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand."
#~ msgstr "Maksymalna szerokość na jaką można rozszerzyć element paska zadań."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button " #~ "Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button "
#~ "frame around the item currently under the mouse. By default, this option " #~ "frame around the item currently under the mouse. By default, this option "
#~ "is on." #~ "is on."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Jeśli ta opcja jest włączona, każda pozycja na pasku zadań będzie " #~ "Jeśli ta opcja jest włączona, pozycja wskazana kursorem na pasku zadań "
#~ "wyświetlana jako przycisk. Domyślnie ta opcja jest wyłączona." #~ "będzie wyświetlana jako przycisk z odpowiednią ramką. Domyślnie ta opcja "
#~ "jest włączona."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-"
#~| "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different "
#~| "desktop while the taskbar is starting, an icon is shown until the window "
#~| "is restored or the appropriate desktop is activated, respectively.</p>"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-" #~ "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-"
#~ "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop " #~ "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop "
@ -504,4 +503,5 @@ msgstr "Ten kolor jest używane do wyświetlania tła przycisków paska zadań."
#~ "Jeśli ta opcja jest włączona, dla okna pod kursorem myszy wyświetlana " #~ "Jeśli ta opcja jest włączona, dla okna pod kursorem myszy wyświetlana "
#~ "będzie miniaturka. <p>Jeśli okno jest zminimalizowane lub znajduje się na " #~ "będzie miniaturka. <p>Jeśli okno jest zminimalizowane lub znajduje się na "
#~ "innym pulpicie podczas uruchamiania paska zadań, do czasu przywrócenia " #~ "innym pulpicie podczas uruchamiania paska zadań, do czasu przywrócenia "
#~ "okna lub uaktywnienia odpowiedniego pulpitu wyświetlana będzie ikona.</p>" #~ "okna lub uaktywnienia odpowiedniego pulpitu wyświetlana będzie ikona. Do "
#~ "działania tej opcji niezbędny jest program kompozycji TWin.</p>"

@ -3,12 +3,13 @@
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007. # Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007.
# Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008. # Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
# Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>, 2020, 2021. # Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>, 2020, 2021.
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n" "Project-Id-Version: tdeio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-16 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_media/pl/>\n" "projects/tdebase/tdeio_media/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" "X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -889,10 +890,9 @@ msgstr "System plików: iso-9660"
#~ msgid "Unknown mount error." #~ msgid "Unknown mount error."
#~ msgstr "Nieokreślony błąd montowania." #~ msgstr "Nieokreślony błąd montowania."
#, fuzzy
#~| msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
#~ msgid "Feature only available with the TDE hardware or fstab backend" #~ msgid "Feature only available with the TDE hardware or fstab backend"
#~ msgstr "Właściwość ta dostępna jest jedynie z menedżerem sprzętu TDE" #~ msgstr ""
#~ "Właściwość ta dostępna jest jedynie z menedżerem sprzętu TDE lub fstab"
#~ msgid "%1 is already mounted to %2." #~ msgid "%1 is already mounted to %2."
#~ msgstr "%1 jest już zamontowane w %2." #~ msgstr "%1 jest już zamontowane w %2."
@ -935,10 +935,8 @@ msgstr "System plików: iso-9660"
#~ msgid "<b>Unable to lock the device.</b>" #~ msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgstr "<b>Nie można zablokować nośnika.</b>" #~ msgstr "<b>Nie można zablokować nośnika.</b>"
#, fuzzy
#~| msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgid "<b>Unable to eject the device.</b>" #~ msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
#~ msgstr "<b>Nie można zablokować nośnika.</b>" #~ msgstr "<b>Nie można wysunąć nośnika.</b>"
#~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n" #~ msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
#~ msgstr "Menedżer nośników wymiennych TDE nie jest uruchomiony.\n" #~ msgstr "Menedżer nośników wymiennych TDE nie jest uruchomiony.\n"
@ -952,15 +950,11 @@ msgstr "System plików: iso-9660"
#~ msgid "Unknown lock error." #~ msgid "Unknown lock error."
#~ msgstr "Nieokreślony błąd blokowania." #~ msgstr "Nieokreślony błąd blokowania."
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown decrypt error."
#~ msgid "Unknown eject error." #~ msgid "Unknown eject error."
#~ msgstr "Nieznany błąd odszyfrowywania." #~ msgstr "Nieznany błąd przy wysuwaniu."
#, fuzzy
#~| msgid "Unknown mount error."
#~ msgid "Unknown safe removal error." #~ msgid "Unknown safe removal error."
#~ msgstr "Nieokreślony błąd montowania." #~ msgstr "Nieokreślony błąd bezpiecznego usuwania."
#~ msgid "Try to open an unknown medium." #~ msgid "Try to open an unknown medium."
#~ msgstr "Spróbuj otworzyć nieznany nośnik." #~ msgstr "Spróbuj otworzyć nieznany nośnik."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-16 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
@ -76,92 +76,62 @@ msgid ""
"have to contains numbers." "have to contains numbers."
msgstr "" msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:94 #: sortdialoglayout.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sort order" msgid "Sort order"
msgstr "" msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:113 #: sortdialoglayout.ui:107
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Ascending" msgid "&Ascending"
msgstr "" msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:116 #: sortdialoglayout.ui:118
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:127
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Descending" msgid "&Descending"
msgstr "" msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:130 #: sortdialoglayout.ui:130
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:142
#, no-c-format
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:161 #: sortdialoglayout.ui:149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Case sensitive" msgid "&Case sensitive"
msgstr "" msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:164 #: sortdialoglayout.ui:157
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:172
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Uni&que" msgid "Uni&que"
msgstr "" msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:180 #: sortdialoglayout.ui:165
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "B&y column" msgid "B&y column"
msgstr "" msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:183 #: sortdialoglayout.ui:183
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:201
#, no-c-format
msgid "Starting at:" msgid "Starting at:"
msgstr "" msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:253 #: sortdialoglayout.ui:235
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Ending at:" msgid "Ending at:"
msgstr "" msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:316 #: sortdialoglayout.ui:298
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sort type" msgid "Sort type"
msgstr "" msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:335 #: sortdialoglayout.ui:317
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Alpha&betical" msgid "Alpha&betical"
msgstr "" msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:338 #: sortdialoglayout.ui:328
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:349
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Nu&meric" msgid "Nu&meric"
msgstr "" msgstr ""
#: sortdialoglayout.ui:352
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save