|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:19+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 04:07+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 04:07+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "&Prijať"
|
|
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
|
|
msgid "&Refresh"
|
|
|
|
msgstr "O&bnoviť"
|
|
|
|
msgstr "O&bnoviť"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
|
|
|
|
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1057
|
|
|
|
msgid "&Menu"
|
|
|
|
msgid "&Menu"
|
|
|
|
msgstr "&Ponuka"
|
|
|
|
msgstr "&Ponuka"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -119,19 +119,19 @@ msgid ""
|
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:625
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:629
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr "Vlastné"
|
|
|
|
msgstr "Vlastné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:626
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:630
|
|
|
|
msgid "Failsafe"
|
|
|
|
msgid "Failsafe"
|
|
|
|
msgstr "Núdzový režim"
|
|
|
|
msgstr "Núdzový režim"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:702
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:706
|
|
|
|
msgid " (previous)"
|
|
|
|
msgid " (previous)"
|
|
|
|
msgstr " (predchádzajúci)"
|
|
|
|
msgstr " (predchádzajúci)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:775
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:779
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
|
|
|
|
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
|
|
|
|
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
|
|
|
|
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
|
|
|
@ -139,15 +139,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Vaše uložené sedenie \"%1\" už nie je platné.\n"
|
|
|
|
"Vaše uložené sedenie \"%1\" už nie je platné.\n"
|
|
|
|
"Prosím, vyberte iné, inak sa použije \"predvolené\"."
|
|
|
|
"Prosím, vyberte iné, inak sa použije \"predvolené\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:940 kgreeter.cpp:1347
|
|
|
|
msgid "PIN:"
|
|
|
|
msgid "PIN:"
|
|
|
|
msgstr "PIN:"
|
|
|
|
msgstr "PIN:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:985
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:989
|
|
|
|
msgid "Warning: this is an unsecured session"
|
|
|
|
msgid "Warning: this is an unsecured session"
|
|
|
|
msgstr "Varovanie: toto je nezabezpečené sedenie"
|
|
|
|
msgstr "Varovanie: toto je nezabezpečené sedenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:987
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:991
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This display requires no X authorization.\n"
|
|
|
|
"This display requires no X authorization.\n"
|
|
|
|
"This means that anybody can connect to it,\n"
|
|
|
|
"This means that anybody can connect to it,\n"
|
|
|
@ -157,23 +157,23 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"To znamená, že sa k nemu môže ktokoľvek pripojiť,\n"
|
|
|
|
"To znamená, že sa k nemu môže ktokoľvek pripojiť,\n"
|
|
|
|
"otvárať okná alebo zachytiť všetko, čo sa deje."
|
|
|
|
"otvárať okná alebo zachytiť všetko, čo sa deje."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:1050
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:1054
|
|
|
|
msgid "L&ogin"
|
|
|
|
msgid "L&ogin"
|
|
|
|
msgstr "&Prihlásiť"
|
|
|
|
msgstr "&Prihlásiť"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1234
|
|
|
|
msgid "Session &Type"
|
|
|
|
msgid "Session &Type"
|
|
|
|
msgstr "&Typ sedenia"
|
|
|
|
msgstr "&Typ sedenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:1092 kgreeter.cpp:1246
|
|
|
|
msgid "&Authentication Method"
|
|
|
|
msgid "&Authentication Method"
|
|
|
|
msgstr "Spôsob &overenia"
|
|
|
|
msgstr "Spôsob &overenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:1097 kgreeter.cpp:1251
|
|
|
|
msgid "&Remote Login"
|
|
|
|
msgid "&Remote Login"
|
|
|
|
msgstr "&Vzdialené prihlásenie"
|
|
|
|
msgstr "&Vzdialené prihlásenie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:1177
|
|
|
|
#: kgreeter.cpp:1181
|
|
|
|
msgid "Login Failed."
|
|
|
|
msgid "Login Failed."
|
|
|
|
msgstr "Prihlásenie zlyhalo."
|
|
|
|
msgstr "Prihlásenie zlyhalo."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|