|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kstars\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kstars\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-27 04:16+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:58+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 23:14+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 23:14+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
@ -1056,10 +1056,6 @@ msgstr "%1 е достъпен."
|
|
|
|
msgid "%1 is online and ready."
|
|
|
|
msgid "%1 is online and ready."
|
|
|
|
msgstr "%1 е достъпен за свързване."
|
|
|
|
msgstr "%1 е достъпен за свързване."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: indistd.cpp:813
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:343
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:343
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Local Time\n"
|
|
|
|
"_: Local Time\n"
|
|
|
@ -1933,11 +1929,6 @@ msgstr "Запис на изображението във файл: %1"
|
|
|
|
msgid "Print Sky"
|
|
|
|
msgid "Print Sky"
|
|
|
|
msgstr "Печат на небето"
|
|
|
|
msgstr "Печат на небето"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:51
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&New Window"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "З&атваряне на прозореца"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:53
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:53
|
|
|
|
msgid "&Close Window"
|
|
|
|
msgid "&Close Window"
|
|
|
|
msgstr "З&атваряне на прозореца"
|
|
|
|
msgstr "З&атваряне на прозореца"
|
|
|
@ -3649,10 +3640,6 @@ msgstr "Получаване на крива"
|
|
|
|
msgid "Update List"
|
|
|
|
msgid "Update List"
|
|
|
|
msgstr "Обновяване на списъка"
|
|
|
|
msgstr "Обновяване на списъка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:210
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:246
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:246
|
|
|
|
msgid "End date must occur after start date."
|
|
|
|
msgid "End date must occur after start date."
|
|
|
|
msgstr "Крайната дата трябва да бъде след началната."
|
|
|
|
msgstr "Крайната дата трябва да бъде след началната."
|
|
|
@ -3855,11 +3842,6 @@ msgid ""
|
|
|
|
"R"
|
|
|
|
"R"
|
|
|
|
msgstr "П"
|
|
|
|
msgstr "П"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:706
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Центриране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:707 tools/observinglistui.ui:262
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:707 tools/observinglistui.ui:262
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Scope"
|
|
|
|
msgid "Scope"
|
|
|
@ -3875,13 +3857,6 @@ msgstr "Подробности"
|
|
|
|
msgid "Alt vs Time"
|
|
|
|
msgid "Alt vs Time"
|
|
|
|
msgstr "Височина с/у време"
|
|
|
|
msgstr "Височина с/у време"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:319 fovdialogui.ui:97 imagereductionui.ui:121
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagereductionui.ui:299 imagereductionui.ui:467 tools/observinglist.cpp:710
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:334
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "П&ремахване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:160 tools/obslistwizard.cpp:38
|
|
|
|
#: tools/observinglistui.ui:160 tools/obslistwizard.cpp:38
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:16
|
|
|
|
#: tools/obslistwizardui.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -27393,11 +27368,6 @@ msgstr "Тип на ресурса"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
|
msgstr "Изображение"
|
|
|
|
msgstr "Изображение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialogui.ui:43
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Сезони"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialogui.ui:66
|
|
|
|
#: addlinkdialogui.ui:66
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
@ -27783,22 +27753,11 @@ msgstr "Сървъри"
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
msgstr "Добавяне..."
|
|
|
|
msgstr "Добавяне..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:311
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Modify"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Редактиране на сървър"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:329 tools/argswitchindi.ui:72
|
|
|
|
#: devmanager.ui:329 tools/argswitchindi.ui:72
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
|
msgstr "Свързване"
|
|
|
|
msgstr "Свързване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devmanager.ui:411 fitsheaderdialog.ui:97 histdialog.ui:269
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:214 telescopepropui.ui:87
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Close"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "З&атваряне на прозореца"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fitsheaderdialog.ui:28
|
|
|
|
#: fitsheaderdialog.ui:28
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Card"
|
|
|
|
msgid "Card"
|
|
|
@ -27814,26 +27773,6 @@ msgstr "Стойност"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "Коментар"
|
|
|
|
msgstr "Коментар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.rc:4 kstarsui.rc:5
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.rc:12
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Редактиране..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.rc:19 kstarsui.rc:40
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.rc:25 kstarsui.rc:116
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.rc:36
|
|
|
|
#: fitsviewer.rc:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Process ToolBar"
|
|
|
|
msgid "Process ToolBar"
|
|
|
@ -27997,11 +27936,6 @@ msgstr "Честота:"
|
|
|
|
msgid "Min."
|
|
|
|
msgid "Min."
|
|
|
|
msgstr "Мин."
|
|
|
|
msgstr "Мин."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: histdialog.ui:255
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Apply"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: histdialog.ui:282
|
|
|
|
#: histdialog.ui:282
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "FITS Scale"
|
|
|
|
msgid "FITS Scale"
|
|
|
@ -28057,18 +27991,6 @@ msgstr "Рамка"
|
|
|
|
msgid "Flat Field Dark Frames"
|
|
|
|
msgid "Flat Field Dark Frames"
|
|
|
|
msgstr "Тъмна рамка"
|
|
|
|
msgstr "Тъмна рамка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagereductionui.ui:566 indiconf.ui:168 indihostconf.ui:144
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/optionstreeview.ui:93 tools/scriptnamedialog.ui:106
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imagereductionui.ui:583 indiconf.ui:182 indihostconf.ui:158
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/optionstreeview.ui:104 tools/scriptnamedialog.ui:120
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:16
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Capture Image Sequence"
|
|
|
|
msgid "Capture Image Sequence"
|
|
|
@ -28094,11 +28016,6 @@ msgstr "на"
|
|
|
|
msgid "completed"
|
|
|
|
msgid "completed"
|
|
|
|
msgstr "готово"
|
|
|
|
msgstr "готово"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:183
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Start"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Начало"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:200
|
|
|
|
#: imgsequencedlgui.ui:200
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "S&top"
|
|
|
|
msgid "S&top"
|
|
|
@ -29894,16 +29811,6 @@ msgstr "&Фокус"
|
|
|
|
msgid "&Devices"
|
|
|
|
msgid "&Devices"
|
|
|
|
msgstr "&Устройства"
|
|
|
|
msgstr "&Устройства"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstarsui.rc:64
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "&Ленти с инструменти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstarsui.rc:78
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Settings"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstarsui.rc:79
|
|
|
|
#: kstarsui.rc:79
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Info Boxes"
|
|
|
|
msgid "&Info Boxes"
|
|
|
@ -29919,11 +29826,6 @@ msgstr "&Ленти с инструменти"
|
|
|
|
msgid "&Statusbar"
|
|
|
|
msgid "&Statusbar"
|
|
|
|
msgstr "&Лента за състоянието"
|
|
|
|
msgstr "&Лента за състоянието"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstarsui.rc:105 telescopewizard.ui:61
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstarsui.rc:131
|
|
|
|
#: kstarsui.rc:131
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "View Toolbar"
|
|
|
|
msgid "View Toolbar"
|
|
|
@ -31376,11 +31278,6 @@ msgstr "Показване на Плутон"
|
|
|
|
msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
|
|
|
|
msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
|
|
|
|
msgstr "При включена отметка, Плутон ще се показва на картата."
|
|
|
|
msgstr "При включена отметка, Плутон ще се показва на картата."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:116
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Отмяна на избора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:119
|
|
|
|
#: opssolarsystemui.ui:119
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Select all major bodies"
|
|
|
|
msgid "Select all major bodies"
|
|
|
@ -32513,16 +32410,6 @@ msgstr "Дата и час:"
|
|
|
|
msgid "Duration:"
|
|
|
|
msgid "Duration:"
|
|
|
|
msgstr "Продължителност:"
|
|
|
|
msgstr "Продължителност:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/argswitchindi.ui:86
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/argswitchindi.ui:97
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/argwaitfor.ui:32
|
|
|
|
#: tools/argwaitfor.ui:32
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
|
|
|
|
msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
|
|
|
@ -32645,17 +32532,6 @@ msgstr "Крайни координати"
|
|
|
|
msgid "Compute"
|
|
|
|
msgid "Compute"
|
|
|
|
msgstr "Изчисление"
|
|
|
|
msgstr "Изчисление"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:216 tools/modcalcapcoorddlg.ui:248
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:254 tools/modcalcdaylengthdlg.ui:214
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:181 tools/modcalcequinoxdlg.ui:200
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcgalcoorddlg.ui:181 tools/modcalcgeoddlg.ui:168
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcjddlg.ui:368 tools/modcalcplanetsdlg.ui:743
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:207 tools/modcalcsidtimedlg.ui:197
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:546
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Изчистване на списъка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:331 tools/modcalcapcoorddlg.ui:395
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:331 tools/modcalcapcoorddlg.ui:395
|
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:454 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:454
|
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:454 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:454
|
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:288 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:437
|
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:288 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:437
|
|
|
@ -32726,16 +32602,6 @@ msgstr "Всички параметри"
|
|
|
|
msgid "Only parameters in input file"
|
|
|
|
msgid "Only parameters in input file"
|
|
|
|
msgstr "Само параметрите от входния файл"
|
|
|
|
msgstr "Само параметрите от входния файл"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:486 tools/modcalcapcoorddlg.ui:586
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:762 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:687
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:391 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:670
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcgeoddlg.ui:545 tools/modcalcplanetsdlg.ui:1104
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcprecdlg.ui:512 tools/modcalcsidtimedlg.ui:608
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsrdlg.ui:898
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът е записан."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:497 tools/modcalcapcoorddlg.ui:597
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdistdlg.ui:497 tools/modcalcapcoorddlg.ui:597
|
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:773 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:698
|
|
|
|
#: tools/modcalcazeldlg.ui:773 tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui:698
|
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:402 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:681
|
|
|
|
#: tools/modcalcequinoxdlg.ui:402 tools/modcalcgalcoorddlg.ui:681
|
|
|
@ -34978,6 +34844,58 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"извънгалактически обекти. Съдържа такива обекти, като мъглявината в Орион "
|
|
|
|
"извънгалактически обекти. Съдържа такива обекти, като мъглявината в Орион "
|
|
|
|
"(M 42), галактиката Андромеда (M 31), и Плеадите (M 45).</p>\n"
|
|
|
|
"(M 42), галактиката Андромеда (M 31), и Плеадите (M 45).</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&New Window"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "З&атваряне на прозореца"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Center"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Центриране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "П&ремахване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Information"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сезони"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modify"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Редактиране на сървър"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Close"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "З&атваряне на прозореца"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Редактиране..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Показване на главната лента с инструменти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Start"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Начало"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Ленти с инструменти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select All"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Отмяна на избора"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Изчистване на списъка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Files"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Файлът е записан."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
|
#~ "_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
|
#~ " 05 March 2005"
|
|
|
|
#~ " 05 March 2005"
|
|
|
|