Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/4/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 53e2da50b2
commit be22a35e70

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juanita Franz, Kobus Venter"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -60,6 +60,11 @@ msgstr "Wil jy werklik verwyder die tema <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "verwyder Tema"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Verwyder Tema"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "My Tema"
@ -93,158 +98,140 @@ msgstr "Hierdie tema bevat nie 'n voorskou nie."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Outeur: %1<br>Epos: %2<br>Uitgawe: %3<br>Huisblad: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Kies jou visuele Kde tema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Kry nuwe temas..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Gaan na die Kde temas webbladsye"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Verwyder Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Maak Nuwe Tema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "Installeer Nuwe Tema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Pasmaak jou tema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Agtergrond"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Pasmaak die werkskerm agtergrond"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Kleure"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Pasmaak kleure"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Pasmaak die gui-element styl"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Pasmaak die ikoon tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Pasmaak die skriftipe tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Skerm spaarder"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Pasmaak die skerm spaarder"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Tema naam:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Outeur:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "Epos:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "Huisblad:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Kommentaar:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "Uitgawe:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 17:40+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -56,6 +56,11 @@ msgstr "هل تريد فعلاً حذف السمة <b>%1</b> ؟"
msgid "Remove Theme"
msgstr "أحذف السمة"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&أحذف السمة"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr ""
@ -88,163 +93,142 @@ msgstr "هذه السمة لا تحتوي على تقديم تمهيدي."
#: kthememanager.cpp:344
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr ""
"المؤلف: %1"
"<br>البريد الإلكتروني: %2"
"<br> الإصدار: %3"
"<br>الصفحة الرئيسية: %4"
"المؤلف: %1<br>البريد الإلكتروني: %2<br> الإصدار: %3<br>الصفحة الرئيسية: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "إختر سمتك المرئية TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "إحصل على سمات جديدة..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "إذهب إلى موقع TDE للسمات على الشبكة"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&أحذف السمة"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "أنشئ سمة &جديدة..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&ثبّت سمة جديدة..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "السمة"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "خصص السمة لإحتياجاتك:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "خصص خلفية سطح المكتب لإحتياجاتك"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "الألوان"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "تخصيص الألوان لحاجتك"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "الشكل"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "الأيقونات"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "مدخر الشاشة"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "خصص مجخر الشاشة لحاجتك"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "إسم ال&سمة:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "ال&مؤلف:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "ال&بريد الإلكتروني:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "ال&صفحة الرئيسية:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "ال&تعليق:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "ال&إصدار:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -57,6 +57,11 @@ msgstr ""
msgid "Remove Theme"
msgstr "Örtüyü Sil"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Örtüyü Sil"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr ""
@ -90,158 +95,137 @@ msgstr ""
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Örtüyü Sil"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Örtük"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Arxa plan"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Rənglər"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Tərz"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Timsallar"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Ekran Qoruyucu"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr ""
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "TDE Örtük İdarəçisi"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Müəllif:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Epoçt:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr ""
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Şə&rh:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Buraxılış:"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:41+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Zelenko,Дарафей Праляскоўскі"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -60,6 +60,11 @@ msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць тэму <b>%1</b>
msgid "Remove Theme"
msgstr "Выдаліць тэму"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Выдаліць тэму"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Мая тэма"
@ -92,163 +97,142 @@ msgstr "Гэтая тэма не змяшчае прагляду."
#: kthememanager.cpp:344
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr ""
"Стварэнне: %1"
"<br>Электронная пошта: %2"
"<br>Версія: %3"
"<br>Хатняя старонка: %4"
"Стварэнне: %1<br>Электронная пошта: %2<br>Версія: %3<br>Хатняя старонка: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Выберыце тэму TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Атрымаць новыя тэмы..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Ісці на старонку тэмаў TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Выдаліць тэму"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Стварыць &новую тэму..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Усталяваць новую тэму..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Тэма"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Наставіць вашу тэму:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Наставіць фон працоўнага стала"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Колеры"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Наставіць колеры"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Стыль"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Наставіць стыль віджэтаў"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Значкі"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Наставіць тэму значак"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Наставіць тэму шрыфтоў"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Зберагальнік экрана"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Наставіць зберагальнік экрана"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Назва &тэмы:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Аўтар:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Электронная пошта:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Хатняя старонка:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ка&ментар:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Версія:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -60,6 +60,11 @@ msgstr "Сигурни ли сте, че искате темата <b>%1</b> д
msgid "Remove Theme"
msgstr "Премахване на тема"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "П&ремахване на тема"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "my_theme"
@ -93,158 +98,140 @@ msgstr "Темата не съдържа предварителен прегле
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Автор: %1<br>Е-поща: %2<br>Версия: %3<br>Сайт: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Избор на тема:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Изтегляне на нови теми..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Отваряне на сайта за теми на TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "П&ремахване на тема"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "&Създаване на нова тема..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Инсталиране на нова тема..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Настройване на темата:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Настройване на фона"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Настройване на цветовете"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Настройване на стила"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Икони"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Настройване на иконите"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Настройване на шрифтовете"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Предпазител"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Настройване предпазителя на екрана"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Име:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Автор:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Е-поща:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Сайт:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Описа&ние:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "Верси&я:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -54,6 +54,11 @@ msgstr "C'hoant ho peus da zilemel ar c'hiz <b>%1</b> ?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Lemel ar c'hiz"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Lemel ar c'hiz"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Ma giz"
@ -87,158 +92,140 @@ msgstr "N'eus rakwell ebet gant ar c'hiz-se."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Aozer : %1<br>Postel : %2<br>Stumm : %3<br>Pajenn Er-Gêr : %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Tapout gizioù nevez ..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Mont d'ar lec'hienn gwiad ar c'hizioù TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Lemel ar c'hiz"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Krouiñ ur c'hiz &nevez ..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Staliañ ar c'hiz nevez ..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Giz"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Personelañ ho c'hiz :"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Personelañ drekleur ar vurev"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Livioù"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Personelañ al livioù"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Giz"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Personelañ giz ar widgetoù"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Arlunioù"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Personelañ giz an arlunioù"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Personelañ giz an nodrezhoù"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Damanter skramm"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Personelañ an damanter skramm"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Anv an giz :"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Oberour :"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Lizher elektronek :"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Pajenn Er-Gêr :"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Askelenn :"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Doare :"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -58,6 +58,11 @@ msgstr "Želite li zaista ukloniti temu <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Ukloni temu"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Ukloni temu"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Moja tema"
@ -91,158 +96,140 @@ msgstr "Ova tema ne sadrži pregled."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>E-mail: %2<br>Verzija: %3<br>Web stranica: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Izaberite vašu vizuelnu TDE temu:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Skini nove teme..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Idi na web stranicu sa TDE temama"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Ukloni temu"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Napravi &novu temu..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Instaliraj novu temu..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Prilagodite vašu temu:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Prilagodite pozadinu desktopa"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Prilagodite boje"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Prilagodite stil grafičkih elemenata"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Prilagodite temu ikona"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Prilagodite temu fontova"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Screensaver"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Prilagodite zaštitu ekrana (screensaver)"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Naziv teme:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-mail:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Web stranica:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ko&mentar:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Verzija:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Aquest mòdul de control gestiona la instal·lació, eliminació i creació de temes "
"visuals TDE."
"Aquest mòdul de control gestiona la instal·lació, eliminació i creació de "
"temes visuals TDE."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -61,6 +61,11 @@ msgstr "De veres voleu eliminar el tema <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Elimina tema"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Elimina tema"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "El meu tema"
@ -94,158 +99,140 @@ msgstr "Aquest tema no conté una vista prèvia."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>Correu: %2<br>Versió: %3<br>Pàgina inici: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Trieu el vostre tema visual TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Obté temes nous..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Vés al lloc web de temes TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Elimina tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Crea un tema &nou..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Instal·la un tema nou..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Personalitza el tema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fons"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Personalitza el fons d'escriptori"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Personalitza els colors"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Estil"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Personalitza l'estil d'estri"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Personalitza el tema d'icona"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Personalitza el tema de la lletra"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Salvapantalles"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Personalitza el salvapantalles"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Nom del &tema:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "Correu &electrònic:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Pàgina inici:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Co&mentari:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versió:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -63,6 +63,11 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit motiv <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Odstranit motiv"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Odst&ranit motiv"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Můj motiv"
@ -96,158 +101,140 @@ msgstr "Tento motiv neobsahuje náhled."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>Email: %2<br>Verze: %3<br>Domovská stránka: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Zvolte si vizuální motiv TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Získat nové motivy..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Přejít na webovou stránku s motivy TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Odst&ranit motiv"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Vytvořit &nový motiv..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Instalovat nový motiv..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Upravte si motiv:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Upravit pozadí pracovní plochy"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Upravit barvy"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Upravit styl prvků uživatelského rozhraní"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Upravit motiv ikon"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Upravit motiv písem"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Šetřič obrazovky"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Upravit šetřič obrazovky"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Název mo&tivu:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Email:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "Domovská strán&ka:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ko&mentář:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Verze:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-22 10:31+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michôł Óstrowsczi"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -60,6 +60,11 @@ msgstr "Czë na gwës chcesz rëmnąc ną témã <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Rëmanié témë"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Rëmôj témã"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mòjô téma"
@ -93,158 +98,140 @@ msgstr "Na téma nie zamëkô w se pòdzérkù."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Ùsôdzca: %1<br>E-maila: %2<br>Wersëjô: %3<br>Domôcô starna: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Wëbiérzë témã wëzdrzatkù TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Zladëjë nowé témë..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Biéj do starnë témów TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Rëmôj témã"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Ùsôdzë &nową témã..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Instalëjë nową témã..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Dopasëjë swòją témã:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Spòdlé"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Dopasëjë spòdlé pùltu"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Farwë"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Dopasëjë farwë"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Dopasëjë farwë"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Dopasëjë sztél òknów"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikònë"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Dopasëjë témã ikònów"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Dopasëjë témã fòntów"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Wëgaszôcz ekranu"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Dopasëjë wëgaszôcz ekranu"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Miono témë:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Ù&sôdzca:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-maila:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Domôcô starna:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Dopòwiesc:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Wersëjô:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 12:10+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -38,7 +38,8 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Mae'r modiwl rheoli yma yn trin arsefydlu, gwaredu a chreu themau TDE gweledol."
"Mae'r modiwl rheoli yma yn trin arsefydlu, gwaredu a chreu themau TDE "
"gweledol."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -56,6 +57,11 @@ msgstr "Ydych wir eisiau gwaredu'r thema <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Gwaredu Thema"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Gwaredu Thema"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Fy Thema"
@ -89,158 +95,141 @@ msgstr "Nid yw'r thema yma yn cynnwys rhagolwg."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Awdur: %1<br>Ebost: %2<br>Fersiwn: %3<br>Tudalen Gartref: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Dewis eich thema TDE gweledol:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Nôl themau newydd..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://www.kde-look.org"
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Mynd i'r wefan themau TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Gwaredu Thema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Creu Thema &Newydd..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Arsefydlu Thema Newydd..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Addasu eich thema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Cefndir"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Addasu cefndir y penbwrdd"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Lliwiau"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Addasu lliwiau"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Arddull"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Addasu yr arddull celfigyn"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Eiconau"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Addasu y thema eicon"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Addasu y thema eicon"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "arbedydd Sgrîn"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Addasu'r arbedydd sgrin"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Enw &Thema:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Aw&dur:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "E&bost:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "T&udalen Gartref:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Sy&lwad:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "Fe&rsiwn:"
#, fuzzy
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://www.kde-look.org"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 11:07-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Dette kontrolmodul håndtere installering, fjernelse og oprettelse af visuelle "
"TDE temaer."
"Dette kontrolmodul håndtere installering, fjernelse og oprettelse af "
"visuelle TDE temaer."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -60,6 +60,11 @@ msgstr "Ønsker du virkelig at fjerne temaet <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Fjern tema"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjern tema"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mit tema"
@ -93,158 +98,140 @@ msgstr "Dette tema indeholder ikke en forhåndsvisning."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Forfatter: %1<br>E-mail: %2<br>Version: %3<br>Hjemmeside: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Vælg dit visuelle TDE-tema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Hent nye temaer..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Gå til TDE's netside for temaer"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Fjern tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Opret &nyt tema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Installér nyt tema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Brugerindstil dit tema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Brugerindstil desktoppens baggrund"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Brugerindstil farver"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Brugerindstil kontrolstilen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Brugerindstil ikontemaet"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Brugerindstil skrifttypetemaet"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Pauseskærm"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Brugerindstil pauseskærmen"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Temanavn:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Forfatter:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-mail:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Hjemmeside:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Kommentar:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Version:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 21:41+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -45,8 +45,8 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Dieses Kontrollmodul verwaltet die Erstellung, Installation und das Entfernen "
"von visuellen TDE-Designs."
"Dieses Kontrollmodul verwaltet die Erstellung, Installation und das "
"Entfernen von visuellen TDE-Designs."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -64,6 +64,11 @@ msgstr "Möchten Sie das Design <b>%1</b> wirklich entfernen?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Design entfernen"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Design ent&fernen"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mein Design"
@ -97,158 +102,140 @@ msgstr "Dieses Design enthält keine Vorschau."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>E-Mail: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Wählen Sie ein TDE-Design aus:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Neue Designs herunterladen ..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Webseite mit TDE-Designs aufrufen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Design ent&fernen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "&Neues Design erstellen ..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "Neues Design &installieren ..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Design"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Design anpassen:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Hintergrund der Arbeitsfläche anpassen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Farben anpassen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Stil der Bedienelemente anpassen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Symbole"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Symboldesign anpassen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Schrift-Design anpassen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Bildschirmschoner"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Bildschirmschoner anpassen"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Design&name:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-Mail:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Homepage:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Kommentar:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Version:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 00:21+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε το θέμ
msgid "Remove Theme"
msgstr "Αφαίρεση θέματος"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Αφαί&ρεση θέματος"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Το Theme"
@ -92,158 +97,140 @@ msgstr "Αυτό το θέμα δεν περιέχει προεπισκόπησ
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Συγγραφέας: %1<br>Email: %2<br>Έκδοση: %3<br>Προσωπική σελίδα: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Επιλέξτε το οπτικό σας θέμα του TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Λήψη νέων θεμάτων..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Μετάβαση στον ιστότοπο θεμάτων του TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Αφαί&ρεση θέματος"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Δημιουργία &νέου θέματος..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Εγκατάσταση νέου θέματος..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Ρύθμιση του θέματός σας:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Ρύθμιση του φόντου της επιφάνειας εργασίας"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Ρύθμιση των χρωμάτων"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Ρύθμιση του στυλ των γραφικών συστατικών"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Ρύθμιση του θέματος εικονιδίων"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Ρύθμιση του θέματος γραμματοσειράς"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Προφύλαξη οθόνης"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Ρύθμιση της προφύλαξης οθόνης"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Όνομα &θέματος:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Συγγραφέας:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Email:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Προσωπική σελίδα:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Σχόλιο:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "Έ&κδοση:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrew Coles"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -58,6 +58,11 @@ msgstr "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Remove Theme"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Remove Theme"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "My Theme"
@ -91,158 +96,140 @@ msgstr "This theme does not contain a preview."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Choose your visual TDE theme:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Get new themes..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Go to the TDE themes website"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Remove Theme"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Create &New Theme..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Install New Theme..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Customise your theme:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Background"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Customise the desktop background"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Customise colours"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Style"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Customise the widget style"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Customise the icon theme"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Customise the font theme"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Screen Saver"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Customise the screen saver"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Theme name:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Author:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Email:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Homepage:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Co&mment:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Version:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 15:27+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthias Peick"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -58,6 +58,11 @@ msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la etoson <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Forigu etoson"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Fo&rigu etoson"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mia etoso"
@ -91,158 +96,140 @@ msgstr "Tiu etoso ne enhavas antaŭrigardaĵon."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Aŭtoto: %1<br>Retpoŝto: %2<br>Versio: %3<br>TTT-Hejmpaĝo: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Elektu vian TDEan etoson:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Prenu novajn etosojn..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Iru al la TDEa etosretejo"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Fo&rigu etoson"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Kreu &novan etoson..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Instalu novan etoson..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Etoso"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Agordu vian etoson:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fono"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Agrodu la tabulfonon"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Koloroj"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Agordu kolorojn"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stilo"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Agordu la fenestraĵan stilon"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Piktogramoj"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Agordu la piktograman etoson"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Agordu la tiparan etoson"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Ekrankurteno"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Agordu la ekrankurtenon"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "E&tosonomo:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Aŭtoro:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Retpoŝto:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Hejmpaĝo:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ko&mento:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versio:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-23 22:36+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -61,6 +61,11 @@ msgstr "¿Desea eliminar el tema <b>'%1'</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Eliminar tema"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Elimina&r tema"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mi tema"
@ -93,163 +98,142 @@ msgstr "Este tema no contiene una previsualización."
#: kthememanager.cpp:344
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr ""
"Autor: %1"
"<br>Correo electrónico: %2"
"<br>Versión: %3"
"<br>Página de inicio: %4"
"Autor: %1<br>Correo electrónico: %2<br>Versión: %3<br>Página de inicio: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Elija tu tema visual para TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Conseguir nuevos temas..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Ir al sitio web de temas de TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Elimina&r tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Crear &nuevo tema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Instalar nuevo tema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Personalizar su tema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Personalizar el fondo del escritorio"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Personalizar colores"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Personalizar el estilo del widget"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Personalizar el tema de icono"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Personalizar el tipo de letra del tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Salvapantallas"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Personalizar el salvapantallas"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Nombre del &tema:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "Correo &electrónico:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Página de inicio:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Co&mentario:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versión:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 12:25+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "Kas tõesti eemaldada teema <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Eemalda teema"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Eemalda teema"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Minu teema"
@ -92,158 +97,140 @@ msgstr "See teema ei sisalda eelvaatlust."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>E-post: %2<br>Versioon: %3<br>Kodulehekülg: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Vali TDE teema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Hangi uusi teemasid..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Mine TDE teemade veebisaidile"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Eemalda teema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Loo &uus teema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "Pa&igalda uus teema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Teema kohandamine:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Taust"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Töölaua tausta kohandamine"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Värvid"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Värvide kohandamine"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stiil"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Elemendi stiili kohandamine"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikoonid"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Ikooniteema kohandamine"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Fonditeema kohandamine"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Ekraanisäästja"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Ekraanisäästja kohandamine"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Teema nimi:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-post:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "Kodule&hekülg:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ko&mmentaar:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versioon:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 18:29+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Irigoien, Marcos Goienetxe"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -60,6 +60,11 @@ msgstr "Benetan kendu nahi duzu <b>%1</b> gaia?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Kendu gaia"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Kendu gaia"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Nire gaia"
@ -93,158 +98,140 @@ msgstr "Gai honek ez dauka aurrebistarik"
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "egilea: %1<br>Posta elektronikoa: %2<br>Bertsioa: %3<br>Web gunea: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Hauta ezazu zure TDE gaia:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Lortu gai berriak..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Joan TDEren gaien web gunera"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Kendu gaia"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Sortu &gai berria..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "I&nstalatu gai berria..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Gaia"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Pertsonalizatu zure gaia:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Pertsonalizatu mahaigainaren atzeko planoa"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Pertsonalizatu koloreak"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Estiloa"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Pertsonalizatu widget-aren estiloa"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikonoak"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Pertsonalizatu ikonoen gaia"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Pertsonalizatu letra-tipoen gaia"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Pantaila-babeslea"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Pertsonalizatu pantaila-babeslea"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "G&aiaren izena:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Eg&ilea:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Helb elek.:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Etxeko orrialdea:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "I&radokizuna:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Bertsioa:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 11:59+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "واقعاً می‌خواهید چهرۀ <b>%1</b> را حذف کنید
msgid "Remove Theme"
msgstr "حذف چهره"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&حذف چهره‌"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "چهرۀ من"
@ -92,158 +97,137 @@ msgstr "این چهره دارای پیش‌نمایش نیست."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "نویسنده: %1<br>رایانامه: %2<br>نسخه: %3<br>آغازه: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "چهرۀ TDE تصویری خود را انتخاب کنید:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "به دست آوردن چهره‌های جدید..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "به وب‌گاه چهره‌های TDE برو"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&حذف چهره‌"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "ایجاد چهرۀ &جدید..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&نصب چهرۀ جدید..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "چهره"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "چهرۀ خود را سفارشی کنید:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "زمینه"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "سفارشی کردن زمینۀ رومیزی"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "رنگها"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "رنگهای سفارشی"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "سبک"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "سفارشی کردن سبک عنصر"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "شمایلها"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "سفارشی کردن چهرۀ شمایل"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "سفارشی کردن چهرۀ قلم"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "محافظ صفحه نمایش"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "سفارشی کردن محافظ صفحه نمایش"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "نام &چهره:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&نویسنده:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&رایانامه:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&آغازه:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&توضیح:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&نسخه:"

@ -6,24 +6,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 00:34+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>>"
"\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -61,6 +61,11 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa teeman <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Poista teema"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Poista teema"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Oma teema"
@ -94,158 +99,140 @@ msgstr "Tälle teemalle ei ole esikatselukuvaa."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Tekijä: %1<br>Sähköposti: %2<br>Versio: %3<br>Kotisivu: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Valitse TDE-teema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Hae lisää teemoja..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Mene TDE-teemojen nettisivulle"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Poista teema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "&Luo uusi teema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Asenna uusi teema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Muokkaa teemaa:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Vaihda työpöydän taustaa"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Vaihda värejä"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Vaihda käyttöliittymäelementtien tyyliä"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Kuvakkeet"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Vaihda kuvaketeemaa"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Räätälöi kirjasinteemaa"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Näytönsäästäjä"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Muokkaa näytönsäästäjää"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Teeman nimi:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Tekijä:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Sähköposti:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Kotisivu:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Kommentti:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versio:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -62,6 +62,11 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le thème <b>%1</b> ?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Supprimer le thème"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Supp&rimer le thème"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mon thème"
@ -94,163 +99,143 @@ msgstr "Ce thème ne contient pas d'aperçu."
#: kthememanager.cpp:344
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr ""
"Auteur : %1"
"<br>Adresse électronique : %2"
"<br>Version : %3"
"<br>Page internet : %4"
"Auteur : %1<br>Adresse électronique : %2<br>Version : %3<br>Page internet : "
"%4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Choisissez votre thème graphique de TDE :"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Obtenir de nouveaux thèmes..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Aller sur le site internet des thèmes de TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Supp&rimer le thème"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Créer un &nouveau thème..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Installer un nouveau thème..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Personnalisez votre thème :"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Personnaliser l'arrière-plan du bureau"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Personnaliser les couleurs"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Style"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Personnaliser le style des éléments graphiques"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Personnaliser le thème d'icônes"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Personnaliser la police du thème"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Écran de veille"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Personnaliser l'écran de veille"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Nom du &thème :"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Auteur :"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "Adr&esse électronique :"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Page internet :"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Co&mmentaire :"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Version :"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Berend Ytsma"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Dizze konfiguraasjemodule docht it ynstallearjen, fuortsmiten en meitsjen fan "
"fisuele TDE-tema's."
"Dizze konfiguraasjemodule docht it ynstallearjen, fuortsmiten en meitsjen "
"fan fisuele TDE-tema's."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -61,6 +61,11 @@ msgstr "Bist wis datst it tema <b>%1</b> fuortsmite wolst?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Tema fuortsmite"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Tema fuo&rtsmite"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Myn tema"
@ -94,158 +99,140 @@ msgstr "Dit tema befet gjin foarbyld."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Skriuwer: %1<br>E-post: %2<br>Ferzje: %3<br>Webside: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Kies dyn fisuele TDE-tema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Nije tema's ophelje..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Gean nei de TDE-tema's webside"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Tema fuo&rtsmite"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "&Nij tema meitsje.."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "Nij tema &ynstallearje..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Dyn tema ynstelle:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Eftergrûn"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "De eftergrûn fan it buroblêd ynstelle"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Kleuren ynstelle"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Widgetstyl ynstelle"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Byldkaikes"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "It byldkaiketema ynstelle"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "It lettertypetema ynstelle"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Skermbefeiliging"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "De skermbefeiliging ynstelle"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Tema namme:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Skri&uwer:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-post:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Thússide:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Taljoc&hting:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Ferzje:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdebase/kthememanager.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -52,6 +52,11 @@ msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an téama <b>%1</b> a bhaint?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Bain Téama"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Bain Téama"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mo Théama"
@ -85,158 +90,140 @@ msgstr ""
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Údar: %1<br>R-phost: %2<br>Leagan: %3<br>Leathanach Baile: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Faigh téamaí nua..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Bain Téama"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Cruthaigh Téama &Nua..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Suiteáil Téama Nua..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Téama"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Saincheap do théama:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Cúlra"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Saincheap cúlra na deisce"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Dathanna"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Cumraigh dathanna"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stíl"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Cumraigh stíl na ngiuirléidí"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Deilbhíní"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Saincheap an téama cló"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Spárálaí Scáileáin"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Saincheap an spárálaí scáileáin"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Ainm an &Téama:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Úd&ar:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Ríomhphost:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Leathanach Baile:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Nóta:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Leagan:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 19:53+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabier Villar"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Este módulo de control encárgase de instalar, quitar e crear temas visuais para "
"TDE."
"Este módulo de control encárgase de instalar, quitar e crear temas visuais "
"para TDE."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "¿Desexa borrar o tema <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Eliminar Tema"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Elimina&r tema"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "O Meu Tema"
@ -92,158 +97,140 @@ msgstr "Este tema non contén unha previsualización."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>Correo-e: %2<br>Versión: %3<br>Páxina Persoal: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Escolla o seu tema visual para TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Conseguir novos temas..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Ir ó sitio web de temas de TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Elimina&r tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Crear &novo tema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Instalar novo tema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Personalizar o seu tema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Persoalizar o fondo do escritorio"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Persoalizar cores"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Persoalizar o estilo do widget"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Iconas"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Persoalizar o tema de iconas"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Persoalizar o tipo de letra do tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Salvapantallas"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Persoalizar o salvapantallas"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Nome do &tema:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "Corr&eo-e:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Páxina de inicio:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Co&mentario:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versión:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:31+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "האם באמת ברצונך להסיר את הערכה <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "הסר ערכת נושא"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "ה&סר ערכה"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "ערכת נושא שלי"
@ -92,158 +97,140 @@ msgstr "הערכה לא כוללת תצוגה מקדימה."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "כותב: %1 <br>דוא\"ל: %2<br>גרסה: %3 <br>דף בית: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "בחר את הערכת נושא של TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "קבל ערכות חדשות..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "לך אל אתר הערכות של TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "ה&סר ערכה"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "יצירת ערכה &חדשה..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&התקן ערכה חדשה..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "ערכת נושא"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "התאם את הערכה שלך:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "התאם את הרקע של השולחן עבודה"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "התאם צבעים"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "התאם את סגנון של TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "סמלים"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "התאם את ערכה הסמלים"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "תאם את שם הגופן\t"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "שומר מסך"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "התאם את השומר מסך"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&שם הערכה:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&כותב:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&דוא\"ל:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&דף בית:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&הערה:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&גרסה:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 18:56+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: indlinux-hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Hindi\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव "
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -39,8 +39,8 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"यह नियंत्रण मॉड्यूल विज़ुअल केडीई प्रसंगों को संस्थापित करने में, मिटाने में "
"तथा उन्हें बनाने में काम आता है."
"यह नियंत्रण मॉड्यूल विज़ुअल केडीई प्रसंगों को संस्थापित करने में, मिटाने में तथा उन्हें बनाने में "
"काम आता है."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -58,6 +58,11 @@ msgstr "क्या आप वाकई प्रसंग <b>%1</b> को म
msgid "Remove Theme"
msgstr "प्रसंग हटाएँ"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "प्रसंग हटाएँ (&R)"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "मेरे प्रसंग"
@ -91,158 +96,141 @@ msgstr "इस प्रसंग में पूर्वावलोकन
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "लेखक: %1<br>ईमेल: %2<br>संस्करण: %3<br>मुखपृष्ठ: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "अपने विज़ुअल केडीई स्क्रीन प्रसंग चुनें:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "नए प्रसंग प्राप्त करें..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://www.kde-look.org"
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "केडीई प्रसंग वेबसाइट पर जाएँ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "प्रसंग हटाएँ (&R)"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "नया प्रसंग बनाएँ (&N)"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "नया प्रसंग संस्थापित करें (&I)"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "प्रसंग"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "अपने प्रसंग अनुकूलित करें:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "पृष्ठ भूमि"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "डेस्कटॉप पृष्ठभूमि अनुकूलित करें"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "रंग"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "अनुकूलित रंग"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "शैली"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "विज़ेट शैली अनुकूलित करें"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "प्रतीक"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "प्रतीक प्रसंग अनुकूलित करें"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "प्रतीक प्रसंग अनुकूलित करें"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "स्क्रीनसेवर"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "स्क्रीनसेवर अनुकूलित करें"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "प्रसंग नामः (&T)"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "लेखकः (&A)"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "ईमेल: (&E)"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "मुख पृष्ठः (&H)"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "टिप्पणीः (&m)"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "संस्करणः (&V)"
#, fuzzy
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://www.kde-look.org"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 14:14+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -56,6 +56,11 @@ msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt a témát: <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Téma eltávolítása"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Téma e&ltávolítása"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Saját téma"
@ -89,158 +94,140 @@ msgstr "A téma nem tartalmaz előnézeti képet."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Szerző: %1<br>E-mail: %2<br>Verzió: %3<br>Honlap: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Válasszon ki egy TDE-témát:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Új téma letöltése..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "A TDE-témák honlapjának megnyitása"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Téma e&ltávolítása"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Új téma létre&hozása..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "Új téma &telepítése..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "A téma testreszabása:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Az asztal hátterének beállítása"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "A színek tesreszabása"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Az elemstílus testreszabása"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Az ikontéma testreszabása"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "A betűtípustéma testreszabása"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Képernyővédő"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "A képernyővédő testreszabása"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "A téma n&eve:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Sz&erző:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "E-m&ail:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "H&onlap:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Megjegy&zés:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Verzió:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -60,6 +60,11 @@ msgstr "Viltu virkilega fjarlægja þemuna <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Fjarlægja þemu"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Fjarlægja þemu"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mín þema"
@ -93,158 +98,140 @@ msgstr "Þessi þema inniheldur ekki forsýn."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Höfundur: %1<br>Póstfang: %2<br>Útgáfa: %3<br>Síða: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Veldu TDE þemu:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Sækja nýjar þemur..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Fara á TDE þemuvefinn"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Fjarlægja þemu"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Búa til &nýja þemu..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Setja inn nýja þemu..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Þema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Sérsníða þemu:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Sérsníða bakgrunn skjáborðssins"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Litir"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Sérsníða liti"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stíll"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Sérsníða stíl glugganna"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Táknmyndir"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Sérsníða táknmyndaþemuna"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Sérsníða leturþemuna"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Skjásvæfa"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Sérsníða skjásvæfuna"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Heiti þ&emunnar:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Hö&fundur:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Póstfang:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Síða:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Athugasemd:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "Út&gáfa:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -62,6 +62,11 @@ msgstr "Vuoi davvero rimuovere il tema <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Rimuovi tema"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Rimuovi il tema"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mio tema"
@ -95,158 +100,140 @@ msgstr "Il tema non contiene un'anteprima."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autore: %1<br>Email: %2<br>Versione: %3<br>Pagina web: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Scegli il tuo tema di TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Ottieni nuovi temi..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Vai al sito dei temi di TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Rimuovi il tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Crea &nuovo tema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Installa nuovo tema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Personalizza il tema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Personalizza lo sfondo del desktop"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Personalizza i colori"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Personalizza lo stile degli elementi grafici"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Icone"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Personalizza il tema delle icone"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Personalizza il tema dei caratteri"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Salva schermo"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Personalizza il salva schermo"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Nome del &tema:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autore:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Email:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Pagina web:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Co&mmento:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versione:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-25 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kenshi Muto,Shinichi Tsunoda"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -40,7 +40,9 @@ msgstr "TDE テーママネージャ"
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr "このコントロールモジュールでは TDE の外観テーマのインストール、削除、作成を行います。"
msgstr ""
"このコントロールモジュールでは TDE の外観テーマのインストール、削除、作成を行"
"います。"
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -58,6 +60,12 @@ msgstr "本当にテーマ <b>%1</b> を削除しますか?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "テーマを削除"
# ACCELERATOR changed by translator
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "テーマを削除(&M)"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "マイテーマ"
@ -91,159 +99,141 @@ msgstr "このテーマにはプレビューが含まれていません。"
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "作者: %1<br>Eメール: %2<br>バージョン: %3<br>ホームページ: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "TDE 外観テーマを選択:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "新規テーマを取得..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "TDE テーマウェブサイトを訪問"
# ACCELERATOR changed by translator
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "テーマを削除(&M)"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "新規テーマを作成(&N)..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "新規テーマをインストール(&I)..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "テーマをカスタマイズ:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "デスクトップ背景をカスタマイズ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "色"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "色をカスタマイズ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "ウィジェットスタイルをカスタマイズ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "アイコン"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "アイコンテーマをカスタマイズ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "フォントテーマをカスタマイズ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "スクリーンセーバー"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "スクリーンセーバーをカスタマイズ"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "テーマの名前(&T):"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "作者(&A):"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Eメール:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "ホームページ(&H):"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "コメント(&M):"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "バージョン(&V):"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 15:30+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Бұл басқару модулі TDE-нің көрнекті нақыштарды орнату, өшіру және құрастырумен "
"айналысады."
"Бұл басқару модулі TDE-нің көрнекті нақыштарды орнату, өшіру және "
"құрастырумен айналысады."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "<b>%1</b> деген нақышын өшіргіңіз келгені р
msgid "Remove Theme"
msgstr "Нақышты өшіру"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Нақышты ө&шіру"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Менің нақышым"
@ -92,158 +97,140 @@ msgstr "Бұл нақыштың алдын-ала қарауы жоқ."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Авторы: %1<br>Эл.пошта: %2<br>Нұсқасы: %3<br>Мекен парағы: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Көрнекті TDE-нің нақышыңызды таңдаңыз:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Жаңа нақыштарды жүктеп алу..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "TDE нақыштар веб-сайтына жолығу"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Нақышты ө&шіру"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "&Жана нақышты құру..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "Жана нақышты &орнату..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Нақышы"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Нақышыңызды өзгерту:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Ая"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Үстелдің аясын өзгерту"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Түстер"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Түстерді өзгерту"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Стилі"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Грфикалық интерфейс бөлшектердің стилі"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Таңбашалар"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Таңбаша нақышын өзгерту"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Қаріп нақышын өзгерту"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Экран сақтаушы"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Экран сақтаушыны өзгерту"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Нақыштың атауы:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Авторы:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Эл.поштасы:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Мекен парағы:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Түсінікте&месі:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Нұсқасы:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:16+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
@ -40,9 +40,7 @@ msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រងស្បែក TD
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"ម៉ូឌុល​បញ្ជា​នេះ​ដោះស្រាយ​រាល់​ការ​ដំឡើង, យកចេញ និង​បង្កើតស្បែក TDE "
"ដែល​មើល​ឃើញ ។"
msgstr "ម៉ូឌុល​បញ្ជា​នេះ​ដោះស្រាយ​រាល់​ការ​ដំឡើង, យកចេញ និង​បង្កើតស្បែក TDE ដែល​មើល​ឃើញ ។"
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -60,6 +58,12 @@ msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ស្
msgid "Remove Theme"
msgstr "យក​ស្បែកចេញ"
# i18n: file kthemedlg.ui line 118
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "យកស្បែកចេញ "
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "ស្បែករបស់​ខ្ញុំ"
@ -94,183 +98,165 @@ msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖ %1<br>អ៊ីមែល ៖ %2<br>កំណែ ៖ %3<br>គេហទំព័រ ៖ %4"
# i18n: file kthemedlg.ui line 47
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "ជ្រើស​ស្បែក TDE ដែល​អាច​មើល​ឃើញរបស់​អ្នក ៖"
# i18n: file kthemedlg.ui line 72
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "យកស្បែកថ្មី..."
# i18n: file kthemedlg.ui line 75
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
# i18n: file kthemedlg.ui line 78
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "ទៅ​កាន់​គេហទំព័រ​ស្បែក​របស់ TDE"
# i18n: file kthemedlg.ui line 118
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "យកស្បែកចេញ "
# i18n: file kthemedlg.ui line 126
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "បង្កើត​ស្បែកថ្មី... "
# i18n: file kthemedlg.ui line 134
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "ដំឡើង​ស្បែកថ្មី... "
# i18n: file kthemedlg.ui line 140
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "ស្បែក"
# i18n: file kthemedlg.ui line 188
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "ប្តូរ​ស្បែក​របស់​អ្នក​តាម​បំណង ៖"
# i18n: file kthemedlg.ui line 233
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
# i18n: file kthemedlg.ui line 236
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "ប្តូរ​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយរបស់​ផ្ទៃតុតាម​បំណង"
# i18n: file kthemedlg.ui line 273
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "ពណ៌"
# i18n: file kthemedlg.ui line 276
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "ប្តូរ​ពណ៌​តាម​បំណង"
# i18n: file kthemedlg.ui line 313
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "រចនា​ប័ទ្ម"
# i18n: file kthemedlg.ui line 316
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "ប្ដូរ​រចនាប័ទ្ម​វត្ថុ​មើល​ឃើញ​តាម​បំណង"
# i18n: file kthemedlg.ui line 353
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "រូប​តំណាង"
# i18n: file kthemedlg.ui line 356
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "ប្តូរ​ស្បែក​របស់​រូបតំណាង​តាមបំណង"
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
# i18n: file kthemedlg.ui line 396
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "ប្តូរ​ស្បែក​របស់ពុម្ពអក្សរ​តាម​បំណង"
# i18n: file kthemedlg.ui line 433
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់"
# i18n: file kthemedlg.ui line 436
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "ប្តូរ​ធាតុ​រក្សា​អេក្រង់​តាម​បំណង"
# i18n: file newthemewidget.ui line 25
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "ឈ្មោះ​ស្បែក ៖ "
# i18n: file newthemewidget.ui line 36
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖ "
# i18n: file newthemewidget.ui line 47
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "អ៊ីមែល ៖ "
# i18n: file newthemewidget.ui line 58
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "គេហទំព័រ ៖ "
# i18n: file newthemewidget.ui line 89
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖ "
# i18n: file newthemewidget.ui line 113
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "កំណែ ៖ "
# i18n: file kthemedlg.ui line 75
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 21:06+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "테마 <b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "테마 삭제"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "테마 삭제(&R)"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "내 테마"
@ -92,158 +97,140 @@ msgstr "이 테마에는 미리 보기가 없습니다."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "작성자: %1<br>전자 우편: %2<br>버전: %3<br>홈페이지: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "TDE 시각 테마를 선택하십시오:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "새 테마 가져오기..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "TDE 테마 웹 사이트로 가기"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "테마 삭제(&R)"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "새 테마 만들기(&N)..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "새 테마 설치하기(&I)..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "테마"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "테마 사용자 정의:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "배경"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "데스크톱 배경을 설정합니다"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "색상"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "색상 사용자 정의"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "스타일"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "위젯 스타일 정의"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "아이콘"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "아이콘 테마 사용자 정의"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "글꼴 테마 사용자 정의"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "화면 보호기"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "화면 보호기 사용자 정의"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "테마 이름(&T):"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "작성자(&A):"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "전자 우편 주소(&E):"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "홈페이지(&H):"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "설명(&M):"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "버전(&V):"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 08:49+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Donatas Glodenis"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -41,7 +41,8 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Šis valdymo modulis suteikia galimybę įdiegti, pašalinti ir sukurti TDE temas."
"Šis valdymo modulis suteikia galimybę įdiegti, pašalinti ir sukurti TDE "
"temas."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -59,6 +60,11 @@ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti temą <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Pašalinti temą"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Pašalinti temą"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mano tema"
@ -92,158 +98,140 @@ msgstr "Ši tema neturi peržiūros."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autorius: %1<br>E. paštas: %2<br>Versija: %3<br>Namų puslapis: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Pasirinkite TDE išvaizdos temą:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Gauti naujų temų..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Eiti į TDE temų svetainę"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Pašalinti temą"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Su&kurti naują temą..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "Įd&iegti naują temą..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Pritaikyti temą sau:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fonas"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Pritaikyti sau darbastalio foną"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Pritaikyti sau spalvas"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Pritaikyti sau valdiklių stilius"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ženkliukai"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Pritaikyti sau ženkliukų temą"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Pritaikyti sau šriftų temą"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Ekrano užsklanda"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Prisitaikyti sau ekrano užsklandą"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Temos vardas:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autorius:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E. paštas:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Namų puslapis:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ko&mentaras:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versija:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 12:11+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -58,6 +58,11 @@ msgstr "Дали навистина сакате да ја отстраните
msgid "Remove Theme"
msgstr "Отстрани тема"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Отст&рани тема"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Моја тема"
@ -91,158 +96,140 @@ msgstr "Оваа тема не содржи преглед."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Автор: %1<br>Е-пошта: %2<br>Верзија: %3<br>Домашна страница: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Изберете ја вашата визуелна TDE тема:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Земи нови теми..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Оди на веб страната со TDE теми"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Отст&рани тема"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Создај &нова тема..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Инсталирај нова тема..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Прилагодете ја вашата тема:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Ја прилагодува позадината на површината"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Бои"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Ги прилагодува боите"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Го прилагодува стилот на графичките контроли"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Икони"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Ја прилагодува темата на иконите"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Ја прилагодува темата со фонтови"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Екрански чувар"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Го прилагодува екранскиот чувар"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Име на &темата:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Автор:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Е-пошта:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Домашна страница:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ко&ментар:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Верзија:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 12:45+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Modul kawalan ini mengendalikan pemasangan, pembuangan dan penciptaan tema TDE "
"maya."
"Modul kawalan ini mengendalikan pemasangan, pembuangan dan penciptaan tema "
"TDE maya."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -55,6 +55,11 @@ msgstr "Adakah anda benar-benar ingin membuang tema <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Buang Tema"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Buang Tema"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Tema Saya"
@ -88,158 +93,140 @@ msgstr "Tema ini tidak mengandungi prapapar."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Pengarang: %1<br>E-mel: %2<br>Versi: %3<br>Laman utama: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Pilih tema TDE visual anda:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Dapatkan tema baru..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Pergi ke laman web tema TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Buang Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Cipta Tema &Baru..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Pasang Tema Baru..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Suaikan tema anda:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Suaikan latar belakang desktop"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Suaikan warna"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Tetapan sendiri gaya widget"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Tetapan sendiri tema ikon"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Suaikan tema fon"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Penghias Skrin"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Tetapkan sendiri penghias skrin"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Nama &tema:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Penulis:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Emel:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Lamanweb:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ko&men:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versi:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 15:25GMT+2\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud,Eskild Hustvedt, Knut Yrvin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -61,6 +61,11 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne temaet <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Fjern tema"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Fje&rn tema"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mitt tema"
@ -94,158 +99,140 @@ msgstr "Dette temaet inneholder ikke en forhåndsvisning."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Forfatter: %1<br>E-post: %2<br>Versjon: %3<br>Hjemmeside: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Velg ditt visuelle TDE-tema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Hent nye temaer …"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Gå til nettstedet for TDE-temaer"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Fje&rn tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Opprett &nytt tema …"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Installer nytt tema …"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Tilpass temaet ditt:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Tillpass skrivebordsbakgrunnen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Tilpass farger"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Tilpass elementstilen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Tilpass ikontemaet"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Tilpass skrifttypetemaet"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Pauseskjerm"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Tilpass pauseskjermen"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Temanavn:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Forf&atter:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-post:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Hjemmeside:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ko&mmentar:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versjon:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 00:50+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -39,7 +39,8 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Mit dit Kuntrullmoduul kannst Du TDE-Mustern installeren, wegdoon un opstellen."
"Mit dit Kuntrullmoduul kannst Du TDE-Mustern installeren, wegdoon un "
"opstellen."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -57,6 +58,11 @@ msgstr "Wullt Du dat Muster <b>%1</b> redig wegdoon?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Muster wegdoon"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Muster &wegdoon"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mien Muster"
@ -90,158 +96,140 @@ msgstr "För dit Muster is keen Vöransicht verföögbor."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>Nettpostadress: %2<br>Verschoon: %3<br>Nettsiet: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Söök Dien TDE-Muster ut:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Niege Mustern halen..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Na de TDE-Nettsiet för Mustern gahn"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Muster &wegdoon"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "&Nieg Muster opstellen..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "Nieg Muster &installeren..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Muster"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Dien Muster topassen:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Achtergrund"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Den Schriefdischachtergrund topassen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Klören"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Klören topassen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Knoopstil topassen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Lüttbiller"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Lüttbildmuster topassen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Schriftmuster topassen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Pausschirm"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Pausschirm topassen"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Musternaam:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Nettpostadress:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "Nett&siet:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Kommentar:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Verschoon:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -64,6 +64,11 @@ msgstr "Wilt u het thema <b>%1</b> verwijderen?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Thema verwijderen"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Thema ve&rwijderen"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mijn thema"
@ -97,158 +102,140 @@ msgstr "Dit thema bevat geen voorbeeld."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Auteur: %1<br>E-mail: %2<br>Versie: %3<br>Homepage: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Kies uw visuele TDE-thema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Nieuwe thema's ophalen..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Ga naar de TDE-thema's website"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Thema ve&rwijderen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "&Nieuw thema aanmaken..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "Nieuw thema &installeren..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Stel uw thema in:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Stel de achtergrond van het bureaublad in"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Kleuren instellen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Widgetstijl instellen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Pictogrammen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Het pictogramthema instellen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Het lettertypethema instellen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Schermbeveiliging"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "De schermbeveiliging instellen"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Themanaam:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Auteur:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-mailadres:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Homepage:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Op&merking:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versie:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -57,6 +57,11 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna temaet <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Fjern tema"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Fje&rn tema"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mitt tema"
@ -90,158 +95,140 @@ msgstr "Dette temaet inneheld inga førehandsvising."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Forfattar: %1<br>E-post: %2<br>Versjon: %3<br>Heimeside: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Vel eit TDE-tema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Hent nye tema …"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Gå til nettstaden for TDE-tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Fje&rn tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Opprett &nytt tema …"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Installer nytt tema …"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Tilpass temaet:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Tilpass skrivebordsbakgrunnen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Fargar"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Tilpass fargar"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Tilpass elementstilen"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikon"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Tilpass ikontemaet"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Tilpass skrifttemaet"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Pauseskjerm"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Tilpass pauseskjermen"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Temanamn:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Forfattar:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-post:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Heimeside:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Kommentar:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versjon:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 09:50+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -42,8 +42,7 @@ msgstr "TDE ਸਰੂਪ ਮੈਨੇਜਰ"
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"ਇਹ ਕੰਟਰੋਲ ਮੈਡੀਊਲ ਦਿੱਖ ਕੇਡੀਈ ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ, ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਜਿੰਮੇਵਾਰ ਹੈ।"
msgstr "ਇਹ ਕੰਟਰੋਲ ਮੈਡੀਊਲ ਦਿੱਖ ਕੇਡੀਈ ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ, ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਜਿੰਮੇਵਾਰ ਹੈ।"
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -61,6 +60,11 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਰੂਪ <b>%1</b> ਹਟਾਉਣਾ ਚਾ
msgid "Remove Theme"
msgstr "ਸਰੂਪ ਹਟਾਓ"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "ਸਰੂਪ ਹਟਾਓ(&R)"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "ਮੇਰਾ ਸਰੂਪ"
@ -94,158 +98,140 @@ msgstr "ਇਸ ਸਰੂਪ ਦਾ ਕੋਈ ਦਰਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਜਾਪ
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "ਲੇਖਕ: %1<br>ਈ-ਮੇਲ: %2<br>ਵਰਜਨ: %3<br>ਮੁੱਖ ਸਫਾ: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "ਆਪਣਾ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕੇਡੀਈ ਸਰੂਪ ਚੁਣੋ:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "ਨਵੇਂ ਸਰੂਪ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "ਕੇਡੀਈ ਸਰੂਪ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "ਸਰੂਪ ਹਟਾਓ(&R)"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰੂਪ ਬਣਾਉ(&N)..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਸਰੂਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(&I)..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "ਸਰੂਪ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "ਆਪਣੀ ਸਰੂਪ ਪਸੰਦ:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਹੜੇ ਦੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੀ ਪਸੰਦ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "ਰੰਗ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਸ਼ੈਲੀ ਪਸੰਦ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਰੂਪ ਪਸੰਦ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸਰੂਪ ਪਸੰਦ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "ਵੇਹਲੇ ਪਰਦੇ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "ਵੇਹਲਾ ਪਰਦਾ ਪਸੰਦ"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "ਸਰੂਪ ਨਾਂ(&T):"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "ਲੇਖਕ(&A):"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "ਈ-ਮੇਲ(&E):"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫਾ(&H):"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(&m):"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "ਵਰਜਨ(&V):"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kdei18n-pl-devel@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Krzysztof Lichota"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -60,6 +60,11 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć motyw <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Usunięcie motywu"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Usuń motyw"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mój motyw"
@ -93,158 +98,140 @@ msgstr "Ten motyw nie zawiera podglądu."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>E-mail: %2<br>Wersja: %3<br>Strona domowa: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Wybierz motyw wyglądu TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Pobierz nowe motywy..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Przejdź do strony motywów TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Usuń motyw"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Stwórz &nowy motyw..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "Za&instaluj nowy motyw..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Zmień twój motyw:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Tło"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Zmienia tło pulpitu"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Zmienia kolory"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Zmienia styl okienek"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Zmienia motyw ikon"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Zmiana motywu czcionek"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Wygaszacz ekranu"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Dostosowanie wygaszacza ekranu"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Na&zwa motywu:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-mail:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Strona domowa:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ko&mentarz:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Wersja:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: \n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -56,6 +56,11 @@ msgstr "Deseja mesmo remover o tema <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Remover o Tema"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover o Tema"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "O Meu Tema"
@ -89,158 +94,140 @@ msgstr "Este tema não contém uma antevisão."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>E-mail: %2<br>Versão: %3<br>Página Web: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Escolha o seu tema TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Obter novos temas..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Ir para a página de temas do TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Remover o Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Criar um &Novo Tema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Instalar um Novo Tema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Personalizar o seu tema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Personalizar o fundo do ecrã"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Personalizar cores"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Personalizar o estilo dos elementos"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Personalizar o tema de ícones"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Personalizar o tema de tipos de letra"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Protector de Ecrã"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Personalizar o protector de ecrã"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Nome do &tema:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-mail:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Página Web:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Co&mentário:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versão:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 23:40-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Este módulo de controle trabalha com a instalação, remoção e criação de temas "
"visuais para o TDE."
"Este módulo de controle trabalha com a instalação, remoção e criação de "
"temas visuais para o TDE."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -61,6 +61,11 @@ msgstr "Você realmente deseja remover o tema <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Remover Tema"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover Tema"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Meu Tema"
@ -94,158 +99,140 @@ msgstr "Este tema não contém uma pré-visualização."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>E-mail: %2<br>Versão: %3<br>Página pessoal: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Escolha o seu tema para o TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Obter novos temas..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Ir para o site de temas do TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Remover Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "&Criar Novo Tema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Instalar Novo Tema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Personalize seu tema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Papel de parede"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Personaliza o papel de parede da área de trabalho"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Personaliza cores"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Personaliza o estilo dos elementos do ambiente"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Personaliza o tema de ícones"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Personaliza o tema de fontes"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Protetor de tela"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Personaliza o protetor de tela"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Nome do tema:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-mail:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Página pessoal:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Co&mentário:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versão:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 00:58+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -38,8 +38,8 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Acest modul de control se ocupă de instalarea, ştergerea şi crearea de tematici "
"vizuale TDE"
"Acest modul de control se ocupă de instalarea, ştergerea şi crearea de "
"tematici vizuale TDE"
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -57,6 +57,11 @@ msgstr "Doriţi într-adevăr să ştergeţi tematica <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Ştergere tematică"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Ş&terge tematica"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Tematica mea"
@ -90,158 +95,140 @@ msgstr "Această tematică nu conţine o previzualizare."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>E-mail: %2<br>Versiune: %3<br>Pagină web: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Alegeţi tematica vizuală TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Aduce tematici noi..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Vizitează site-ul TDE de tematici"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Ş&terge tematica"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Creează tematică &nouă..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Instalează o tematică nouă..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tematică"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Personalizaţi tematica:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Personalizează imaginea de fundal"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Personalizează culorile"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Personalizează stilul componentelor grafice"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Iconiţe"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Personalizează tematica de iconiţe"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Personalizează fontul tematicii"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Protecţie de ecran"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Personalizează protecţia de ecran"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Nume &tematică:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-mail:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "Pagină &web:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Co&mentariu:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Versiune:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-18 13:33+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Николай Шафоростов,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -62,6 +62,10 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить тему <b>
msgid "Remove Theme"
msgstr "Удалить тему"
#: kthememanager.cpp:255
msgid "&Remove"
msgstr "У&далить"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Моя тема"
@ -95,164 +99,140 @@ msgstr "Это тема не содержит предварительного
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Автор: %1<br>E-mail: %2<br>Версия: %3<br>Домашняя страница: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Выберите тему:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Загрузить новые темы..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Посетить сайт тем TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Удалить тему"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Создать &новую тему..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Установить тему..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "тема"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Измените вашу тему:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Изменить фон рабочего стола"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Изменить цветовую схему"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Изменить стиль элементов графического интерфейса"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Значки"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Изменить тему значков"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Изменить тему шрифтов"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Хранитель экрана"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Настроить хранитель экрана"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Имя темы:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Автор:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-mail:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Домашняя страница:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Комментарий:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Версия:"
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "У&далить"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Шрифты"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 20:49-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -72,6 +72,11 @@ msgstr "Urashaka koko kuvanaho insanganyamatsiko <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Kuvanamo Insanganyamatsiko"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Kuvanaho Insanganyamatsiko"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Insanganyamatsiko yanjye"
@ -105,158 +110,140 @@ msgstr "Nta garagazambere riri muri iyi nsanganyamatsiko. "
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Umwanditsi: %1<br>Imeyili: %2<br>Verisiyo: %3<br>Pajitwinjira: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Guhitamo insanganyamatsiko TDE igaragara yawe:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Kubona insanganyamatsiko nshya..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Kujya ku rubugamakuru rw'insanganyamatsiko TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Kuvanaho Insanganyamatsiko"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Kurema Insanganyamatsiko Nshya..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Kwinjiza Insanganyamatsiko Nshya..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Insanganyamatsiko"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Kuboneza insanganyamatsiko yawe: "
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Mbuganyuma"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Kuboneza imbuganyuma y'ibiro"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Amabara"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Kuboneza amabara "
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Imisusire"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Kuboneza imisusire ya wijeti"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Udushushondanga"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Kuboneza insanganyamatsiko y'agashushondanga"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Kuboneza insanganyamatsiko y'imyandikire"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Muzigama mugaragaza"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Kuboneza muzigama mugaragaza"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Izina ry'insanganyamatsiko:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Umwanditsi:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Imeli:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "I&paji yo twinjira:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ibi&sobanuro:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Verisiyo:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -57,6 +57,11 @@ msgstr "Háliidatgo duođas váldit eret fáttá <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Váldde fáttá eret"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Váldde eret fáttá"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mu fáddá"
@ -90,158 +95,140 @@ msgstr "Dán fáttás ii leat ovdačájeheapmi."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Cálli: %1 <br>E-boasta: %2<br>Veršuvdna: %3<br>Ruoktosiidu: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Vállje TDE-fáttá:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Viečča ođđa fáttáid …"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Mana TDE-fáttáid ruoktosiidui"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Váldde eret fáttá"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Ráhkat ođđa &fáttá …"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Sajáiduhte ođđa fáttá …"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Fáddá"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Heivet iežat fáttá:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Duogáš"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Heivet čállinbeavdeduogáža"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Ivnnit"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Heivet ivnniid"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stiila"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Heivet áhtastiilla"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Govažat"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Heivet govašfáttá"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Heivet fontafáttá"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Šearbmasiestejeaddji"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Heivet šearbmasiestejeaddji"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Fáttá &namma:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Čá&lli"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-boasta:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Ruoktosiidu:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Kommeanta:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Veršuvdna:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -57,6 +57,11 @@ msgstr "Naozaj chcete odstrániť tému <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Odstrániť tému"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť tému"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Moja téma"
@ -90,158 +95,140 @@ msgstr "Táto téma neobsahuje náhľad."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>E-mail: %2<br>Verzia: %3<br>Domovská stránka: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Vyberte tému TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Získať nové témy..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Zobraziť WWW stránku s témami TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Odstrániť tému"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Vytvoriť &novú tému..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Inštalovať novú tému..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Upraviť tému:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Upraviť pozadie plochy"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Upraviť farby"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Upraviť štýl prvkov"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Upraviť tému ikon"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Upraviť tému písma"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Šetrič obrazovky"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Upraviť šetrič obrazovky"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Meno témy:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-mail:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Domovská stránka:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Komentár:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Verzia:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Ta nadzorni modul omogoča nameščanje, odstranjevanje in ustvarjanje vizualnih "
"tem za TDE."
"Ta nadzorni modul omogoča nameščanje, odstranjevanje in ustvarjanje "
"vizualnih tem za TDE."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "Ali zares želite odstraniti temo <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Odstrani temo"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "O&dstrani temo"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Moja tema"
@ -92,158 +97,140 @@ msgstr "Ta tema ne vsebuje ogleda."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Avtor: %1<br>E-pošta: %2<br>Različica: %3<br>Spletna stran: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Izberite vizualno temo TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Dobi nove teme ..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Pojdi na spletno stran s temami TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "O&dstrani temo"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Ustvari &novo temo ..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "N&amesti novo temo ..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Prilagodi temo:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Prilagodi ozadje namizja"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Prilagodi barve"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Slog"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Prilagodi slog gradnikov"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Prilagodi ikonsko temo"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Prilagodi temo pisav"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Ohranjevalnik zaslona"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Prilagodi ohranjevalnik zaslona"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Ime &teme:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Avtor:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-pošta:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Domača stran:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ko&mentar:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Različica:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 01:49+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -38,8 +38,8 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Ова контролни модул рукује инсталирањем, уклањањем и прављењем визуелних тема "
"за TDE."
"Ова контролни модул рукује инсталирањем, уклањањем и прављењем визуелних "
"тема за TDE."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -57,6 +57,11 @@ msgstr "Желите ли заиста да уклоните тему <b>%1</b>?
msgid "Remove Theme"
msgstr "Уклони тему"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Уклони тему"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Моја тема"
@ -90,158 +95,140 @@ msgstr "Ова тема не садржи преглед."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Аутор: %1<br>Е-адреса: %2<br>Верзија: %3<br>Матична страна: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Изаберите своју визуелну тему за TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Добави нове теме..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Иди на веб сајт TDE тема"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Уклони тему"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Направи &нову тему..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Инсталирај нову тему..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Прилагодите своју тему:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Прилагодите позадину радне површине"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Прилагодите боје"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Прилагодите стил контрола"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Иконе"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Прилагодите тему икона"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Прилагодите тему фонтова"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Чувар екрана"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Прилагодите чувар екрана"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Име &теме:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Аутор:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Е-адреса:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Матична страна:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Коментар:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Верзија:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 01:49+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -38,8 +38,8 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"Ova kontrolni modul rukuje instaliranjem, uklanjanjem i pravljenjem vizuelnih "
"tema za TDE."
"Ova kontrolni modul rukuje instaliranjem, uklanjanjem i pravljenjem "
"vizuelnih tema za TDE."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -57,6 +57,11 @@ msgstr "Želite li zaista da uklonite temu <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Ukloni temu"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Ukloni temu"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Moja tema"
@ -90,158 +95,140 @@ msgstr "Ova tema ne sadrži pregled."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Autor: %1<br>E-adresa: %2<br>Verzija: %3<br>Matična strana: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Izaberite svoju vizuelnu temu za TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Dobavi nove teme..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Idi na veb sajt TDE tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Ukloni temu"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Napravi &novu temu..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Instaliraj novu temu..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Prilagodite svoju temu:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Prilagodite pozadinu radne površine"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Prilagodite boje"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Prilagodite stil kontrola"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Prilagodite temu ikona"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Prilagodite temu fontova"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Čuvar ekrana"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Prilagodite čuvar ekrana"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Ime &teme:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Autor:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-adresa:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Matična strana:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Komentar:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Verzija:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -61,6 +61,11 @@ msgstr "Vill du verkligen ta bort temat <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Ta bort tema"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Ta bort tema"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mitt tema"
@ -94,158 +99,140 @@ msgstr "Det här temat innehåller inte en förhandsgranskning."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Upphovsman: %1<br>E-post: %2<br>Version: %3<br>Hemsida: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Välj ett visuellt TDE-tema:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Hämta nya teman..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Gå till webbplatsen för TDE-teman"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Ta bort tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Skapa &nytt tema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Installera nytt tema..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Anpassa temat:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Anpassa skrivbordsunderlägg"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Anpassa färger"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Anpassa komponentstil"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Anpassa ikontema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Anpassa teckensnittstemat"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Skärmsläckare"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Anpassa skärmsläckaren"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Temanamn:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Upphovsman:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "E-&post:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Hemsida:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Kommentar:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Version:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 00:57-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "விஜய்"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -39,8 +39,7 @@ msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
"இந்த கட்டுப்பாட்டு கூறு நிறுவலை கையாளும்,நீக்கும் மற்றும் காட்சி TDE பொருளை "
"உருவாக்கும்."
"இந்த கட்டுப்பாட்டு கூறு நிறுவலை கையாளும்,நீக்கும் மற்றும் காட்சி TDE பொருளை உருவாக்கும்."
#: kthememanager.cpp:219
msgid "Theme Files"
@ -58,6 +57,11 @@ msgstr "<b>%1</b>பொருளை நீக்க வேண்டுமா?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "பொருளை நீக்கு"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "பொருளை நீக்கு"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "எனது பொருள்"
@ -91,158 +95,140 @@ msgstr "இந்த தலைப்பில் முன்காட்சி
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "படைப்பாளி: %1<br>மின்னஞ்சல்: %2<br>பதிப்பு: %3<br>முகப்பு பக்கம்: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "TDE பொருள் காட்சியை தேர்வுசெய்க:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "புதிய பொருளை கொண்டுவா..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "TDE பொருள் இணையதளத்திற்க்கு செல்"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "பொருளை நீக்கு"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "புதிய பொருளை உருவாக்கு..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "புதிய பொருளை நிறுவு..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "பொருள்"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "உங்கள் பொருளை தனிப்பயனாக்கு:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "பின்னணி"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "மேல்மேசை பின்னணியை தனிப்பயனாக்கு"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "நிறங்கள்"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "நிறங்களை தனிப்பயனாக்கு"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "பாணி"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "விட்கேட் பாணியை தனிப்பயனாக்கு"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "சின்னங்கள்"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "சின்னத்தின் பொருளை தனிப்பயனாக்கு"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "எழுத்துரு தலைப்பை தனிப்பயனாக்கு"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "திரைகாப்பு"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "திரைகாப்பை தனிப்பயனாக்கு"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "பொருளின் பெயர்:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "படைப்பாளி:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "மின்னஞ்சல்:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "முகப்பு பக்கம்:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "குறிப்பு:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "பதிப்பு:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:21+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -57,6 +57,11 @@ msgstr "คุณต้องการจะลบชุดตกแต่ง <b
msgid "Remove Theme"
msgstr "ลบชุดตกแต่ง"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "ลบชุดตกแต่ง"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "ชุดตกแต่งของฉัน"
@ -90,158 +95,140 @@ msgstr "ไม่พบภาพตัวอย่างของชุดตก
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "ผู้เขียน: %1<br>อีเมล: %2<br>รุ่น: %3<br>หน้าโฮมเพจ: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "เลือกชุดตกแต่ง TDE ของคุณ:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "หาชุดตกแต่งใหม่..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "ไปยังเวบไซต์ชุดตกแต่งของ TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "ลบชุดตกแต่ง"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "สร้างชุดตกแต่งใหม่..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่ง..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "ชุดตกแต่ง"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "ดัดแปลงชุดตกแต่งของคุณ:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "ภาพพื้นหลัง"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "ปรับแต่งภาพพื้นหลังของพื้นที่ทำงาน"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "ชุดสี"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "ปรับแต่งชุดสี"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "ลักษณะการแสดงผล"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "ปรับแต่งลักษณะรูปแบบของวิดเจ็ต"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "ภาพไอคอน"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "ปรับแต่งภาพไอคอนที่จะใช้กับชุดตกแต่ง"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "ปรับแต่งแบบอักษรที่จะใช้กับชุดตกแต่ง"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมรักษาจอภาพ"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "ชื่อชุด&ตกแต่ง:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "ผู้&เขียน:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "อีเ&มล:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "หน้าโ&ฮมเพจ:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "คำอธิบาย:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "รุ่น:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 16:38+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adem Alp YILDIZ"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -61,6 +61,11 @@ msgstr "<b>%1</b> Bu temayı gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Tema Sil"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Tema &Sil"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Benim Temam"
@ -94,158 +99,140 @@ msgstr "Bu tema bir önizleme içermiyor."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Yazar: %1<br>E-Posta: %2<br>Sürüm: %3<br>Web Sayfası: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Görsel TDE temanızı seçin:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Yeni temalar al..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "TDE temaları web sayfasına git"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Tema &Sil"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Ye&ni Tema Oluştur..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "Yen&i Tema Kur..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Temanızı özelleştirin:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Arka plan"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Masaüstü ark planını özelleştirir"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Özel Renkler"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Bileşen biçemi özelleştir"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Simgeler"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Simge temasını özelleştir"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Yazı tipi temasını özelleştir"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Ekran Koruyucu"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Ekran koruyucuyu özelleştir"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Tema adı:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Y&azar:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&E-Posta:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Web Sayfası:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Açıkla&ma:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Sürüm:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:10-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -63,6 +63,10 @@ msgstr "Ви дійсно хочете стерти тему <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Вилучити тему"
#: kthememanager.cpp:255
msgid "&Remove"
msgstr "Ви&далити"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Моя тема"
@ -96,164 +100,140 @@ msgstr "Немає перегляду для цієї теми."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Автор: %1<br>Ел. пошта: %2<br>Версія: %3<br>Домашня сторінка: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Виберіть вашу тему TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Дістати нові теми..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Підіть до сайту тем TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Вилучити тему"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Створити &нову тему..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Встановити нову тему..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Налаштування вашої теми:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Тло"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Налаштування тла стільниці"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Налаштування кольорів"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Налаштування стилю віджетів"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Піктограми"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Налаштування теми піктограм"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Налаштування тему шрифтів"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Зберігач екрана"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Налаштування зберігача екрана"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Назва теми:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Автор:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Електронна пошта:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Домашня сторінка:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "Ко&ментар:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Версія:"
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Ви&далити"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Шрифти"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -57,6 +57,11 @@ msgstr "<b>%1</b> mavzusini rostdan olib tashlashni istaysizmi?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Mavzuni olib tashlash"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Mavzuni &olib tashlash"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Mening mavzum"
@ -90,158 +95,140 @@ msgstr "Ushbu mavzuni koʻrib chiqib boʻlmaydi."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Muallif: %1<br>Elektron pochta: %2<br>Versiya: %3<br>Veb-sahifa: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "TDE uchun mavzuni tanlash:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Yangi mavzularni olish"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "TDE uchun mavzular veb-saytini ochish"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Mavzuni &olib tashlash"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Yangi mavzuni &yaratish"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "Yangi mavzuni &oʻrnatish"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Mavzu"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Mavzuni moslash:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Orqa fon"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Ish stolining orqa fonini moslash"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Ranglar"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Ranglarni moslash"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Uslub"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Uslubni moslash"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Nishonchalar"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Nishonchalar mavzusini moslash"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Shrift mavzusini moslash"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Ekran saqlovchisi"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Ekran saqlovchisini moslash"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Mavzuning &nomi:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Muallif:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Elektron pochta:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Veb-sahifa:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Izoh:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "Ver&siya:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -57,6 +57,11 @@ msgstr "<b>%1</b> мавзусини ростдан олиб ташлашни и
msgid "Remove Theme"
msgstr "Мавзуни олиб ташлаш"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Мавзуни &олиб ташлаш"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Менинг мавзум"
@ -90,158 +95,140 @@ msgstr "Ушбу мавзуни кўриб чиқиб бўлмайди."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Муаллиф: %1<br>Электрон почта: %2<br>Версия: %3<br>Веб-саҳифа: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "TDE учун мавзуни танлаш:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Янги мавзуларни олиш"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "TDE учун мавзулар веб-сайтини очиш"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "Мавзуни &олиб ташлаш"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Янги мавзуни &яратиш"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "Янги мавзуни &ўрнатиш"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Мавзу"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Мавзуни мослаш:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Орқа фон"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Иш столининг орқа фонини мослаш"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Ранглар"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Рангларни мослаш"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Услуб"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Услубни мослаш"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Нишончалар"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Нишончалар мавзусини мослаш"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Шрифт мавзусини мослаш"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Экран сақловчиси"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Экран сақловчисини мослаш"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "Мавзунинг &номи:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Муаллиф:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Электрон почта:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Веб-саҳифа:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Изоҳ:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "Вер&сия:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 10:52+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa bỏ sắc thái <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Xóa bỏ sắc thái"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Xóa bỏ sắc thái"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Sắc thái của tôi"
@ -92,158 +97,140 @@ msgstr "Sắc thái này không có hình xem thử."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Tác giả: %1<br>Thư : %2<br>Phiên bản: %3<br>Trang chủ : %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Chọn sắc thái hiển thị TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Lấy sắc thái mới..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Tới trang web sắc thái TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Xóa bỏ sắc thái"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Tạo &sắc thái mới..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Cài đặt sắc thái mới..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Sắc thái"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Tùy chỉnh sắc thái:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Nền"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Tùy chỉnh nền màn hình"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Màu"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Tùy chỉnh màu"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Kiểu dáng"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Tùy chỉnh kiểu dáng phụ tùng"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Biểu tượng"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Tùy chỉnh sắc thái biểu tượng"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Tùy chỉnh sắc thái phông chữ"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Bảo vệ màn hình"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Tùy chỉnh bảo vệ màn hình"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Tên sắc thái:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Tác &giả"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "Th&ư:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "Tr&ang chủ:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Chú thích:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Phiên bản:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Pablo Saratxaga\n"
"Jean Cayron"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -65,6 +65,11 @@ msgstr "Voloz vs po do bon oister li tinme <b>%1</b>?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "Oister tinme"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Oister tinme"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "Tinme da minne"
@ -98,158 +103,140 @@ msgstr "Ci tinme ci n' a pont d' imådje di prévoeyaedje."
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "Oteur: %1<br />Emile: %2<br />Modêye: %3<br />Pådje måjhon: %4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "Tchoezixhoz vosse tinme po TDE:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "Prinde des ôtes tinmes..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Potchî al waibe di tinmes di TDE"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "&Oister tinme"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "Askepyî on &novea tinme..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "&Astaler novea tinme..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "Tinme"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "Tinme a vosse môde:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Fond"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "Fond do scribanne a vosse môde"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Coleurs"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "Coleurs da vosse"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Stîle"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "Stîle des ahesses a vosse môde"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Imådjetes"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "Tinme d' imådjetes a vosse môde"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "Tinme di fontes a vosse môde"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "Sipårgneu di waitroûle"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "Apontiaedje do spårgneu d' waitroûle"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "No do &tinme:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "&Oteur:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "&Emile:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "&Pådje måjhon:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Rawete:"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "&Modêye:"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 13:58+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之简体中文组"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -56,6 +56,11 @@ msgstr "您真的想要删除 <b>%1</b> 吗?"
msgid "Remove Theme"
msgstr "删除主题"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "删除主题(&R)"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "我的主题"
@ -89,158 +94,140 @@ msgstr "此主题不包含预览。"
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "作者:%1<br>电子邮件:%2<br>版本:%3<br>主页:%4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "选择您的 TDE 视觉主题:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "获得新主题..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "前往 TDE 主题网站"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "删除主题(&R)"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "创建新主题(&N)..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "安装新主题(&I)..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "自定义您的主题:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "自定义桌面背景"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "自定义颜色"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "样式"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "自定义部件样式"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "图标"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "自定义图标主题"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "自定义字体主题"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "屏幕保护程序"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "自定义屏幕保护程序"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "主题名称(&T)"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "作者(&A)"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "电子邮件(&E)"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "主页(&H)"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "注释(&M)"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "版本(&V)"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 14:31+0800\n"
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Woodman Tuen"
#: _translatorinfo.cpp:3
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@ -57,6 +57,11 @@ msgstr "您真的要移除佈景主題 <b>%1</b>"
msgid "Remove Theme"
msgstr "移除佈景主題"
#: kthememanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "移除佈景主題(&R)"
#: kthememanager.cpp:277
msgid "My Theme"
msgstr "我的佈景主題"
@ -90,158 +95,140 @@ msgstr "這佈景主題不包含預覽。"
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
msgstr "作者:%1<br>電郵:%2<br>版本:%3<br>首頁:%4"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
#: rc.cpp:3
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
msgid "Choose your visual TDE theme:"
msgstr "選擇您的 TDE 視覺佈景主題:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
#: rc.cpp:6
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
msgstr "取得新的佈景主題....."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
#: rc.cpp:9
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "http://themes.kde.org"
msgstr "http://themes.kde.org"
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
#: rc.cpp:12
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "前往 TDE 佈景主題網站"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
#: rc.cpp:15
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
msgid "&Remove Theme"
msgstr "移除佈景主題(&R)"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
#: rc.cpp:18
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
msgstr "建立新的佈景主題(&N)..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
#: rc.cpp:21
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
msgstr "安裝新的佈景主題(&I)..."
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
#: rc.cpp:24
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Theme"
msgstr "佈景主題"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
#: rc.cpp:27
#: kthemedlg.ui:191
#, no-c-format
msgid "Customize your theme:"
msgstr "自訂您的佈景主題:"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
#: rc.cpp:30
#: kthemedlg.ui:236
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "背景"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
#: rc.cpp:33
#: kthemedlg.ui:239
#, no-c-format
msgid "Customize the desktop background"
msgstr "自訂桌面背景"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
#: rc.cpp:36
#: kthemedlg.ui:276
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "色彩"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
#: rc.cpp:39
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
msgstr "自訂色彩"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
#: rc.cpp:42
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "風格"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
#: rc.cpp:45
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
msgstr "自訂視窗配件風格"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
#: rc.cpp:48
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "圖示"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
#: rc.cpp:51
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
msgstr "自訂圖示佈景"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
#: rc.cpp:57
#: kthemedlg.ui:396
#, no-c-format
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
msgstr "自訂字型佈景"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
#: rc.cpp:60
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
msgid "Screen Saver"
msgstr "螢幕保護程式"
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
#: rc.cpp:63
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
msgstr "自訂螢幕保護程式"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
#: rc.cpp:66
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "佈景主題名稱(&T)"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
#: rc.cpp:69
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "作者(&A)"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
#: rc.cpp:72
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "電郵(&E)"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
msgstr "首頁(&H)"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
#: rc.cpp:78
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "評注(&M)"
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
#: rc.cpp:81
#: newthemewidget.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Version:"
msgstr "版本(&V)"
#~ msgid "http://themes.kde.org"
#~ msgstr "http://themes.kde.org"

Loading…
Cancel
Save