Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent 2c51671a3c
commit bf0ad1240a

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n" "Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-01 05:09+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-01 05:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-27 00:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-04 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/tdelibs/cs/>\n" "tdelibs/tdelibs/cs/>\n"
@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Port:"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
msgid "LDAP version:" msgid "LDAP version:"
msgstr "LDAP verze:" msgstr "Verze LDAP:"
#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 #: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
msgid "Size limit:" msgid "Size limit:"
@ -2382,7 +2382,7 @@ msgid ""
"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" "If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr "" msgstr ""
"Adresář %1 je uzamčen aplikací %2.\n" "Adresář %1 je uzamčen aplikací %2.\n"
"Pokud se domníváte, že to není v pořádku, odstraňte soubor zámku z %3-" "Pokud se domníváte, že to není v pořádku, odstraňte soubor zámku z %3"
#: tdeabc/lock.cpp:146 #: tdeabc/lock.cpp:146
msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Unicode"
#: tdecore/kcharsets.cpp:59 #: tdecore/kcharsets.cpp:59
msgid "Northern Saami" msgid "Northern Saami"
msgstr "Severní Saami" msgstr "Severní sámština"
#: tdecore/kcharsets.cpp:60 #: tdecore/kcharsets.cpp:60
msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese"
@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr " %1 %2"
#: tdecore/klibloader.cpp:427 #: tdecore/klibloader.cpp:427
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
msgstr "Soubory s knihovnami pro \"%1\" nenalezeny." msgstr "Soubory s knihovnami pro „%1“ nenalezeny."
#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 #: tdecore/ksockaddr.cpp:112
msgid "<unknown socket>" msgid "<unknown socket>"
@ -3698,15 +3698,15 @@ msgstr "dočasné selhání při překladu jména"
#: tdecore/netsupp.cpp:893 #: tdecore/netsupp.cpp:893
msgid "invalid value for 'ai_flags'" msgid "invalid value for 'ai_flags'"
msgstr "neplatná hodnota pro 'ai_flags'" msgstr "neplatná hodnota pro ai_flags"
#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:564 #: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:564
msgid "non-recoverable failure in name resolution" msgid "non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "nezotavitelné selhání při překlade jména" msgstr "nezotavitelné selhání při překladu jména"
#: tdecore/netsupp.cpp:895 #: tdecore/netsupp.cpp:895
msgid "'ai_family' not supported" msgid "'ai_family' not supported"
msgstr "'ai_family' není podporovaná" msgstr "ai_family není podporovaná"
#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:566 #: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:566
msgid "memory allocation failure" msgid "memory allocation failure"
@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "servname není podporované pro ai_socktype"
#: tdecore/netsupp.cpp:900 #: tdecore/netsupp.cpp:900
msgid "'ai_socktype' not supported" msgid "'ai_socktype' not supported"
msgstr "'ai_socktype' není podporované" msgstr "ai_socktype není podporované"
#: tdecore/netsupp.cpp:901 #: tdecore/netsupp.cpp:901
msgid "system error" msgid "system error"
@ -3925,7 +3925,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"Prosím zkontrolujte, zda běží program \"dcopserver\"!" "Prosím zkontrolujte, zda běží program „dcopserver“!"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1623 #: tdecore/tdeapplication.cpp:1623
msgid "DCOP communications error (%1)" msgid "DCOP communications error (%1)"
@ -3933,15 +3933,15 @@ msgstr "Chyba DCOP komunikace (%1)"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1641 #: tdecore/tdeapplication.cpp:1641
msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgid "Use the X-server display 'displayname'"
msgstr "Použít displej X-serveru 'displayname'" msgstr "Použít displej X-serveru displayname"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 #: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgid "Use the QWS display 'displayname'"
msgstr "Použít displej QWS 'displayname'" msgstr "Použít displej QWS displayname"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 #: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
msgstr "Obnovit aplikaci pro daný 'sessionId'" msgstr "Obnovit aplikaci pro daný sessionId"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1646 #: tdecore/tdeapplication.cpp:1646
msgid "" msgid ""
@ -4045,15 +4045,15 @@ msgstr "obrátí celé rozvržení widgetů"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1676 #: tdecore/tdeapplication.cpp:1676
msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
msgstr "Použít 'caption' jako jméno v titulku okna" msgstr "Použít caption jako jméno v titulku okna"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1677 #: tdecore/tdeapplication.cpp:1677
msgid "Use 'icon' as the application icon" msgid "Use 'icon' as the application icon"
msgstr "Použít 'icon' jako ikonu aplikace" msgstr "Použít icon jako ikonu aplikace"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 #: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
msgstr "Použít 'icon' jako ikonu v titulku okna" msgstr "Použít icon jako ikonu v titulku okna"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 #: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
msgid "Use alternative configuration file" msgid "Use alternative configuration file"
@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "Použít alternativní konfigurační soubor"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 #: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
msgstr "Použít DCOP server daný parametrem 'server'" msgstr "Použít DCOP server daný parametrem server"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 #: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
@ -4080,7 +4080,8 @@ msgid ""
"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument "
"format" "format"
msgstr "" msgstr ""
"nastavuje geometrii klienta hlavního widgetu - viz man X pro formát argumentů" "nastavuje geometrii klienta hlavního widgetu viz „man X“ pro formát "
"argumentů"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1738 #: tdecore/tdeapplication.cpp:1738
msgid "The style %1 was not found\n" msgid "The style %1 was not found\n"
@ -4108,7 +4109,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2990 #: tdecore/tdeapplication.cpp:2990
msgid "Could not Launch Mail Client" msgid "Could not Launch Mail Client"
msgstr "Nelze spustit poštovní aplikaci" msgstr "Nelze spustit poštovního klienta"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:2991 #: tdecore/tdeapplication.cpp:2991
#, c-format #, c-format
@ -4117,7 +4118,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
"Nelze spustit poštovní aplikaci:\n" "Nelze spustit poštovního klienta:\n"
"\n" "\n"
"%1" "%1"
@ -4146,11 +4147,11 @@ msgstr "Nebylo možné se připojit k programu TDELauncher přes DCOP.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
msgid "Unknown option '%1'." msgid "Unknown option '%1'."
msgstr "Neznámý přepínač '%1'." msgstr "Neznámý přepínač %1."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
msgid "'%1' missing." msgid "'%1' missing."
msgstr "'%1' chybí." msgstr "%1 chybí."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid "" msgid ""
@ -4168,7 +4169,7 @@ msgstr "Tato aplikace byla napsána někým, kdo chce zůstat v anonymitě."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:631 #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:631
msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgid "Please use http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Prosím, použijte http://bugs.trinitydesktop.org pro nahlašování chyb.\n" "Prosím, použijte https://bugs.trinitydesktop.org pro nahlašování chyb.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:636 #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:636
msgid "Please report bugs to %1.\n" msgid "Please report bugs to %1.\n"
@ -4176,7 +4177,7 @@ msgstr "Prosím nahlašujte chyby na %1.\n"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:662 #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:662
msgid "Unexpected argument '%1'." msgid "Unexpected argument '%1'."
msgstr "Neočekávaný argument '%1'." msgstr "Neočekávaný argument %1."
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:767 #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:767
msgid "Use --help to get a list of available command line options." msgid "Use --help to get a list of available command line options."
@ -4213,7 +4214,7 @@ msgstr "Zobrazit nápovědu k přepínačům"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:830 #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:830
msgid "Show %1 specific options" msgid "Show %1 specific options"
msgstr "Zobrazit %1 konkrétních přepínačů" msgstr "Zobrazit přepínače pro %1"
#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 #: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
msgid "Show all options" msgid "Show all options"
@ -4285,7 +4286,7 @@ msgstr "Konfigurace nebude uložena.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr "Konfigurační soubor \"%1\" není určen k zápisu.\n" msgstr "Konfigurační soubor „%1“ není určen k zápisu.\n"
#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 #: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
msgid "Please contact your system administrator." msgid "Please contact your system administrator."
@ -4453,7 +4454,7 @@ msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Stav nosné nebo linky se změnil.
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1456 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1456
msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
msgstr "" msgstr ""
"Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Zařízení a nebo připojení již aktivní." "Pokus o připojení se nezdařil!<br/>Zařízení a nebo připojení je již aktivní."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1459 #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1459
msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
@ -5293,7 +5294,7 @@ msgstr "Tuto zprávu již nezo&brazovat"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
msgid "JavaScript Debugger" msgid "JavaScript Debugger"
msgstr "JavaScript Debugger" msgstr "Debugger JavaScriptu"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 #: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
msgid "Call stack" msgid "Call stack"
@ -5437,16 +5438,14 @@ msgstr "Vyžadováno potvrzení"
msgid "" msgid ""
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
"collection?" "collection?"
msgstr "" msgstr "Přejete si přidat záložku ukazující na umístění „%1“ do svých záložek?"
"Přejete si přidat záložku pojmenovanou ukazující na \"%1\" do svých záložek?"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
msgid "" msgid ""
"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " "Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
"added to your collection?" "added to your collection?"
msgstr "" msgstr ""
"Přejete si přidat záložku pojmenovanou \"%2\" (umístění \"%1\") do svých " "Přejete si přidat záložku pojmenovanou „%2“ (umístění „%1“) do svých záložek?"
"záložek?"
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 #: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
@ -5526,19 +5525,19 @@ msgstr "Toto je prohledávací rejstřík. Zadejte klíčová slova: "
#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 #: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..." msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
msgstr "Inicializace appletu \"%1\"..." msgstr "Inicializace appletu „%1“…"
#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 #: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
msgid "Starting Applet \"%1\"..." msgid "Starting Applet \"%1\"..."
msgstr "Spouštím aplet \"%1\"..." msgstr "Spouštím aplet „%1“…"
#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 #: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
msgid "Applet \"%1\" started" msgid "Applet \"%1\" started"
msgstr "Applet \"%1\" spuštěn" msgstr "Applet „%1“ spuštěn"
#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 #: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
msgid "Applet \"%1\" stopped" msgid "Applet \"%1\" stopped"
msgstr "Applet \"%1\" zastaven" msgstr "Applet „%1“ zastaven"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
msgid "Loading Applet" msgid "Loading Applet"
@ -5546,7 +5545,7 @@ msgstr "Nahrávání apletu"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
msgid "Error: java executable not found" msgid "Error: java executable not found"
msgstr "Chyba: program 'java' nenalezen" msgstr "Chyba: program java nenalezen"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
msgid "Signed by (validation: " msgid "Signed by (validation: "

@ -14,40 +14,41 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 10:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"Language: \n" "tdeaddons/konq-imgallery/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "vistausss@outlook.com"
#: imgallerydialog.cpp:53 #: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery" msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Afbeeldingengalerij maken" msgstr "Afbeeldingsgalerij creëren"
#: imgallerydialog.cpp:54 #: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Aanmaken" msgstr "Creëren"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format #, c-format
msgid "Image Gallery for %1" msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Galerij van afbeeldingen voor %1" msgstr "Galerij met afbeeldingen voor %1"
#: imgallerydialog.cpp:88 #: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look" msgid "Look"
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Uiterlijk"
#: imgallerydialog.cpp:88 #: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look" msgid "Page Look"
msgstr "Uiterlijk" msgstr "Pagina-uiterlijk"
#: imgallerydialog.cpp:96 #: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:" msgid "&Page title:"
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "&Paginatitel:"
#: imgallerydialog.cpp:105 #: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:" msgid "I&mages per row:"
msgstr "Afbeeld&ingen per rij:" msgstr "Aantal afbeeld&ingen per rij:"
#: imgallerydialog.cpp:111 #: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name" msgid "Show image file &name"
@ -79,11 +80,11 @@ msgstr "Afmetingen van afbeel&ding tonen"
#: imgallerydialog.cpp:132 #: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:" msgid "Fon&t name:"
msgstr "Naam van le&ttertype:" msgstr "Le&ttertypenaam:"
#: imgallerydialog.cpp:144 #: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:" msgid "Font si&ze:"
msgstr "Teken&grootte:" msgstr "Letter&grootte:"
#: imgallerydialog.cpp:156 #: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:" msgid "&Foreground color:"
@ -108,19 +109,19 @@ msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:199 #: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders" msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Doo&rgaan in submappen" msgstr "Doo&rgaan in onderliggende mappen"
#: imgallerydialog.cpp:201 #: imgallerydialog.cpp:201
msgid "" msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not." "not."
msgstr "" msgstr ""
"<p>Of submappen zullen worden gebruikt bij het aanmaken van de " "<p>Of onderliggende mappen moeten worden gebruikt bij het creëren van de "
"afbeeldingengalerij of niet." "afbeeldingsgalerij of niet."
#: imgallerydialog.cpp:208 #: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:" msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Repetitienivea&u:" msgstr "&Mapdiepte:"
#: imgallerydialog.cpp:210 #: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless" msgid "Endless"
@ -131,8 +132,8 @@ msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will " "<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth." "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr "" msgstr ""
"<p>U kunt het aantal mappen dat de afbeeldingengalerij zal omzetten beperken " "<p>Je kunt het aantal mappen dat de afbeeldingsgalerij omzet beperken door "
"door een limiet voor de mapdiepte in te stellen." "een limiet voor de mapdiepte in te stellen."
#: imgallerydialog.cpp:224 #: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files" msgid "Copy or&iginal files"

@ -7,27 +7,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katepybrowse\n" "Project-Id-Version: katepybrowse\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 29/06/04 21:02\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Tom Albers <tomalbers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"Language: \n" "tdeaddons/kate-pybrowse/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "vistausss@outlook.com"
#: kpybrowser.cpp:188 #: kpybrowser.cpp:188
msgid "Name" msgid "Name"
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Python Browser"
#: pybrowse_part.cpp:107 #: pybrowse_part.cpp:107
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find method/class %1." msgid "Could not find method/class %1."
msgstr "Methode/klasse %1 is niet gevonden." msgstr "Methode/Klasse %1 niet aangetroffen."
#: pybrowse_part.cpp:107 #: pybrowse_part.cpp:107
msgid "Selection" msgid "Selection"

@ -5,43 +5,45 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katesnippets\n" "Project-Id-Version: katesnippets\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 02:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"Language: \n" "tdeaddons/kate-snippets/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "vistausss@outlook.com"
#: CWidgetSnippetsBase.ui:19 plugin_katesnippets.cpp:121 #: CWidgetSnippetsBase.ui:19 plugin_katesnippets.cpp:121
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snippets" msgid "Snippets"
msgstr "Snippets" msgstr "Fragmenten"
#: CWidgetSnippetsBase.ui:42 #: CWidgetSnippetsBase.ui:42
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snippet" msgid "Snippet"
msgstr "Snippet" msgstr "Fragment"
#: CWidgetSnippetsBase.ui:88 #: CWidgetSnippetsBase.ui:88
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A list of Snippets" msgid "A list of Snippets"
msgstr "Een lijst met Snippets" msgstr "Een lijst met fragmenten"
#: CWidgetSnippetsBase.ui:91 #: CWidgetSnippetsBase.ui:91
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "A list of Snippets, what else" msgid "A list of Snippets, what else"
msgstr "Een lijst met Snippets, anders niets" msgstr "Een lijst met fragmenten, of niet soms"

@ -0,0 +1,179 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kate-sort/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vistausss@outlook.com"
#: plugin_sort.cpp:79 sortdialoglayout.ui:16
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"
#: sortdialog.cpp:31
msgid "Sort in ascending order (from A to Z or 0 to 9)."
msgstr "Sorteren in oplopende volgorde (A-Z, 0-9)."
#: sortdialog.cpp:34
msgid "Sort in descending order (from Z to A or 9 to 0)."
msgstr "Sorteren in aflopende volgorde (Z-A, 9-0)."
#: sortdialog.cpp:37
msgid "Check this for case sensitive sort."
msgstr "Kruis dit aan om hoofdlettergevoelig te sorteren."
#: sortdialog.cpp:39
msgid "Check this to removed all duplicated records."
msgstr "Kruis dit aan om alle dubbele vermeldingen te verwijderen."
#: sortdialog.cpp:41
msgid ""
"Check this for sorting by specific column.\n"
"\n"
"If a part of one line is selected, this checkbox is automatically selected. "
"Start and end fields are filled according to selection."
msgstr ""
"Kruis dit aan om te sorteren op een specifieke kolom.\n"
"\n"
"Als een deel van een regel geselecteerd is, dan wordt dit automatisch "
"aangekruisd. De begin- en eindvelden worden ingevuld op basis van de "
"selectie."
#: sortdialog.cpp:46
msgid "Start column of the sorting area."
msgstr "Startkolom van het sorteergebied."
#: sortdialog.cpp:48
msgid "End column of the sorting area."
msgstr "Eindkolom van het sorteergebied."
#: sortdialog.cpp:50
msgid "Alphabetical sorting (A-Z)."
msgstr "Alfabetische sortering (A-Z)."
#: sortdialog.cpp:52
msgid "Numeric sorting (0-9)"
msgstr "Numerieke sortering (0-9)."
#: sortdialog.cpp:76
msgid ""
"Fields:\n"
"\"Starting at\" and \"Ending at\"\n"
"have to contains numbers."
msgstr ""
"De velden\n"
"\"Beginnen bij\" en \"Eindigen bij\"\n"
"moeten getallen bevatten."
#: sortdialoglayout.ui:94
#, no-c-format
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteervolgorde"
#: sortdialoglayout.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Oplopend"
#: sortdialoglayout.ui:116
#, no-c-format
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: sortdialoglayout.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "Aflopen&d"
#: sortdialoglayout.ui:130
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr "Alt+D"
#: sortdialoglayout.ui:142
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: sortdialoglayout.ui:161
#, no-c-format
msgid "&Case sensitive"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: sortdialoglayout.ui:164
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: sortdialoglayout.ui:172
#, no-c-format
msgid "Uni&que"
msgstr "Unie&k"
#: sortdialoglayout.ui:180
#, no-c-format
msgid "B&y column"
msgstr "O&p kolom"
#: sortdialoglayout.ui:183
#, no-c-format
msgid "Alt+Y"
msgstr "Alt+Y"
#: sortdialoglayout.ui:201
#, no-c-format
msgid "Starting at:"
msgstr "Beginnen bij:"
#: sortdialoglayout.ui:253
#, no-c-format
msgid "Ending at:"
msgstr "Eindigen bij:"
#: sortdialoglayout.ui:316
#, no-c-format
msgid "Sort type"
msgstr "Soort sortering"
#: sortdialoglayout.ui:335
#, no-c-format
msgid "Alpha&betical"
msgstr "Alfa&betisch"
#: sortdialoglayout.ui:338
#, no-c-format
msgid "Alt+B"
msgstr "Alt+B"
#: sortdialoglayout.ui:349
#, no-c-format
msgid "Nu&meric"
msgstr "Nu&meriek"
#: sortdialoglayout.ui:352
#, no-c-format
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M"

@ -6,31 +6,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katetabbarextension\n" "Project-Id-Version: katetabbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-16 16:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kate-tabbarextension/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "vistausss@outlook.com"
#: plugin_katetabbarextension.cpp:483 #: plugin_katetabbarextension.cpp:483
msgid "Behavior options" msgid "Behavior options"
msgstr "" msgstr "Gedragsopties"
#: plugin_katetabbarextension.cpp:486 #: plugin_katetabbarextension.cpp:486
msgid "Sort files alphabetically" msgid "Sort files alphabetically"
@ -38,16 +39,16 @@ msgstr "Bestanden alfabetisch sorteren"
#: plugin_katetabbarextension.cpp:487 #: plugin_katetabbarextension.cpp:487
msgid "Close document on mouse middle click" msgid "Close document on mouse middle click"
msgstr "" msgstr "Document sluiten met middelste muisklik"
#: plugin_katetabbarextension.h:348 ui.rc:4 #: plugin_katetabbarextension.h:348 ui.rc:4
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Tab Bar Extension" msgid "Tab Bar Extension"
msgstr "Tabbalkextensie" msgstr "Tabbladbalk-extensie"
#: plugin_katetabbarextension.h:349 #: plugin_katetabbarextension.h:349
msgid "Configure Tab Bar Extension" msgid "Configure Tab Bar Extension"
msgstr "Tabbalkextensie instellen" msgstr "Tabbladbalk-extensie instellen"
#~ msgid "Sorting Behavior" #~ msgid "Sorting Behavior"
#~ msgstr "Sorteergedrag" #~ msgstr "Sorteergedrag"

@ -11,27 +11,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katetextfilter\n" "Project-Id-Version: katetextfilter\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kate-textfilter/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "vistausss@outlook.com"
#: plugin_katetextfilter.cpp:66 #: plugin_katetextfilter.cpp:66
msgid "Filter Te&xt..." msgid "Filter Te&xt..."
@ -42,12 +43,12 @@ msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"U hebt geen toegangsrechten voor het uitvoeren van willekeurige externe " "Je bent niet gemachtigd om willekeurige externe programma's uit te voeren. "
"programma's. Als u dat wel wilt, neem dan contact op met uw systeembeheerder." "Als je dat wilt doen, neem dan contact op met je systeembeheerder."
#: plugin_katetextfilter.cpp:259 #: plugin_katetextfilter.cpp:259
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
msgstr "Toegangsrestricties" msgstr "Machtigingen"
#: plugin_katetextfilter.cpp:268 #: plugin_katetextfilter.cpp:268
msgid "Filter" msgid "Filter"
@ -55,20 +56,20 @@ msgstr "Filter"
#: plugin_katetextfilter.cpp:269 #: plugin_katetextfilter.cpp:269
msgid "Enter command to pipe selected text through:" msgid "Enter command to pipe selected text through:"
msgstr "Geef het commando op waarmee de tekst zal worden gefilterd:" msgstr "Voer de opdracht in waarmee de tekst moet worden gefilterd:"
#: plugin_katetextfilter.cpp:311 #: plugin_katetextfilter.cpp:311
msgid "" msgid ""
"<qt><p>Usage: <code>textfilter COMMAND</code></p><p>Replace the selection " "<qt><p>Usage: <code>textfilter COMMAND</code></p><p>Replace the selection "
"with the output of the specified shell command.</p></qt>" "with the output of the specified shell command.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> <p>Gebruik: <code>textfilter COMMANDO</code></p> <p>Vervang de selectie " "<qt> <p>Gebruik: <code>textfilter OPDRACHT</code></p> <p>Vervang de selectie "
"met de uitvoer van het opgegeven shell-commando.</p> </qt>" "door de uitvoer van de opgegeven shell-opdracht.</p> </qt>"
#: plugin_katetextfilter.cpp:320 #: plugin_katetextfilter.cpp:320
msgid "You need to have a selection to use textfilter" msgid "You need to have a selection to use textfilter"
msgstr "Om textfilter te kunnen gebruiken hebt u een selectie nodig." msgstr "Je hebt een selectie nodig om textfilter te kunnen gebruiken"
#: plugin_katetextfilter.cpp:328 #: plugin_katetextfilter.cpp:328
msgid "Usage: textfilter COMMAND" msgid "Usage: textfilter COMMAND"
msgstr "Gebruik: textfilter COMMAND" msgstr "Gebruik: textfilter OPDRACHT"

@ -12,27 +12,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkuick\n" "Project-Id-Version: kcmkuick\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"Language: \n" "tdeaddons/konq-kuick-kcm/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Marcel Koonen" msgstr "Rinse de Vries,Marcel Koonen,Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "Rinsedevries@kde.nl,marcelkoonen@dse.nl" msgstr "Rinsedevries@kde.nl,marcelkoonen@dse.nl,vistausss@outlook.com"
#: kcmkuick.cpp:39 #: kcmkuick.cpp:39
msgid "KCM Kuick" msgid "KCM Kuick"
@ -40,21 +41,21 @@ msgstr "KCM Kuick"
#: kcmkuick.cpp:40 #: kcmkuick.cpp:40
msgid "KControl module for Kuick's configuration" msgid "KControl module for Kuick's configuration"
msgstr "Configuratiemodule voor het instellen van Kuick." msgstr "Module voor het instellen van Kuick"
#: kcmkuick.cpp:151 #: kcmkuick.cpp:151
msgid "" msgid ""
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy " "<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
"and move plugin for Konqueror." "and move plugin for Konqueror."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kuick</h1> Met deze module kunt u Kuick instellen. Kuick is de TDE-snel-" "<h1>Kuick</h1> Met deze module kun je Kuick instellen. Kuick is de TDE-snel-"
"kopiëren-en-verplaatsen-plugin voor Konqueror." "kopiëren-en-verplaatsen-plug-in voor Konqueror."
#: kcmkuickdialog.ui:30 #: kcmkuickdialog.ui:30
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus" msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
msgstr "" msgstr ""
"De acties \"Kopiëren naar\" en \"Verplaat&sen naar\" tonen in het contextmenu" "\"Kopiëren naar\" en \"Verplaat&sen naar\" tonen in het rechtermuisknopmenu"
#: kcmkuickdialog.ui:38 #: kcmkuickdialog.ui:38
#, no-c-format #, no-c-format
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "mappen in de cache plaatsen."
#: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142 #: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cache the last" msgid "Cache the last"
msgstr "De laatste" msgstr "Recentste"
#: kcmkuickdialog.ui:117 #: kcmkuickdialog.ui:117
#, no-c-format #, no-c-format

@ -8,30 +8,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpicker\n" "Project-Id-Version: kolourpicker\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"Language: \n" "tdeaddons/kicker-kolourpicker/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rinse de Vries" msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl" msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@outlook.com"
#: kolourpicker.cpp:66 #: kolourpicker.cpp:66
msgid "Color Picker" msgid "Color Picker"
msgstr "Kleurenkiezer" msgstr "Kleurkiezer"
#: kolourpicker.cpp:68 #: kolourpicker.cpp:68
msgid "An applet to pick color values from anywhere on the screen" msgid "An applet to pick color values from anywhere on the screen"
@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "Ges&chiedenis wissen"
#: kolourpicker.cpp:289 #: kolourpicker.cpp:289
msgid "Copy Color Value" msgid "Copy Color Value"
msgstr "Kleurenwaarde kopiëren" msgstr "Kleurwaarde kopiëren"
#~ msgid "Unimplemented help system." #~ msgid "Unimplemented help system."
#~ msgstr "Niet ingeprogrammeerd helpsysteem" #~ msgstr "Niet ingeprogrammeerd helpsysteem"

@ -10,27 +10,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_mediaplayer\n" "Project-Id-Version: konqsidebar_mediaplayer\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-04 13:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"Language: \n" "tdeaddons/konqsidebar-mediaplayer/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "vistausss@outlook.com"
#: mediaplayer.cpp:67 #: mediaplayer.cpp:67
msgid "Media Player" msgid "Media Player"
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Pauzeren"
#: mediawidget.cpp:133 #: mediawidget.cpp:133
msgid "Not a sound file" msgid "Not a sound file"
msgstr "Geen geluidsbestand" msgstr "Dit is geen geluidsbestand"
#~ msgid "Form1" #~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1" #~ msgstr "Form1"

@ -9,27 +9,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n" "Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"Language: \n" "tdeaddons/konqsidebar-news/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rinse de Vries" msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl" msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@outlook.com"
#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259 #: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
msgid "RSS Settings" msgid "RSS Settings"
@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Nieuwsticker"
#: nsstacktabwidget.cpp:65 #: nsstacktabwidget.cpp:65
msgid "RSS Feed Viewer" msgid "RSS Feed Viewer"
msgstr "RSS Feed-viewer" msgstr "RSS Feed-weergave"
#: nsstacktabwidget.cpp:67 #: nsstacktabwidget.cpp:67
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers" msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
@ -49,11 +50,11 @@ msgstr "(c) 2002-2004, de ontwikkelaars van Sidebar Newsticker"
#: nsstacktabwidget.cpp:68 #: nsstacktabwidget.cpp:68
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
msgstr "Onderhouder" msgstr "Beheerder"
#: nsstacktabwidget.cpp:75 #: nsstacktabwidget.cpp:75
msgid "Idea and former maintainer" msgid "Idea and former maintainer"
msgstr "Idee en voormalig onderhouder" msgstr "Idee en voormalig beheerder"
#: nsstacktabwidget.cpp:88 #: nsstacktabwidget.cpp:88
msgid "&Configure Newsticker..." msgid "&Configure Newsticker..."
@ -61,11 +62,11 @@ msgstr "Nieuwsti&cker instellen..."
#: nsstacktabwidget.cpp:98 #: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&About Newsticker" msgid "&About Newsticker"
msgstr "Info &over Nieuwsticker" msgstr "Informatie &over Nieuwsticker"
#: nsstacktabwidget.cpp:100 #: nsstacktabwidget.cpp:100
msgid "&Report Bug..." msgid "&Report Bug..."
msgstr "Bug &rapporteren..." msgstr "Bug &melden..."
#: sidebar_news.cpp:76 #: sidebar_news.cpp:76
msgid "" msgid ""
@ -73,24 +74,24 @@ msgid ""
"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</" "strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
"qt>" "qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Er kon geen verbinding worden gemaakt met de RSS-dienst. Verzeker u " "<qt>Er kan geen verbinding worden gemaakt met de RSS-dienst. Zorg ervoor dat "
"ervan dat het programma <strong>rssservice</strong> beschikbaar is (wordt " "het programma <strong>rssservice</strong> beschikbaar is (wordt meestal "
"meestal gedistribueerd als onderdeel van tdenetwork).</qt>" "gedistribueerd als onderdeel van tdenetwork).</qt>"
#: sidebar_news.cpp:80 #: sidebar_news.cpp:80
msgid "Sidebar Newsticker" msgid "Sidebar Newsticker"
msgstr "Zijbalk Nieuwsticker" msgstr "Zijbalk-nieuwsticker"
#: sidebar_news.cpp:171 #: sidebar_news.cpp:171
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinding wordt opgebouwd..." msgstr "Bezig met verbinden..."
#: configfeedsbase.ui:16 #: configfeedsbase.ui:16
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "RSS Feeds" msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS Feeds" msgstr "RSS-feeds"
#: konq_sidebarnews.kcfg:10 #: konq_sidebarnews.kcfg:10
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "List of RSS Sources" msgid "List of RSS Sources"
msgstr "Lijst met RSS-bronnen" msgstr "Lijst met RSS-nieuwsbronnen"

@ -11,27 +11,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimemon\n" "Project-Id-Version: ktimemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 23:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"Language: \n" "tdeaddons/kicker-ktimemon/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "vistausss@outlook.com"
#: confdlg.cc:50 #: confdlg.cc:50
msgid "&General" msgid "&General"
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Al&gemeen"
#: confdlg.cc:54 #: confdlg.cc:54
msgid "Sample &Rate" msgid "Sample &Rate"
msgstr "Verve&rsingssnelheid" msgstr "Verve&rssnelheid"
#: confdlg.cc:59 #: confdlg.cc:59
msgid " msec" msgid " msec"
@ -103,15 +104,15 @@ msgstr "CPU"
#: confdlg.cc:125 #: confdlg.cc:125
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "Geheugen" msgstr "Werkgeheugen"
#: confdlg.cc:139 #: confdlg.cc:139
msgid "Swap" msgid "Swap"
msgstr "Swap" msgstr "Wisselgeheugen"
#: confdlg.cc:142 #: confdlg.cc:142
msgid "Swap:" msgid "Swap:"
msgstr "Swap:" msgstr "Wisselgeheugen:"
#: confdlg.cc:151 #: confdlg.cc:151
msgid "Backgd:" msgid "Backgd:"
@ -123,11 +124,11 @@ msgstr "&Interactie"
#: confdlg.cc:168 #: confdlg.cc:168
msgid "Mouse Events" msgid "Mouse Events"
msgstr "Muisgebeurtenissen" msgstr "Muisacties"
#: confdlg.cc:183 #: confdlg.cc:183
msgid "Left button:" msgid "Left button:"
msgstr "Linker muisknop:" msgstr "Linkermuisknop:"
#: confdlg.cc:184 #: confdlg.cc:184
msgid "Middle button:" msgid "Middle button:"
@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Middelste muisknop:"
#: confdlg.cc:185 #: confdlg.cc:185
msgid "Right button:" msgid "Right button:"
msgstr "Rechter muisknop:" msgstr "Rechtermuisknop:"
#: confdlg.cc:193 #: confdlg.cc:193
msgid "Is Ignored" msgid "Is Ignored"
@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "wordt genegeerd"
#: confdlg.cc:196 #: confdlg.cc:196
msgid "Pops Up Menu" msgid "Pops Up Menu"
msgstr "Opent het contextmenu" msgstr "Opent het rechtermuisknopmenu"
#: confdlg.cc:197 #: confdlg.cc:197
msgid "Starts" msgid "Starts"
@ -156,10 +157,10 @@ msgid ""
"This file is required to determine current memory usage.\n" "This file is required to determine current memory usage.\n"
"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" "Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
msgstr "" msgstr ""
"Helaas, het bestand '%1' kon niet worden geopend. De diagnose luidt:\n" "Het bestand '%1' kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n"
"%2\n" "%2\n"
"U hebt dit bestand nodig om het huidige geheugengebruik te bepalen.\n" "Je hebt dit bestand nodig om het huidige geheugengebruik te bepalen.\n"
"Mogelijk is uw proc-systeem niet standaard-Linux?" "Mogelijk is je proc-systeem niet standaard-Linux?"
#: sample.cc:113 #: sample.cc:113
msgid "" msgid ""
@ -168,10 +169,10 @@ msgid ""
"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " "This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
"filesystem is non-Linux standard?" "filesystem is non-Linux standard?"
msgstr "" msgstr ""
"Helaas, het bestand '%1' kon niet worden geopend. De diagnose luidt:\n" "Het bestand '%1' kan niet worden geopend. De diagnose luidt:\n"
"%2.\n" "%2.\n"
"U hebt dit bestand nodig om de huidige systeeminfo te bepalen. Mogelijk is " "Je hebt dit bestand nodig om de huidige systeeminformatie te bepalen. "
"uw proc-systeem niet standaard-Linux?" "Mogelijk is je proc-systeem niet standaard-Linux?"
#: sample.cc:123 #: sample.cc:123
msgid "" msgid ""
@ -181,11 +182,10 @@ msgid ""
"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at mueller@kde." "Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at mueller@kde."
"org who will try to figure out what went wrong." "org who will try to figure out what went wrong."
msgstr "" msgstr ""
"Helaas, de bibliotheek 'kstat' kan niet worden geïnitialiseerd. Deze " "De bibliotheek 'kstat' kan niet worden geïnitialiseerd. Deze bibliotheek is "
"bibliotheek is nodig om toegang te krijgen tot de kernelinformatie. De " "nodig om toegang te krijgen tot de kernelinformatie. De diagnose luidt:\n"
"diagnose luidt:\n"
"'%1'.\n" "'%1'.\n"
"Gebruikt u eigenlijk wel Solaris? U kunt me eventueel mailen op mueller@kde." "Gebruik je eigenlijk wel Solaris? Eventueel kun je me mailen via mueller@kde."
"org. Ik zal dan proberen na te gaan wat er mis is gegaan." "org. Ik zal dan proberen na te gaan wat er mis is gegaan."
#: sample.cc:212 #: sample.cc:212
@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" "Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
"The diagnostics are: %2" "The diagnostics are: %2"
msgstr "" msgstr ""
"Helaas, het geheugengebruik-bestand '%1' kon niet worden gelezen.\n" "Het geheugengebruikbestand '%1' kan niet worden uitgelezen.\n"
"De diagnose luidt: %2" "De diagnose luidt: %2"
#: sample.cc:222 #: sample.cc:222
@ -204,18 +204,18 @@ msgid ""
"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ " "versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ "
"who will try to sort this out." "who will try to sort this out."
msgstr "" msgstr ""
"Helaas, het geheugengebruik-bestand '%1' blijkt een ander bestandsformaat te " "Het geheugengebruikbestand '%1' blijkt een ander bestandsformaat te "
"gebruiken dan het programma verwacht.\n" "gebruiken dan het programma verwacht.\n"
"Mogelijk is uw versie van her proc-bestandssysteem niet compatible met dit " "Mogelijk is je versie van her proc-bestandssysteem niet compatibel met dit "
"programma. Stuur a.u.b. een mail naar http://bugs.trinitydesktop.org , dan " "programma. Meld de bug op http://bugs.trinitydesktop.org, dan proberen we "
"proberen we dit voor u uit te zoeken." "dit voor je uit te zoeken."
#: sample.cc:239 #: sample.cc:239
msgid "" msgid ""
"Unable to read the system usage file '%1'.\n" "Unable to read the system usage file '%1'.\n"
"The diagnostics are: %2" "The diagnostics are: %2"
msgstr "" msgstr ""
"Helaas, het systeemgebruik-bestand '%1' kon niet worden gelezen.\n" "Het systeemgebruikbestand '%1' kan niet worden gelezen.\n"
"De diagnose luidt: '%2'" "De diagnose luidt: '%2'"
#: sample.cc:266 #: sample.cc:266
@ -225,9 +225,9 @@ msgid ""
"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " "Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out "
"what went wrong." "what went wrong."
msgstr "" msgstr ""
"Helaas, er kon geen systeeminformatie verkregen worden.\n" "De systeeminformatie kan niet worden opgevraagd.\n"
"De systeemaanroep table(2) gaf een foutmelding voor tabel %1\n" "De systeemaanroep 'table(2)' gaf een foutmelding bij de tabel '%1'\n"
"U kunt een e-mail sturen naar mueller@kde.org, dan zullen we voor u " "Je kunt een e-mail sturen naar mueller@kde.org, dan zullen we voor je "
"uitzoeken wat er mogelijk fout ging." "uitzoeken wat er mogelijk fout ging."
#: sample.cc:309 #: sample.cc:309
@ -237,11 +237,10 @@ msgid ""
"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " "Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out." "try to sort this out."
msgstr "" msgstr ""
"Helaas, er kon geen enkele ingang voor CPU-statistieken worden gevonden. in " "Er kon geen enkele ingang voor CPU-statistieken worden gevonden in de "
"de bibliotheek 'kstat'. Gebruikt u mogelijk een niet-standaard versie van " "bibliotheek 'kstat'. Gebruikt je een niet-standaardversie van Solaris?\n"
"Solaris?\n" "Meld een bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit "
"Neem a.u.b. contact op via http://bugs.trinitydesktop.org/, dan trachten we " "voor je uit te zoeken."
"dit voor u uit te zoeken."
#: sample.cc:325 #: sample.cc:325
msgid "" msgid ""
@ -250,10 +249,10 @@ msgid ""
"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " "Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out." "try to sort this out."
msgstr "" msgstr ""
"Helaas, er kon geen enkele ingang voor CPU-statistieken worden gevonden. in " "Er kon geen enkele ingang voor CPU-statistieken worden gevonden in de "
"de bibliotheek 'kstat'. De diagnose luidt: '%1'\n" "bibliotheek 'kstat'.\n"
"Neem a.u.b. contact op met http://bugs.trinitydesktop.org/, dan trachten we " "Meld een bug op http://bugs.trinitydesktop.org/, dan gaan we proberen we dit "
"dit voor u uit te zoeken." "voor je uit te zoeken."
#: sample.cc:338 #: sample.cc:338
msgid "" msgid ""

@ -11,31 +11,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kuick_plugin\n" "Project-Id-Version: kuick_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-31 02:02+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 02:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 13:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"Language: \n" "tdeaddons/konq-kuick/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rinse de Vries" msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl" msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@outlook.com"
#: kdirmenu.cpp:118 #: kdirmenu.cpp:118
msgid "No Sub-Folders" msgid "No Sub-Folders"
msgstr "Geen submappen" msgstr "Geen onderliggende mappen"
#: kmetamenu.cpp:55 #: kmetamenu.cpp:55
msgid "&Home Folder" msgid "&Home Folder"
@ -43,11 +44,11 @@ msgstr "&Persoonlijke map"
#: kmetamenu.cpp:66 #: kmetamenu.cpp:66
msgid "&Root Folder" msgid "&Root Folder"
msgstr "&Hoofdmap" msgstr "&Bestandssysteem"
#: kmetamenu.cpp:80 #: kmetamenu.cpp:80
msgid "&System Configuration" msgid "&System Configuration"
msgstr "&Systeemconfiguratie" msgstr "&Systeeminstellingen"
#: kmetamenu.cpp:97 #: kmetamenu.cpp:97
msgid "&Current Folder" msgid "&Current Folder"

@ -9,27 +9,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mediacontrol\n" "Project-Id-Version: mediacontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdeaddons/kicker-mediacontrol/nl/>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rinse de Vries" msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl" msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@outlook.com"
#: kscdInterface.cpp:259 #: kscdInterface.cpp:259
msgid "" msgid ""
@ -57,11 +58,11 @@ msgstr "%1 (%2) - %3"
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46 #: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
msgid "MediaControl" msgid "MediaControl"
msgstr "MediaControl" msgstr "Mediabediening"
#: mediacontrol.cpp:101 #: mediacontrol.cpp:101
msgid "A small control-applet for various media players" msgid "A small control-applet for various media players"
msgstr "Een kleine controle-applet voor de verschillende mediaspelers" msgstr "Een kleine applet om verscheidene mediaspelers te bedienen"
#: mediacontrol.cpp:116 #: mediacontrol.cpp:116
msgid "Main Developer" msgid "Main Developer"
@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Hoofdontwikkelaar"
#: mediacontrol.cpp:118 #: mediacontrol.cpp:118
msgid "Initial About-Dialog" msgid "Initial About-Dialog"
msgstr "Eerste Informatiedialoog" msgstr "Oorspronkelijke informatievenster"
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123 #: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
msgid "Button-Pixmaps" msgid "Button-Pixmaps"
@ -80,13 +81,12 @@ msgid "Fix for Noatun-Support"
msgstr "Aanpassingen voor ondersteuning van Noatun" msgstr "Aanpassingen voor ondersteuning van Noatun"
#: mediacontrol.cpp:127 #: mediacontrol.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fix for Vertical Slider" msgid "Fix for Vertical Slider"
msgstr "Fix voor verticale schuifregelaar" msgstr "Oplossing voor verticale schuifregelaar"
#: mediacontrol.cpp:129 #: mediacontrol.cpp:129
msgid "Volume Control Implementation" msgid "Volume Control Implementation"
msgstr "Volumecontrole-implementatie" msgstr "Volumebedieningsimplementatie"
#: mediacontrol.cpp:131 #: mediacontrol.cpp:131
msgid "Fix for JuK-Support" msgid "Fix for JuK-Support"
@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "mpd-ondersteuning"
#: mediacontrol.cpp:156 #: mediacontrol.cpp:156
msgid "Configure MediaControl..." msgid "Configure MediaControl..."
msgstr "MediaControl instellen..." msgstr "Mediabediening instellen..."
#: mediacontrol.cpp:158 #: mediacontrol.cpp:158
msgid "About MediaControl" msgid "About MediaControl"
msgstr "Info over MediaControl" msgstr "Info over Mediabediening"
#: mediacontrol.cpp:215 #: mediacontrol.cpp:215
msgid "Start the player" msgid "Start the player"
@ -111,20 +111,20 @@ msgstr "Start de speler"
#: mediacontrol.cpp:426 #: mediacontrol.cpp:426
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme." msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
msgstr "" msgstr ""
"Er deed zich een probleem voor bij het laden van thema %1. Kies a.u.b. een " "Er heeft zich een probleem voorgedaan bij het laden van het thema '%1'. Kies "
"ander thema." "een ander thema."
#: mpdInterface.cpp:140 #: mpdInterface.cpp:140
msgid "" msgid ""
"Connection refused to %1:%2.\n" "Connection refused to %1:%2.\n"
"Is mpd running?" "Is mpd running?"
msgstr "" msgstr ""
"Verbinding met %1 geweigerd: %2.\n" "De verbinding met %1 is geweigerd: %2.\n"
"Draait mpd wel?" "Draait mpd wel?"
#: mpdInterface.cpp:143 #: mpdInterface.cpp:143
msgid "Host '%1' not found." msgid "Host '%1' not found."
msgstr "Host '%1' niet gevonden." msgstr "De host '%1' is niet gevonden."
#: mpdInterface.cpp:146 #: mpdInterface.cpp:146
msgid "Error reading socket." msgid "Error reading socket."
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Verbindingsfout"
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209 #: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
msgid "MediaControl MPD Error" msgid "MediaControl MPD Error"
msgstr "Fout in MediaControl MPD" msgstr "Fout in Mediabediening MPD"
#: mpdInterface.cpp:155 #: mpdInterface.cpp:155
msgid "Reconnect" msgid "Reconnect"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Geen tags: %1"
#: playerInterface.cpp:32 #: playerInterface.cpp:32
msgid "Could not start media player." msgid "Could not start media player."
msgstr "Mediaspeler kon niet worden gestart." msgstr "De mediaspeler kan niet worden gestart."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46 #: mediacontrolconfigwidget.ui:46
#, no-c-format #, no-c-format
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Mediaspeler"
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68 #: mediacontrolconfigwidget.ui:68
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Select the multimedia player you are using from this list." msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
msgstr "Selecteer in deze lijst de multimediaspeler die u gebruikt." msgstr "Kies de multimediaspeler die je gebruikt."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86 #: mediacontrolconfigwidget.ui:86
#, no-c-format #, no-c-format
@ -175,8 +175,7 @@ msgstr "Scroll&wiel seconden:"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file." msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
msgstr "" msgstr ""
"Stel het aantal regels in die de muiswiel zal doen verschuiven in het " "Stel het aantal regels in die het muiswiel verschuift in het huidige bestand."
"huidige bestand."
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109 #: mediacontrolconfigwidget.ui:109
#, no-c-format #, no-c-format

@ -11,28 +11,29 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: clockapplet\n" "Project-Id-Version: clockapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 23:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-04 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/clockapplet/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Roman Savochenko"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "roman@oscada.org"
#: clock.cpp:83 #: clock.cpp:83
msgid "Configure - Clock" msgid "Configure - Clock"
@ -219,7 +220,7 @@ msgstr "двадцять на %1"
msgid "" msgid ""
"_: one\n" "_: one\n"
"twenty five past %0" "twenty five past %0"
msgstr "двадцять п'ять " msgstr "двадцять п'ять після %0"
#: clock.cpp:725 #: clock.cpp:725
#, no-c-format #, no-c-format
@ -491,7 +492,7 @@ msgstr "Показувати рамку."
#: clockapplet.kcfg:56 #: clockapplet.kcfg:56
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use shadow." msgid "Use shadow."
msgstr "" msgstr "Використовувати тінь."
#: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137 #: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137
#: clockapplet.kcfg:178 #: clockapplet.kcfg:178
@ -605,9 +606,9 @@ msgid "&Seconds"
msgstr "&Секунди" msgstr "&Секунди"
#: settings.ui:186 #: settings.ui:186
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Shadow" msgid "&Shadow"
msgstr "Колір тіні:" msgstr "&Тінь"
#: settings.ui:334 #: settings.ui:334
#, no-c-format #, no-c-format

@ -10,28 +10,29 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: display\n" "Project-Id-Version: display\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-04 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/display/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Roman Savochenko"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "roman@oscada.org"
#: display.cpp:39 #: display.cpp:39
msgid "Size && Orientation" msgid "Size && Orientation"

@ -7,28 +7,29 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: dockbarextension\n" "Project-Id-Version: dockbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:44-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-04 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdebase/dockbarextension/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Roman Savochenko"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "roman@oscada.org"
#: dockbarextension.cpp:327 #: dockbarextension.cpp:327
#, c-format #, c-format

@ -12,17 +12,18 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n" "Project-Id-Version: drkonqi\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-08 00:06+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 16:56-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-04 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/drkonqi/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -41,21 +42,20 @@ msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
msgstr "Неможливо створити зворотне трасування, бо не знайдено зневадник %1." msgstr "Неможливо створити зворотне трасування, бо не знайдено зневадник %1."
#: backtrace.cpp:148 #: backtrace.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Administrative access is required to generate a backtrace" msgid "Administrative access is required to generate a backtrace"
msgstr "Не вдалося провести зворотне трасування." msgstr "Необхідний доступ адміністратору для зворотнього трасування"
#: bugdescription.cpp:59 #: bugdescription.cpp:59
msgid "Crash Report" msgid "Crash Report"
msgstr "" msgstr "Звіт про Падіння"
#: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60 #: bugdescription.cpp:67 bugdescriptiondialog.cpp:60
msgid "Bug Description" msgid "Bug Description"
msgstr "" msgstr "Опис Помилки"
#: bugdescriptiondialog.cpp:83 #: bugdescriptiondialog.cpp:83
msgid "Contact Email: " msgid "Contact Email: "
msgstr "" msgstr "Ел. пошта контакту: "
#: bugdescriptiondialog.cpp:90 #: bugdescriptiondialog.cpp:90
msgid "" msgid ""

@ -14,16 +14,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n" "Project-Id-Version: filetypes\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-04 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdebase/filetypes/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -251,9 +252,8 @@ msgstr ""
"Редактор типів файлів TDE - спрощена версія для редагування одного типу файла" "Редактор типів файлів TDE - спрощена версія для редагування одного типу файла"
#: keditfiletype.cpp:117 #: keditfiletype.cpp:117
#, fuzzy
msgid "(c) 2000, KDE developers" msgid "(c) 2000, KDE developers"
msgstr "(c) 2000, Розробники TDE" msgstr "(c) 2000, Розробники KDE"
#: keditfiletype.cpp:151 #: keditfiletype.cpp:151
msgid "%1 File" msgid "%1 File"

@ -15,16 +15,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n" "Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 22:31-0700\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksmserver/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -57,12 +58,12 @@ msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'" "participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr "" msgstr ""
"Якщо інші менеджери вікон не приймають участі у \n" "Запускає \"wm\" якщо жодний віконний менеджер не бере участі у\n"
"старті, запускає \"wm\". Типовий менеджер - \"twin\"." "сеансі. Типово це - \"twin\""
#: main.cpp:38 #: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
msgstr "" msgstr "Передати додаткові аргументи до віконного менеджеру. Типово ''"
#: main.cpp:39 #: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections" msgid "Also allow remote connections"
@ -78,60 +79,56 @@ msgstr "Супроводжувач"
#: shutdown.cpp:272 #: shutdown.cpp:272
msgid "Notifying applications of logout request..." msgid "Notifying applications of logout request..."
msgstr "" msgstr "Повідомлення програм стосовно запиту на завершення..."
#: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539 #: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539
msgid "Skip Notification (%1)" msgid "Skip Notification (%1)"
msgstr "" msgstr "Пропустити Повідомлення (%1)"
#: shutdown.cpp:510 #: shutdown.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2)..." msgstr ""
"Повідомлення програм що залишилися стосовно запиту на завершення (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:513 #: shutdown.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..." msgstr "Повідомлення програм стосовно запиту на завершення (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:520 #: shutdown.cpp:520
msgid "Ignore and Resume Logout" msgid "Ignore and Resume Logout"
msgstr "" msgstr "Ігнорувати та Відновити Завершення"
#: shutdown.cpp:528 #: shutdown.cpp:528
msgid "An application is requesting attention, logout paused..." msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
msgstr "" msgstr "Програма вимагає уваги, завершення призупинено..."
#: shutdown.cpp:531 #: shutdown.cpp:531
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
msgstr "" msgstr "%3 вимагає уваги, завершення призупинено..."
#: shutdown.cpp:541 #: shutdown.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2)..." msgstr "Повідомлення програм стосовно запиту на завершення (%1/%2)..."
#: shutdown.cpp:544 #: shutdown.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "Закриття програм (%1/%2, %3)..." msgstr "Повідомлення програм стосовно запиту на завершення (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:634 #: shutdown.cpp:634
msgid "Logout canceled by '%1'" msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "\"%1\" скасував вихід" msgstr "\"%1\" скасував вихід"
#: shutdown.cpp:640 #: shutdown.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Logout canceled by user" msgid "Logout canceled by user"
msgstr "\"%1\" скасував вихід" msgstr "Завершення скасовано користувачем"
#: shutdown.cpp:699 #: shutdown.cpp:699
msgid "Forcing interacting application termination" msgid "Forcing interacting application termination"
msgstr "" msgstr "Примус програми що діє до завершення"
#: shutdown.cpp:749 #: shutdown.cpp:749
msgid "Notifying remaining applications of logout request..." msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
msgstr "" msgstr "Повідомлення програм що залишилися стосовно запиту на завершення..."
#: shutdown.cpp:779 #: shutdown.cpp:779
msgid "Synchronizing remote folders" msgid "Synchronizing remote folders"
@ -176,7 +173,7 @@ msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:889 #: shutdowndlg.cpp:889
msgid "&Freeze" msgid "&Freeze"
msgstr "" msgstr "За&морозити"
#: shutdowndlg.cpp:901 #: shutdowndlg.cpp:901
msgid "&Suspend" msgid "&Suspend"
@ -265,22 +262,22 @@ msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1290 #: shutdowndlg.cpp:1290
msgid "Skip Notification" msgid "Skip Notification"
msgstr "" msgstr "Пропустити Повідомлення"
#: shutdowndlg.cpp:1291 #: shutdowndlg.cpp:1291
msgid "Abort Logout" msgid "Abort Logout"
msgstr "" msgstr "Перервати Завершення"
#: shutdowndlg.cpp:1346 #: shutdowndlg.cpp:1346
msgid "Would you like to turn off your computer?" msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте виключити комп'ютер?" msgstr "Ви дійсно бажаєте вимкнути комп'ютер?"
#: shutdowndlg.cpp:1347 #: shutdowndlg.cpp:1347
msgid "" msgid ""
"This computer will turn off automatically\n" "This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds." "after %1 seconds."
msgstr "" msgstr ""
"Цей комп'ютер буде виключено автоматчно\n" "Цей комп'ютер буде вимкнено автоматично\n"
"через %1 секунд." "через %1 секунд."
#: shutdowndlg.cpp:1353 #: shutdowndlg.cpp:1353
@ -318,12 +315,12 @@ msgstr "Завантаження Ваших налаштувань"
#: timed.ui:24 #: timed.ui:24
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
msgstr "" msgstr "Підтвердження"
#: timed.ui:190 #: timed.ui:190
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?" msgid "Would you like to shutdown your computer?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте виключити комп'ютер?" msgstr "Ви дійсно бажаєте перевантажити комп'ютер?"
#: timed.ui:212 #: timed.ui:212
#, no-c-format #, no-c-format
@ -331,38 +328,87 @@ msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n" "If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically." "after X automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо Ви нічого не зробите Ваш комп'ютер буде перевантажено\n"
"автоматично після X."
#: timed.ui:273 #: timed.ui:273
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "" msgstr "Підтвердить"
#, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></" #~ "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></"
#~ "qt>" #~ "qt>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt><h3>Завершення поточного сеансу</h3><p>Вихід із поточного сеансу для " #~ "<qt><p>Завершення поточного сеансу для входу від іншого користувача.</p></"
#~ "входу від іншого користувача</p></qt>" #~ "qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "&Log out" #~ msgid "&Log out"
#~ msgstr "Вихід" #~ msgstr "&Вихід"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some "
#~ "powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
#~ "instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Перевести комп'ютер у режим програмної бездіяльності, здійснюючи "
#~ "деяке енергозбереження. Система може бути швидко активована за реально "
#~ "короткий час, майже миттєво.</p><p>Відповідає режиму ACPI S0.</p></qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped "
#~ "and its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than "
#~ "'Freeze' but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This "
#~ "correspond to ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Перевести комп'ютер у режим призупинки-у-пам'ять. Система "
#~ "зупиняється та її стан зберігається у пам'яті.</p><p>Дозволяє збільшити "
#~ "енергозбереження у порівнянні із 'Заморозити' але потребує більшого часу "
#~ "на активацію системи.</p><p>Відповідає режиму ACPI S3.</p><p>Також відоме "
#~ "як режим Призупинити-у-Пам'ять.</p></qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped "
#~ "and its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving "
#~ "but considerable time is required to reactivate the system again.</"
#~ "p><p>This correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk "
#~ "mode.</p></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Перевести комп'ютер у режим призупинки-на-диск. Система "
#~ "зупиняється та її стан зберігається на диск.</p><p>Надає найбільше "
#~ "енергозбереження але вимагає значного часу на активацію системи.</"
#~ "p><p>Відповідає режиму ACPI S4.</p><p>Також відоме як режим Призупинити-"
#~ "на-Диск.</p></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "H&ybrid Suspend" #~ msgid "H&ybrid Suspend"
#~ msgstr "При&зупинити" #~ msgstr "&Гібридна призупинка"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk "
#~ "mode. The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</"
#~ "p><p>This offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes "
#~ "combined together. The system is de facto in 'Suspend' mode but if power "
#~ "is lost, work can still be resumed as if the system had been hibernated, "
#~ "preventing any data loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</"
#~ "p><p>Also known as Suspend-to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Переводить комп'ютер у обидва режими призупинки-на-пам'ять та "
#~ "призупинки-на-диск. Система зупиняється та її стан зберігається у пам'яті "
#~ "та диску.</p><p>Надає найкраще з комбінації обох режимів 'Призупинка' та "
#~ "'Приспання'. Система де-факто у режимі 'Призупинити' але якщо живлення "
#~ "втрачається роботу все ще можна відновити як наче систему було приспано, "
#~ "запобігаючи втраті даних.</p><p>Відповідає режиму ACPI S3+S4.</p><p>Також "
#~ "відоме як режим Призупинити-у-Пам'ять + Призупинити-на-Диск.</p></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>" #~ "<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "<qt><h3>Виключити комп'ютер</h3><p>Вихід із поточного сеансу та виключння " #~ "<qt><p>Завершити поточний сеанс та перевантажити комп'ютер.</p></qt>"
#~ "комп'ютера</p></qt>"
#~ msgid "&Shutdown"
#~ msgstr "&Перевантажити"
#, fuzzy
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>" #~ "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
#~ msgstr "" #~ msgstr "<qt><p>Завершити поточний сеанс та вимкнути комп'ютер.</p></qt>"
#~ "<qt><h3>Виключити комп'ютер</h3><p>Вихід із поточного сеансу та виключння "
#~ "комп'ютера</p></qt>"

@ -10,16 +10,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n" "Project-Id-Version: korganizer\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:27-0700\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-03 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/korganizer/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -42,14 +43,12 @@ msgid "A Personal Organizer for TDE"
msgstr "Персональний тижневик для TDE" msgstr "Персональний тижневик для TDE"
#: aboutdata.cpp:41 #: aboutdata.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Current Developer/Maintainer" msgid "Current Developer/Maintainer"
msgstr "Поточний супровід" msgstr "Поточний розробник/Супроводжувач"
#: aboutdata.cpp:43 #: aboutdata.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Previous maintainer" msgid "Previous maintainer"
msgstr "Попередній місяць" msgstr "Попередній супроводжувач"
#: aboutdata.cpp:45 #: aboutdata.cpp:45
msgid "Co-Maintainer" msgid "Co-Maintainer"
@ -2086,14 +2085,12 @@ msgstr ""
"Дає можливість вибрати категорії, до яких належить ця подія чи завдання." "Дає можливість вибрати категорії, до яких належить ця подія чи завдання."
#: koeditorgeneral.cpp:144 #: koeditorgeneral.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Categories:" msgid "Categories:"
msgstr "Категорії: " msgstr "Категорії:"
#: koeditorgeneral.cpp:153 #: koeditorgeneral.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Select..." msgid "Select..."
msgstr "Вибрати адресата..." msgstr "Обрати..."
#: koeditorgeneral.cpp:163 #: koeditorgeneral.cpp:163
msgid "Acc&ess:" msgid "Acc&ess:"
@ -2206,14 +2203,13 @@ msgid "Triggers %1"
msgstr "" msgstr ""
#: koeditorgeneral.cpp:500 #: koeditorgeneral.cpp:500
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Calendar: %1" msgid "Calendar: %1"
msgstr "Календар" msgstr "Календар: %1"
#: koeditorgeneral.cpp:582 #: koeditorgeneral.cpp:582
#, fuzzy
msgid "No attendees" msgid "No attendees"
msgstr "Немає учасників" msgstr "Немає відвідувачів"
#: koeditorgeneral.cpp:584 #: koeditorgeneral.cpp:584
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -2247,14 +2243,12 @@ msgid "All-&day"
msgstr "Цілий день" msgstr "Цілий день"
#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 #: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Recurrence:" msgid "Recurrence:"
msgstr "Пов&торення" msgstr "Повторення:"
#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 #: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Reminder:" msgid "Reminder:"
msgstr "&Нагадування:" msgstr "Нагадування:"
#: koeditorgeneralevent.cpp:182 #: koeditorgeneralevent.cpp:182
msgid "S&how time as:" msgid "S&how time as:"

Loading…
Cancel
Save