Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (65 of 65 strings)

Translation: tdebase/kcmmedia
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmmedia/de/
pull/6/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 2ce73ab2f9
commit c02c7aa8eb

@ -7,21 +7,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-06 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmmedia/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Reitelbach"
msgstr "Thomas Reitelbach, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "Dienst bearbeiten"
#: managermoduleview.ui:16
#, no-c-format
msgid "ManagerModuleView"
msgstr ""
msgstr "ManagerModuleView"
#: managermoduleview.ui:27
#, no-c-format
@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "Diese Einstellung aktiviert das Abfragen von CDs."
#: managermoduleview.ui:49
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr "Zugehörige Anwendung zum Medium automatisch starten"
msgstr "Zugehörige Anwendung zum Medium nach dem Einbinden automatisch starten"
#: managermoduleview.ui:52
#, no-c-format
@ -125,9 +126,9 @@ msgstr ""
"nach dem Einbinden automatisch gestartet."
#: managermoduleview.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Enable notification popups"
msgstr "&Benachrichtigungen"
msgstr "Aktiviere &Aktionsbenachrichtigungs Meldungen"
#: managermoduleview.ui:63
#, no-c-format
@ -135,11 +136,13 @@ msgid ""
"Deselect this if you do not want action request popups to be generated when "
"devices are plugged in."
msgstr ""
"Wählen Sie dieses ab, wenn Sie keine Aktionsbenachrichtigungs Meldungen beim "
"Einstecken von Geräten bekommen möchten."
#: managermoduleview.ui:71
#, no-c-format
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgstr "Einbindeoptionen"
#: managermoduleview.ui:90
#, no-c-format
@ -151,52 +154,63 @@ msgid ""
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media."
msgstr ""
"Hier können Sie Standard Einhängeoptionen für Ihre Speichermedien festlegen. "
"Bitte beachten Sie, dass einige Optionen für einige Dateisysteme und/oder "
"Speichermedien nicht unterstützt werden. Sie werden später die Möglichkeit "
"haben, alle diese Optionen auf Datenträger-Basis neu zu definieren, in dem "
"Sie den Eigenschaften-Dialog des entsprechenden Datenträgers nutzen.<br>\n"
"\n"
"Einige der Optionen lassen drei Zustände zu. Lassen Sie diese \"undefiniert\""
" um TDE den besten Wert abhängig Ihres Speichermediums wählen zu lassen."
#: managermoduleview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr ""
msgstr "Nur lesen"
#: managermoduleview.ui:113
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
msgstr ""
msgstr "Standardmäßig, binde alle Dateisysteme nur lesend ein."
#: managermoduleview.ui:121
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr ""
msgstr "Als Benutzer einbinden"
#: managermoduleview.ui:124
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr ""
msgstr "Binde dieses Dateisystem als Benutzer ein."
#: managermoduleview.ui:132
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr ""
msgstr "&Ungepufferte Ein-/Ausgaben"
#: managermoduleview.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
"Überträgt sämtliche Daten immer sofort an die Hot-Plug-Geräte ohne "
"Verwendung eines Zwischenspeichers."
#: managermoduleview.ui:146
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr ""
msgstr "Synchron"
#: managermoduleview.ui:152
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
"Sämtliche Ein-/Ausgabevorgänge auf das Dateisystem sollen synchron erfolgen."
#: managermoduleview.ui:160
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr ""
msgstr "Leise"
#: managermoduleview.ui:163
#, no-c-format
@ -204,11 +218,14 @@ msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""
"Die Anwendung der Befehle chown oder chmod auf Dateien meldet keine Fehler "
"zurück, auch wenn Fehler auftreten. Gehen Sie bei der Nutzung mit Bedacht "
"vor!"
#: managermoduleview.ui:171
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr ""
msgstr "UTF-8 Zeichensatz"
#: managermoduleview.ui:174
#, no-c-format
@ -216,11 +233,14 @@ msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
"UTF-8 ist die von der Konsole verwendete sichere 8-Bit-Kodierung von "
"Unicode. Sie kann mit Hilfe dieser Option für das Dateisystem aktiviert "
"werden."
#: managermoduleview.ui:190
#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr ""
msgstr "&Kurznamen:"
#: managermoduleview.ui:196
#, no-c-format
@ -248,26 +268,48 @@ msgid ""
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case."
msgstr ""
"<h2>Legt das Verhalten für das Erstellen und die Anzeige von Dateinamen "
"fest, welche in 8.3 Zeichen passen. Wenn ein Langname für eine Datei "
"existiert, wird dieser vorzugsweise angezeigt.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Standard</b></h3>\n"
"Erzwinge die Kurznamen-Option überhaupt nicht.\n"
"\n"
"<h3><b>Kleinbuchstaben</b></h3>\n"
"Erzwinge die Kurznamen zu Kleinzeichen bei Anzeige; Speichere einen "
"Langnamen wenn der Kurzname nicht aus reinen Großzeichen besteht.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
"Erzwinge die Kurznamen zu Großzeichen bei Anzeige; Speichere einen Langnamen "
"wenn der Kurzname nicht aus reinen Großzeichen besteht.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
"Zeige den Kurznamen an wie er ist; Speichere einen Langnamen wenn der "
"Kurzname nicht aus reinen Klein- oder Großzeichen besteht.\n"
"\n"
"<h3><b>Gemischt</b></h3>\n"
"Zeige den Kurznamen an wie er ist; Speichere einen Langnamen wenn der "
"Kurzname nicht aus reinen Großzeichen besteht."
#: managermoduleview.ui:217
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr ""
msgstr "Alle Daten"
#: managermoduleview.ui:222
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr ""
msgstr "Geordnet"
#: managermoduleview.ui:227
#, no-c-format
msgid "Writeback"
msgstr ""
msgstr "Zurückschreiben"
#: managermoduleview.ui:242
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr ""
msgstr "Journalführung:"
#: managermoduleview.ui:248
#, no-c-format
@ -291,46 +333,65 @@ msgid ""
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
"<h2>Gibt den Journalführungsmodus für Dateidaten an. Metadaten werden immer "
"in das Journal eingetragen.</h2>\n"
" \n"
"<h3><b>Alle Daten</b></h3>\n"
" Alle Daten werden vor dem Schreiben in das Hauptdateisystem im "
"Journal gespeichert. Es handelt sich hierbei um die langsamste Variante, die "
"die höchste Datensicherheit bietet.\n"
"\n"
"<h3><b>Geordnet</b></h3>\n"
" Alle Daten werden direkt in das Hauptdateisystem übertragen, "
"bevor die entsprechenden Metadaten im Journal gespeichert werden.\n"
"\n"
"<h3><b>Zurückschreiben</b></h3>\n"
" Die Datenreihenfolge wird nicht beibehalten - die Daten können in "
"das Hauptdateisystem übertragen werden, nachdem die entsprechenden Metadaten "
"im Journal gespeichert werden. Bei dieser Option ist der Durchsatz "
"angeblich am höchsten. Die Integrität des internen Dateisystems ist hierbei "
"garantiert, nach einem Systemabsturz oder einer Journalwiederherstellung "
"können in den Dateien allerdings veraltete Daten auftauchen."
#: managermoduleview.ui:268
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr ""
msgstr "Kleinbuchstaben"
#: managermoduleview.ui:273
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr ""
msgstr "Windows 95"
#: managermoduleview.ui:278
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr ""
msgstr "WIndows NT"
#: managermoduleview.ui:283
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr ""
msgstr "Gemischt"
#: managermoduleview.ui:297
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr ""
msgstr "Au&tomatisch einbinden"
#: managermoduleview.ui:300
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
msgstr ""
msgstr "Binde standardmäßig alle Dateisysteme automatisch ein."
#: managermoduleview.ui:308
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr ""
msgstr "Aktualisierung der &Zugriffszeiten"
#: managermoduleview.ui:314
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr ""
msgstr "Inode-Zugriffszeit für jeden Zugriff aktualisieren."
#: notifiermoduleview.ui:48
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save