Merge translation files from master branch.

r14.0.x r14.0.7
Slávek Banko 4 years ago committed by Slávek Banko
parent bc006d44ad
commit c0e624c5f4

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katekjswrapper\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/kate-kjswrapper/de/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Aufruf eines Teils der Dokumentenverwaltung für zerstörtes Objekt"
#: bindings.cpp:181 bindings.cpp:313 bindings.cpp:461
msgid "Method %1 called with wrong signature"
msgstr "Methode %1 mit falscher Signatur aufgerufen"
msgstr "Methode %1 mit falscher Unterschrift aufgerufen"
#: bindings.cpp:197
msgid "One parameter expected"

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaddons/ksig/de/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -62,8 +62,8 @@ msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Zum Starten bitte zuerst mit \"Neu\" eine neue Signatur erstellen. Die "
"Sammlung von Signaturen kann dann bearbeitet und gespeichert werden."
"Zum Starten bitte zuerst mit \"Neu\" eine neue Unterschrift erstellen. Die "
"Sammlung von Unterschriften kann dann bearbeitet und gespeichert werden."
#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Möchten Sie Ihre Änderung speichern, bevor Sie das Programm verlassen?
#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Standardkopfzeile für Signaturen:"
msgstr "Standardkopfzeile für Unterschriften:"
#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Standardfußzeile für Signaturen:"
msgstr "Standardfußzeile für Unterschriften:"
#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
@ -83,19 +83,19 @@ msgstr "KSig"
#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Eine zufällige Signatur anzeigen"
msgstr "Eine zufällige Unterschrift anzeigen"
#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Eine Signatur des Tages anzeigen"
msgstr "Eine Unterschrift des Tages anzeigen"
#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturen"
msgstr "Unterschriften"
#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<leere Signatur>"
msgstr "<leere Unterschrift>"
#: ksigui.rc:22
#, no-c-format

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcrypto/de/>\n"
@ -616,21 +616,21 @@ msgstr "&Wiederherstellen"
#: crypto.cpp:753
msgid "Accept for site signing"
msgstr "Als Site-Signatur akzeptieren"
msgstr "Als Seiten-Unterschrift akzeptieren"
#: crypto.cpp:754
msgid "Accept for email signing"
msgstr "Als E-Mail-Signatur akzeptieren"
msgstr "Als E-Mail-Unterschrift akzeptieren"
#: crypto.cpp:755
msgid "Accept for code signing"
msgstr "Als Code-Signatur akzeptieren"
msgstr "Als Code-Unterschrift akzeptieren"
#: crypto.cpp:787
msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
msgstr ""
"Bei &selbstsignierten Zertifikaten unbekannter Zertifikatsautoritäten (CAs) "
"warnen"
"Bei &selbunterschriebenen Zertifikaten unbekannter Zertifikatsautoritäten "
"(CAs) warnen"
#: crypto.cpp:789
msgid "Warn on &expired certificates"
@ -779,11 +779,11 @@ msgstr "Geben Sie das NEUE Passwort für das Zertifikat ein"
#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Dies ist kein Signatur-Zertifikat."
msgstr "Dies ist kein Unterzeichnerzertifikat."
#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Es ist bereits ein Signatur-Zertifikat installiert."
msgstr "Es ist bereits ein Unterzeichnerzertifikat installiert."
#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
@ -815,7 +815,7 @@ msgid ""
"This operation cannot be undone.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Dies wird die Datenbank mit den Zertifikat-Signaturen auf die "
"Dies wird die Datenbank mit den Zertifikat-Unterschriften auf die "
"Voreinstellungen zurücksetzen.\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.\n"
"Sie Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Digest:"
#: certgen.ui:366
#, no-c-format
msgid "Self sign"
msgstr "Selbstsigniert"
msgstr "Selbstunterschrieben"
#: certgen.ui:385
#, no-c-format

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-14 23:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ktip/de/>\n"
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Das E-Mail-Programm von TDE ermöglicht die nahtlose <strong>Integration von "
"PGP/GnuPG</strong>\n"
"für die Verschlüsselung und Authentifizierung Ihrer E-Mail-Nachrichten.</p>\n"
"für die Verschlüsselung und Unterschrift Ihrer E-Mail-Nachrichten.</p>\n"
"<p>Weitere Informationen zum Einstellen der Verschlüsselung finden Sie\n"
"im <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">Handbuch zu KMail</a>.</p>\n"

@ -12,15 +12,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-16 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/kalzium/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "Elektronegativität: %1"
#: detailinfodlg.cpp:215
msgid "Electron affinity: %1 "
msgstr "Elektronenaffinität: %1"
msgstr "Elektronenaffinität: %1 "
#: detailinfodlg.cpp:224
msgid ""
@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
#: detailinfodlg.cpp:398
msgid "No picture of %1 found."
msgstr "Es wurde kein Bild von %1 gefunden"
msgstr "Es wurde kein Bild von %1 gefunden."
#: detailinfodlg.cpp:403
msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
@ -1732,7 +1733,7 @@ msgid ""
"filter (porous separation wall)."
msgstr ""
"Absonderung eines festen Materials von einem flüssigen oder gasförmigen "
"Material mit einem Filter (poröse Trennwand).t"
"Material mit einem Filter (poröse Trennwand)."
#: data/knowledge.xml:47
#, no-c-format
@ -1798,7 +1799,7 @@ msgid ""
"gaseous phases."
msgstr ""
"Trennung von festem, kristallinem Material aus einer Lösung, einer "
"Flüssigkeit oder gasförmigen Phasen"
"Flüssigkeit oder gasförmigen Phasen."
#: data/knowledge.xml:66
#, no-c-format
@ -2361,7 +2362,7 @@ msgid ""
"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
msgstr ""
"Der Spachtel ist ein Laborinstrument zum Abschaben, Hacken und "
" Der Spachtel ist ein Laborinstrument zum Abschaben, Hacken und "
"Transportieren von Chemikalien. Das Material aus dem ein Spachtel besteht "
"(z. B. Eisen, Titan oder Platin) und das Design (z. B. flach oder "
"gabelförmig) können variieren."
@ -4054,7 +4055,7 @@ msgid ""
"distinguish Molybdenum from Platinum."
msgstr ""
"Der Name hat einen griechischen Ursprung. Er bedeutet 'wie Platin'. Es war "
"schwierig, Molybdän von Platin zu unterscheiden"
"schwierig, Molybdän von Platin zu unterscheiden."
#: data/data.xml:2190
msgid "Greek 'technetos' for artificial"
@ -4138,7 +4139,7 @@ msgid ""
"and gave it to mankind."
msgstr ""
"Wurde nach dem griechischem Prometheus benannt. Prometheus stal das Feuer "
"von den Göttern und übergab es den Menschen"
"von den Göttern und übergab es den Menschen."
#: data/data.xml:3115
msgid "Named after the mineral Samarskit"
@ -4170,7 +4171,7 @@ msgid ""
"named after this town."
msgstr ""
"Wurde nach der schwedischen Stadt Ytterby benannt. Auch Terbium und "
"Ytterbium wurden nach dieser Stadt benannt"
"Ytterbium wurden nach dieser Stadt benannt."
#: data/data.xml:3374
msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
@ -4284,19 +4285,19 @@ msgstr "Gr. 'ouranos' für 'Himmel', benannt nach dem Planet Uranus"
#: data/data.xml:4292
msgid "Named after the planet Neptune."
msgstr "Benannt nach dem Planet Netpun"
msgstr "Benannt nach dem Planet Netpun."
#: data/data.xml:4329
msgid "Named after the planet Pluto."
msgstr "Benannt nach dem Planet Pluto"
msgstr "Benannt nach dem Planet Pluto."
#: data/data.xml:4371
msgid "Named after America."
msgstr "Benannt nach Amerika"
msgstr "Benannt nach Amerika."
#: data/data.xml:4409
msgid "Named after Marie Curie."
msgstr "Wurde nach Marie Curie benannt"
msgstr "Wurde nach Marie Curie benannt."
#: data/data.xml:4439
msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/kmplot/de/>\n"
@ -28,13 +28,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thorsten Mürell"
msgstr "Thorsten Mürell, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thorsten@muerell.de"
msgstr "thorsten@muerell.de, (Keine Email)"
#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
msgid "New Function Plot"
@ -220,7 +220,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Datei ist in einem alten Dateiformat gespeichert. Wenn Sie sie "
"speichern, können Sie die Datei nicht mit alten Versionen von KmPlot öffnen. "
"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten? "
"Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?"
#: MainDlg.cpp:252
msgid "Save New Format"
@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "Druckformat"
#: View.cpp:482
msgid "x-Axis:"
msgstr "x-Achse"
msgstr "x-Achse:"
#: View.cpp:483
msgid "y-Axis:"
msgstr "y-Achse"
msgstr "y-Achse:"
#: View.cpp:491
msgid "Functions:"
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Der Wert %1 existiert bereits."
#: kparametereditor.cpp:137 kparametereditor.cpp:205
msgid "*.txt|Plain Text File "
msgstr "*.txt|Reine Textdatei"
msgstr "*.txt|Reine Textdatei "
#: kparametereditor.cpp:182
msgid ""
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Geben Sie eine neues Maximum für den Schieberegler ein:"
#: main.cpp:43
msgid "Mathematical function plotter for TDE"
msgstr "KmPlot ist ein mathematischer Funktionenplotter für TDE."
msgstr "KmPlot ist ein mathematischer Funktionenplotter für TDE"
#: main.cpp:47
msgid "File to open"
@ -843,7 +843,7 @@ msgid ""
"Too many functions"
msgstr ""
"Parserfehler an Position %1:\n"
"zu viele Funktionen "
"zu viele Funktionen"
#: parser.cpp:976
msgid ""
@ -867,7 +867,7 @@ msgid ""
"Name of function not free."
msgstr ""
"Parserfehler an Position %1:\n"
"Funktionsname wird bereits verwendet"
"Funktionsname wird bereits verwendet."
#: parser.cpp:985
msgid ""
@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Startpunkt"
#: editintegralpage.ui:55
#, no-c-format
msgid "&x-value:"
msgstr "&x-Wert"
msgstr "&x-Wert:"
#: editintegralpage.ui:66
#, no-c-format

@ -8,27 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Thorsten Mürell <thorsten@muerell.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/kturtle/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thorsten Mürell"
msgstr "Thorsten Mürell, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thorsten@muerell.de"
msgstr "thorsten@muerell.de, (Keine Email)"
#: canvas.cpp:609
msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "Ausführung beendet"
#: dialogs.cpp:304
msgid "Click here to restart the current logo program."
msgstr "Klicken Sie hier, um das aktuelle Logo-Programm neu zu starten"
msgstr "Klicken Sie hier, um das aktuelle Logo-Programm neu zu starten."
#: dialogs.cpp:305
msgid "Click here to switch back to the edit mode."
@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "Das ist die Zeichenfläche, hier zeichnet die Schildkröte Ihr Bild."
#: kturtle.cpp:259
msgid " Line: %1 Column: %2 "
msgstr "Zeile: %1 Spalte: %2"
msgstr " Zeile: %1 Spalte: %2 "
#: kturtle.cpp:275 kturtle.cpp:318
msgid ""

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 22:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/kwordquiz/de/>\n"
@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thorsten Mürell"
msgstr "Thorsten Mürell, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thorsten@muerell.de"
msgstr "thorsten@muerell.de, (Keine Email)"
#: dlglanguage.cpp:26
msgid "Column Titles"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Startet eine Karteikartensitzung mit dem aktiven Vokabular"
#: kwordquiz.cpp:238
msgid "&Multiple Choice"
msgstr "&Multiple Choice"
msgstr "&Mehrfachauswahl"
#: kwordquiz.cpp:239
msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Hiermit aktivieren Sie die Funktionen zum ausfüllen von Lückentexten"
#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Multiple Choice"
msgstr "Mehrfachauswahl"
#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-21 21:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdeio/de/>\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: kssl/ksslcertificate.cc:232
msgid "Signature Algorithm: "
msgstr "Signatur-Algorithmus: "
msgstr "Unterschrift-Algorithmus: "
#: kssl/ksslcertificate.cc:233
msgid "Unknown"
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Unbekannt"
#: kssl/ksslcertificate.cc:236
msgid "Signature Contents:"
msgstr "Siganturinhalt:"
msgstr "Unterschriftinhalt:"
#: kssl/ksslcertificate.cc:368
msgid ""
@ -292,18 +292,17 @@ msgid ""
"Certificate signing authority root files could not be found so the "
"certificate is not verified."
msgstr ""
"Ein Zertifikat zur Signatur der Basisdateien ist nicht auffindbar. Daher "
"Die Wurzeldateien der Zertifizierungsstelle wurden nicht gefunden. Daher "
"lässt sich das Zertifikat nicht auf Gültigkeit überprüfen."
#: kssl/ksslcertificate.cc:997
msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
msgstr ""
"Die Zertifikat-Autorisierungsstelle ist unbekannt oder nicht anerkannt."
msgstr "Die Zertifizierungsstelle ist unbekannt oder nicht anerkannt."
#: kssl/ksslcertificate.cc:999
msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
msgstr ""
"Das Zertifikat ist selbstsigniert und daher vielleicht nicht "
"Das Zertifikat ist selbstunterschrieben und daher vielleicht nicht "
"vertrauenswürdig."
#: kssl/ksslcertificate.cc:1001
@ -320,11 +319,11 @@ msgstr "Keine SSL-Unterstützung gefunden."
#: kssl/ksslcertificate.cc:1007
msgid "Signature is untrusted."
msgstr "Die Signatur ist nicht vertrauenswürdig."
msgstr "Die Unterschrift ist nicht vertrauenswürdig."
#: kssl/ksslcertificate.cc:1009
msgid "Signature test failed."
msgstr "Die Signaturprüfung ist fehlgeschlagen."
msgstr "Die Unterschriftprüfung ist fehlgeschlagen."
#: kssl/ksslcertificate.cc:1012
msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 01:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs/de/>\n"
@ -2652,11 +2652,11 @@ msgstr "MD5-Digest:"
#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
msgid "Signature:"
msgstr "Signatur:"
msgstr "Unterschrift:"
#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgstr "Unterschrift"
#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
msgid "Public key:"
@ -5651,7 +5651,7 @@ msgstr "Verfallsdatum überschritten"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
msgid "SelfSigned"
msgstr "Selbstsigniert"
msgstr "Selbstunterschrieben"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
msgid "ErrorReadingRoot"
@ -5667,7 +5667,7 @@ msgstr "Nicht vertrauenswürdig"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
msgid "SignatureFailed"
msgstr "Signatur fehlerhaft"
msgstr "Unterschrift fehlerhaft"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
msgid "Rejected"
@ -7075,16 +7075,16 @@ msgstr ""
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
msgstr ""
"Fehlerhafte oder ungültige Signatur. Das Archiv ist fehlerhaft oder wurde "
"verändert."
"Fehlerhafte oder ungültige Unterschrift. Das Archiv ist fehlerhaft oder "
"wurde verändert."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
msgid "The signature is valid, but untrusted."
msgstr "Die Signatur ist gültig, aber nicht vertrauenswürdig."
msgstr "Die Unterschrift ist gültig, aber nicht vertrauenswürdig."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
msgid "The signature is unknown."
msgstr "Die Signatur ist unbekannt."
msgstr "Die Unterschrift ist unbekannt."
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-18 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/kopete/de/>\n"
@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Geheimen Schlüssel auswählen:"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr "Lokale Signatur (kann nicht exportiert werden)"
msgstr "Lokale Unterschrift (kann nicht exportiert werden)"
#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
@ -2737,9 +2737,9 @@ msgstr ""
"<b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>: "
"Wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird, ist dieser üblicherweise "
"als nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er "
"signiert wurde. Erst danach ist dieser 'vertrauenswürdig'. Wenn Sie dieses "
"Ankreuzfeld markieren, erlauben Sie, dass jeder unsignierte Schlüssel "
"benutzt werden darf."
"unterschrieben wurde. Erst danach ist dieser 'vertrauenswürdig'. Wenn Sie "
"dieses Ankreuzfeld markieren, erlauben Sie, dass jeder nicht unterschriebene "
"Schlüssel benutzt werden darf."
#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
msgid "Shred source file"
@ -3887,7 +3887,7 @@ msgstr "Das Zertifikat ist nicht vertrauenswürdig."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
msgid "The signature is invalid."
msgstr "Die Signatur ist ungültig."
msgstr "Die Unterschrift ist ungültig."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:480
msgid "The Certificate Authority is invalid."
@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "Das Zertifikat ist für diesen Zweck ungültig."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
msgid "The certificate is self-signed."
msgstr "Das Zertifikat ist selbstsigniert."
msgstr "Das Zertifikat ist selbstunterschrieben."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
msgid "The certificate has been revoked."

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileshare\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/tdefileshare/de/>\n"
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Client"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2346
#, no-c-format
msgid "C&lient signing:"
msgstr "C&lient Signatur:"
msgstr "K&lient-Unterschrift:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2361
#, no-c-format
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Client NTLM v&2-Authentifizierung"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2492
#, no-c-format
msgid "Server signing:"
msgstr "Server-Signatur:"
msgstr "Server-Unterschrift:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:2507
#, no-c-format
@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "SSL \"clientcert\" fordern"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5840
#, no-c-format
msgid "SSL client key:"
msgstr "SSL-Clientschlüssel:"
msgstr "SSL-Klientenschlüssel:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5851
#, no-c-format
@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "SS&L Serverzertifikat:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5875
#, no-c-format
msgid "SSL client cert:"
msgstr "SSL Clientzertifikat:"
msgstr "SSL Klientenzertifikat:"
#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui:5896
#, no-c-format
@ -3289,7 +3289,7 @@ msgid ""
"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
"supply a username:</qt>"
msgstr ""
"<qt>Passwort mit folgenden Benutzernamen prüfen, falls der Client keinen "
"<qt>Passwort mit folgenden Benutzernamen prüfen, falls der Klient keinen "
"Benutzernamen angibt:</qt>"
#: advanced/kcm_sambaconf/share.ui:527
@ -4201,19 +4201,19 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"Diese Option basiert auf der Option \"No hide\" des IRIX NFS. Wenn ein "
"Server zwei Dateisysteme exportiert, von denen das eine im anderen "
"eingebunden ist, muss der Client beide Dateisysteme einbinden, um auf beide "
"eingebunden ist, muss der Klient beide Dateisysteme einbinden, um auf beide "
"Zugriff zu haben. Falls nur das übergreifende System eingebunden wurde, "
"befindet sich an der Stelle des untergeordneten Systems lediglich ein leeres "
"Verzeichnis. Das untergeordnete System ist \"ausgeblendet\" (hidden).\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Wird die Option \"Nicht ausblenden (no hide)\" gewählt, so kann auf einem "
"Client-Rechner vom übergeordneten System in das untergeordnete System ohne "
"Klienten-Rechner vom übergeordneten System in das untergeordnete System ohne "
"weiteres gewechselt werden.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Allerdings können einige NFS-Clients damit nicht arbeiten, da es aus Sicht "
"des Clients vorkommen kann, dass zwei Dateien im selben Dateisystem die "
"Allerdings können einige NFS-Klienten damit nicht arbeiten, da es aus Sicht "
"des Klienten vorkommen kann, dass zwei Dateien im selben Dateisystem die "
"gleiche \"inode\"-Nummer haben.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p>\n"
"Die Option ist einerseits für einzelne Rechner sehr nützlich, sollte aber "
"nur eingesetzt werden, wenn sicher ist, dass der Client-Rechner damit "
"nur eingesetzt werden, wenn sicher ist, dass der Klienten-Rechner damit "
"umgehen kann.\n"
"</p>"
@ -4280,9 +4280,9 @@ msgstr ""
"als \"subtree_check\".\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Für diese Überprüfung muss der Server dem Client einige Informationen über "
"Für diese Überprüfung muss der Server dem Klienten einige Informationen über "
"die Datei im so genannten \"filehandle\" übertragen. Das kann zu Problemen "
"führen, wenn die Datei umbenannt wird, solange der Client sie geöffnet hat.\n"
"führen, wenn die Datei umbenannt wird, solange der Klient sie geöffnet hat.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Diese Option sorgt außerdem dafür, dass auf Dateien in Ordnern, auf die nur "
@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr ""
"mit Lesezugriff auf die Datei notwendig.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Frühe Versionen von NFS-Clients übertrugen keine Benutzerdaten bei "
"Frühe Versionen von NFS-Klienten übertrugen keine Benutzerdaten bei "
"Sperrungsanforderungen und einige der heutigen Versionen tragen diese "
"Einschränkung immer noch. Daher sollte diese Option benutzt werden, wenn "
"andernfalls nur allgemein lesbare Dateien gesperrt werden können.\n"

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kaddressbook/de/>\n"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Einstellungen für Nachrichten"
#: editors/cryptowidget.cpp:111
msgid "Sign:"
msgstr "Signieren:"
msgstr "Unterschreiben:"
#: editors/cryptowidget.cpp:121
msgid "Encrypt:"

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-21 21:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail/de/>\n"
@ -292,8 +292,8 @@ msgid ""
"configuration file is obtained."
msgstr ""
"Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, damit KMail Ihr Passwort speichert.\n"
"Falls TDEWallet verfügbar ist, wird das Passwort dort gespeichert. Das gilt "
"als verhältnismäßig sicher.\n"
"Falls TDEWallet (die digitale Brieftasche) verfügbar ist, wird das Passwort "
"dort gespeichert. Das gilt als verhältnismäßig sicher.\n"
"Andernfalls wird das Passwort in der Einrichtungsdatei von KMail "
"gespeichert. Das Passwort wird zwar in einem verschlüsselten Format "
"gespeichert, dieses ist allerdings nicht besonders sicher gegenüber "
@ -1780,20 +1780,22 @@ msgstr "OpenPGP-Nachricht - verschlüsselt"
#: configuredialog.cpp:1719
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
msgstr "OpenPGP-Nachricht - gültige Signatur mit vertrauenswürdigem Schlüssel"
msgstr ""
"OpenPGP-Nachricht - gültige Unterschrift mit vertrauenswürdigem Schlüssel"
#: configuredialog.cpp:1720
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
msgstr ""
"OpenPGP-Nachricht - gültige Signatur mit nicht vertrauenswürdigem Schlüssel"
"OpenPGP-Nachricht - gültige Unterschrift mit nicht vertrauenswürdigem "
"Schlüssel"
#: configuredialog.cpp:1721
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
msgstr "OpenPGP-Nachricht - ungeprüfte Signatur"
msgstr "OpenPGP-Nachricht - ungeprüfte Unterschrift"
#: configuredialog.cpp:1722
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
msgstr "OpenPGP-Nachricht - ungültige Signatur"
msgstr "OpenPGP-Nachricht - ungültige Unterschrift"
#: configuredialog.cpp:1723
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
@ -2141,9 +2143,8 @@ msgid "Default Forwarding Type:"
msgstr "Voreingestellter Weiterleitungstyp:"
#: configuredialog.cpp:2744
#, fuzzy
msgid "Inline"
msgstr "&Im Text ..."
msgstr "Im Text"
#: configuredialog.cpp:2745
msgid "As Attachment"
@ -2882,7 +2883,7 @@ msgstr ""
#: configuredialog.cpp:4909
msgid "&Only show groupware folders for this account"
msgstr "Für dieses Konto nur Gr&oupwareordner anzeigen"
msgstr "Für dieses Konto nur Arbeitsgruppen&ordner anzeigen"
#: configuredialog.cpp:4913
msgid ""
@ -2890,7 +2891,7 @@ msgid ""
"tree for the account configured for groupware."
msgstr ""
"Ist diese Einstellung markiert, werden in der Ordneransicht keine E-Mail-"
"Ordner für die Konten angezeigt, die für Arbeitsgruppen eingerichtet wurden."
"Ordner für die Konten angezeigt, die für Arbeitsgruppen eingerichtet wurden."
#: configuredialog.cpp:4921
msgid "Synchronize groupware changes immediately"
@ -2951,9 +2952,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn Microsoft Outlook in Verbindung mit einem Microsoft Exchange Server "
"verwendet wird,\n"
"hat es Probleme, standardkonforme Groupware E-Mails zu verstehen.\n"
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Groupware-Einladungen in einem Format "
"zu senden, das Microsoft Exchange versteht."
"hat es Probleme, standardkonforme Arbeitsgruppen-E-Mails zu verstehen.\n"
"Aktivieren Sie diese Einstellung, um Arbeitsgruppen-Einladungen in einem "
"Format zu senden, das Microsoft Exchange versteht."
#: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:190
#, no-c-format
@ -4039,6 +4040,12 @@ msgid ""
"th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one "
"alias address per line.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><h3>E-Mail-Aliase</h3><p>Dieses Feld enthält Alias-Adressen, die "
"ebenfalls als zu dieser Identität gehörig angesehen werden sollten (im "
"Gegensatz zur Darstellung einer anderen Identität).</p><p>Beispiel:</"
"p><table><tr><th>Hauptadresse:</th><td>first.last@example.org</td></"
"tr><tr><th>Aliase:</th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></"
"table><p>Geben Sie eine Aliasadresse pro Zeile ein.</p></qt>"
#: identitydialog.cpp:185
msgid "Cryptograph&y"
@ -4051,7 +4058,7 @@ msgstr "Än&dern ..."
#: identitydialog.cpp:193
msgid "Your OpenPGP Signature Key"
msgstr "Eigener OpenPGP-Signaturschlüssel"
msgstr "Eigener OpenPGP-Unterschriftschlüssel"
#: identitydialog.cpp:194
msgid ""
@ -4117,7 +4124,7 @@ msgstr "OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln:"
#: identitydialog.cpp:242
msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Ihre S/MIME-Signaturzertifikat"
msgstr "Ihre S/MIME-Unterschriftzertifikat"
#: identitydialog.cpp:243
msgid ""
@ -4257,7 +4264,7 @@ msgstr "Globale Vorlagen &kopieren"
#: identitydialog.cpp:431
msgid "&Signature"
msgstr "Si&gnatur"
msgstr "Unte&rschrift"
#: identitydialog.cpp:435
msgid "&Picture"
@ -4686,7 +4693,6 @@ msgstr ""
"p><p>ist vor weniger als %n Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:662
#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/"
"MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
@ -4696,14 +4702,13 @@ msgid ""
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.</p>\n"
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>ist vor %n Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:669
#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/"
"MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
@ -4714,13 +4719,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"(Seriennummer %2)</p><p>ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.</p>\n"
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>ist vor %n Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:676
#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for S/MIME "
"certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expired "
@ -4730,14 +4734,13 @@ msgid ""
"days ago.</p>"
msgstr ""
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/MIME-"
"Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>wird in "
"weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>ist vor "
"weniger als einem Tag abgelaufen.</p>\n"
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/MIME-"
"Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>wird in "
"weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>ist vor %n "
"Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:684
#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
@ -4747,14 +4750,13 @@ msgid ""
"%2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
"zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.</p>\n"
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
"zur Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>ist vor %n Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:691
#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
@ -4765,13 +4767,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</"
"b> (Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"b> (Seriennummer %2)</p><p>ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.</p>\n"
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</"
"b> (Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"b> (Seriennummer %2)</p><p>ist vor %n Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:698
#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
@ -4781,27 +4782,25 @@ msgid ""
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/"
"MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>wird "
"in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>ist in "
"weniger als einem Tag abgelaufen.</p>\n"
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/"
"MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>wird "
"in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>ist in "
"%n Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:707
#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
"<p>Ihr S/MIME-Signierungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"<p>Ihr S/MIME-Signierungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"<p>Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.</p>\n"
"<p>Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>ist vor %n Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:712
#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
"(serial number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
@ -4809,12 +4808,11 @@ msgid ""
"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
"<p>Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"(Seriennummer %2)</p><p>ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.</p>\n"
"<p>Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"(Seriennummer %2)</p><p>ist vor %n Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:717
#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
@ -4822,9 +4820,9 @@ msgid ""
"%2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
"<p>Das S/MIME-Zertifikat</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</"
"p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"p><p>ist vor weniger als einem Tag abgelaufen.</p>\n"
"<p>Das S/MIME-Zertifikat</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</"
"p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"p><p>ist vor %n Tagen abgelaufen.</p>"
#: keyresolver.cpp:724
msgid "OpenPGP Key Expired"
@ -4853,10 +4851,10 @@ msgid ""
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
"<p>Ihr OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln</p><p align=center><b>%1</b> "
"(KeyID 0x%2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Ihr OpenPGP-Schlüssel zum Verschlüsseln</p><p align=center><b>%1</b> "
"(KeyID 0x%2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
"<p>Ihr OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID "
"0x%2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Ihr OpenPGP-Verschlüsselungsschlüssel</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID "
"0x%2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:760
msgid ""
@ -4867,8 +4865,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Der OpenPGP-Schlüssel für</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Der OpenPGP-Signaturschlüssel für</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
"%2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
"<p>Der OpenPGP-Schlüssel für</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:770
msgid ""
@ -4881,10 +4879,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
"Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"(Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
"Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"(Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:777
msgid ""
@ -4897,10 +4895,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"(Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres zur "
"Signierung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:784
msgid ""
@ -4912,11 +4910,11 @@ msgid ""
"less than %n days.</p>"
msgstr ""
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/MIME-"
"Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>wird in "
"weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>läuft in "
"weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Das Wurzelzertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/MIME-"
"Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>wird in "
"weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>läuft in "
"weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:792
msgid ""
@ -4929,10 +4927,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
"zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"(Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
"zur Unterschrift verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"(Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:799
msgid ""
@ -4945,10 +4943,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</"
"b> (Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"b> (Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>Ihres "
"zur Verschlüsselung verwendeten S/MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</"
"b> (Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"b> (Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:806
msgid ""
@ -4960,11 +4958,11 @@ msgid ""
"p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/"
"MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>wird "
"in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>läuft "
"in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Das intermediäre CA-Zertifikat</p><p align=center><b>%3</b></p> <p>des S/"
"MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>wird "
"in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"MIME-Zertifikats</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</p><p>läuft "
"in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:815
msgid ""
@ -4974,9 +4972,9 @@ msgid ""
"number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
"<p>Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"(Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Ihr S/MIME-Unterschriftzertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"(Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:820
msgid ""
@ -4986,9 +4984,9 @@ msgid ""
"number %2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
"<p>Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"(Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Ihr S/MIME-Verschlüsselungszertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
"(Seriennummer %2)</p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"(Seriennummer %2)</p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:825
msgid ""
@ -4997,10 +4995,10 @@ msgid ""
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial number "
"%2)</p><p>expires in less than %n days.</p>"
msgstr ""
"<p>Das S/MIME-Zertifikat</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</"
"p><p>wird in weniger als einem Tag ungültig.</p>\n"
"<p>Das S/MIME-Zertifikat</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</"
"p><p>wird in weniger als %n Tagen ungültig.</p>"
"<p>Das S/MIME-Zertifikat für</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</"
"p><p>läuft in weniger als einem Tag ab.</p>\n"
"<p>Das S/MIME-Zertifikat für</p><p align=center><b>%1</b> (Seriennummer %2)</"
"p><p>läuft in weniger als %n Tagen ab.</p>"
#: keyresolver.cpp:832
msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
@ -5047,7 +5045,7 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274
msgid "Unusable Signing Keys"
msgstr "Nicht verwendbare Signierungsschlüssel"
msgstr "Nicht verwendbare Unterschriftschlüssel"
#: keyresolver.cpp:1195
msgid ""
@ -5140,7 +5138,7 @@ msgstr ""
#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532
msgid "Missing Key Warning"
msgstr "Warnung: Fehlender Signierungsschlüssel"
msgstr "Warnung: Fehlender Unterschriftschlüssel"
#: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883
#: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955
@ -5190,7 +5188,6 @@ msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Auswahl der Schlüssel für die Verschlüsselung"
#: keyresolver.cpp:1628
#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
@ -5198,12 +5195,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
"Es gibt ein Problem mit den Schlüsseln für \"%1\".\n"
"Es gibt ein Problem mit den Verschlüsselungszertifikaten für \"%1\".\n"
"\n"
"Bitte wählen Sie die Schlüssel für diesen Empfänger noch einmal aus."
"Bitte wählen Sie die Zertifikate für diesen Empfänger noch einmal aus."
#: keyresolver.cpp:1678
#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
@ -5213,9 +5209,11 @@ msgid ""
"external certificates by clicking the button: search for external "
"certificates.</qt>"
msgstr ""
"Für \"%1\" wurde kein gültiger und vertrauenswürdiger Schlüssel gefunden.\n"
"\n"
"Wählen Sie die Schlüssel für diesen Empfänger aus."
"<qt>Für \"%1\" wurde kein gültiges und vertrauenswürdiges "
"Verschlüsselungszertifikat gefunden.<br /><br/>Wählen Sie die Zertifikate "
"aus, die für diesen Empfänger verwendet werden sollen. Wenn die Liste kein "
"geeignetes Zertifikat enthält, können Sie auch nach externen Zertifikaten "
"suchen, indem Sie auf den Knopf: \"Externe Zertifikate suchen\" klicken.</qt>"
#: keyresolver.cpp:1687
msgid ""
@ -5442,9 +5440,10 @@ msgid ""
"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
msgstr ""
"KMail erstellt die für die IMAP-Terminplaner notwendigen Ordner als "
"Unterordner von %1. Klicken Sie auf \"Abbrechen\", wenn Sie das nicht "
"möchten. In diesem Fall wird der IMAP-Terminplaner deaktiviert"
"KMail erstellt die für die IMAP-Terminplaner notwendigen "
"Arbeitsgruppenordner als Unterordner von %1. Klicken Sie auf \"Abbrechen\", "
"wenn Sie das nicht möchten. In diesem Fall wird der IMAP-Terminplaner "
"deaktiviert"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787
msgid "%1: no folder found. It will be created."
@ -5453,8 +5452,8 @@ msgstr "%1: kein Ordner gefunden. Er wird erstellt."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789
msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
msgstr ""
"%1: Ordner %2 gefunden. Er wird als Hauptordner für den Terminplaner "
"verwendet."
"%1: Ordner %2 gefunden. Er wird als Hauptarbeitsgruppenordner für den "
"Terminplaner verwendet."
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795
msgid ""
@ -5462,10 +5461,10 @@ msgid ""
"the following operations: %2<br>If you do not want this, cancel and the IMAP "
"resource will be disabled"
msgstr ""
"<qt>Die folgenden Ordner wurden in %1 für den IMAP-Terminplaner gefunden. "
"Daran müssen die folgenden Änderungen vorgenommen werden: %2 <br>Wenn Sie "
"das nicht möchten, drücken Sie bitte auf \"Abbrechen\". In diesem Fall wird "
"der IMAP-Terminplaner deaktiviert"
"<qt>Die folgenden Arbeitsgruppenordner wurden in %1 für den IMAP-"
"Terminplaner gefunden. Daran müssen die folgenden Änderungen vorgenommen "
"werden: %2 <br>Wenn Sie das nicht möchten, drücken Sie bitte auf \"Abbrechen"
"\". In diesem Fall wird der IMAP-Terminplaner deaktiviert"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802
msgid "Standard Groupware Folders"
@ -5686,7 +5685,7 @@ msgstr ""
#: kmcommands.cpp:2693
msgid "Keep Signature"
msgstr "Signatur beibehalten"
msgstr "Unterschrift beibehalten"
#: kmcommands.cpp:2766
msgid ""
@ -5815,6 +5814,8 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:216
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
msgstr ""
"Den Ordner für gesendete E-Mails auswählen, in dem eine Kopie dieser "
"Nachricht gespeichert werden soll"
#: kmcomposewin.cpp:220
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
@ -5828,7 +5829,7 @@ msgstr "Die \"Von:\"-E-Mail-Adresse für diese Nachricht festlegen"
#: kmcomposewin.cpp:228
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
msgstr ""
msgstr "Die \"Antworten an:\"-E-Mail-Adresse für diese Nachricht festlegen"
#: kmcomposewin.cpp:248
msgid "Select email address(es)"
@ -5880,6 +5881,8 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:311
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
msgstr ""
"Den ausgewählten Wert als Ordner für gesendete E-Mails für zukünftige "
"Nachrichten verwenden"
#: kmcomposewin.cpp:314
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
@ -5912,7 +5915,7 @@ msgstr "Verschlüsseln"
#: kmcomposewin.cpp:410
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
msgstr "Unterschreiben"
#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3702
msgid "Name of the attachment:"
@ -6133,11 +6136,11 @@ msgstr "S&ignatur anfügen"
#: kmcomposewin.cpp:1451
msgid "Prepend S&ignature"
msgstr "Signatur &vor Text einfügen"
msgstr "Unterschrift &vor Text einfügen"
#: kmcomposewin.cpp:1455
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
msgstr "Signatur in der &aktuellen Zeile einfügen"
msgstr "Unterschrift in der &aktuellen Zeile einfügen"
#: kmcomposewin.cpp:1459
msgid "Attach &Public Key..."
@ -6489,7 +6492,7 @@ msgstr ""
#: kmcomposewin.cpp:4021
msgid "Undefined Signing Key"
msgstr "Signierungsschlüssel nicht definiert"
msgstr "Unterschriftschlüssel nicht definiert"
#: kmcomposewin.cpp:4128
msgid ""
@ -6563,7 +6566,7 @@ msgstr "Formatierungen &beibehalten, nicht unterschreiben"
#: kmcomposewin.cpp:4237
msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
msgstr "Signieren/Verschlüsseln (Formatierung entfernen)"
msgstr "Unterschreiben/Verschlüsseln (Formatierung entfernen)"
#: kmcomposewin.cpp:4238
msgid "Encrypt (delete markup)"
@ -6571,7 +6574,7 @@ msgstr "Verschlüsseln (Formatierung entfernen)"
#: kmcomposewin.cpp:4239
msgid "Sign (delete markup)"
msgstr "Signieren (Formatierung entfernen)"
msgstr "Unterschreiben (Formatierung entfernen)"
#: kmcomposewin.cpp:4241
msgid ""
@ -8316,7 +8319,7 @@ msgstr "Überwacht/Ignoriert"
#: kmheaders.cpp:139
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
msgstr "Unterschrift"
#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646
#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223
@ -8447,7 +8450,7 @@ msgstr ""
#: kmkernel.cpp:727
msgid "Certificate Signature Request"
msgstr "Zertifikats-Signierungsanfrage"
msgstr "Zertifikats-Unterschriftsanfrage"
#: kmkernel.cpp:730
msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
@ -10088,7 +10091,7 @@ msgstr "Mit Chiasmus entschlüsseln ..."
#: kmreaderwin.cpp:2053
msgid "Scroll To"
msgstr ""
msgstr "Springen zu"
#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
#, c-format
@ -10542,8 +10545,8 @@ msgid ""
"obtained.\n"
"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
"TDEWallet ist nicht verfügbar. Sie sollten unbedingt TDEWallet zur "
"Verwaltung Ihrer Passwörter einsetzen.\n"
"TDEWallet (die digitale Brieftasche) ist nicht verfügbar. Sie sollten "
"unbedingt TDEWallet zur Verwaltung Ihrer Passwörter einsetzen.\n"
"KMail kann das Passwort auch in seiner Einrichtungsdatei speichern. Das "
"Passwort wird zwar in einem verschlüsselten Format gespeichert, diese ist "
"allerdings nicht besonders sicher gegenüber ernsthaften "
@ -11091,7 +11094,7 @@ msgstr "Alle Nachrichtenteile &unterschreiben"
#: messagecomposer.cpp:831
msgid "&Sign"
msgstr "&Signieren"
msgstr "&Unterschreiben"
#: messagecomposer.cpp:833
msgid "Unsigned-Message Warning"
@ -11115,7 +11118,7 @@ msgid ""
"asked whether or not to encrypt this message.\n"
"Encrypt this message?"
msgstr ""
"Die Signierungseinstellungen für diesen Empfänger sehen vor, dass Sie vor "
"Die Unterschrifteinstellungen für diesen Empfänger sehen vor, dass Sie vor "
"der Verschlüsselung um Bestätigung gebeten werden.\n"
"Soll die Nachricht verschlüsselt werden?"
@ -11125,11 +11128,11 @@ msgstr "Nachricht verschlüsseln?"
#: messagecomposer.cpp:882
msgid "Sign && &Encrypt"
msgstr "Signieren && &Verschlüsseln"
msgstr "Unterschreiben && &Verschlüsseln"
#: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960
msgid "&Sign Only"
msgstr "Nur &Signieren"
msgstr "Nur &Unterschreiben"
#: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961
msgid "&Send As-Is"
@ -11243,7 +11246,7 @@ msgstr ""
#: messagecomposer.cpp:2197
msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
msgstr "GnuPG-Prüfprotokoll für Signaturoperation"
msgstr "GnuPG-Prüfprotokoll für Unterschriftoperation"
#: messagecomposer.cpp:2202
msgid ""
@ -11455,6 +11458,8 @@ msgid ""
"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with "
"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector."
msgstr ""
"Diese Nachricht ist ein <i>Toltec</i>-Groupware-Objekt und kann nur mit "
"Microsoft Outlook in Kombination mit dem Toltec-Connector angezeigt werden."
#: objecttreeparser.cpp:1239
msgid "Show Raw Message"
@ -11532,7 +11537,7 @@ msgstr "Neu oder geändert: %1"
#: objecttreeparser.cpp:2112
msgid "Error: Signature not verified"
msgstr "Fehler: Signatur nicht überprüft"
msgstr "Fehler: Unterschrift nicht überprüft"
#: objecttreeparser.cpp:2115
msgid "Good signature"
@ -11610,11 +11615,11 @@ msgstr ""
#: objecttreeparser.cpp:2281
msgid "Signature is valid."
msgstr "Signatur ist gültig."
msgstr "Unterschrift ist gültig."
#: objecttreeparser.cpp:2283
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "Signiert von <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
msgstr "Unterschrieben von <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
#: objecttreeparser.cpp:2287
msgid "Unknown signature state"
@ -11629,11 +11634,9 @@ msgid "No Audit Log available"
msgstr "Prüfprotokoll nicht verfügbar"
#: objecttreeparser.cpp:2310
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Error Retrieving Audit Log: %1"
msgstr ""
"Fehler beim Abholen der Kontingent-Informationen vom Server\n"
"%1"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Überwachungsprotokolls: %1"
#: objecttreeparser.cpp:2320
msgid ""
@ -12712,7 +12715,6 @@ msgstr ""
"-------------------------------------------------------\n"
#: templatesconfiguration.cpp:392
#, fuzzy
msgid ""
"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
"\n"
@ -12731,15 +12733,14 @@ msgstr ""
"---------- %1 ----------\n"
"\n"
"Betreff: %OFULLSUBJECT\n"
"Datum: %ODATE\n"
"Datum: %ODATE, %OTIMELONG\n"
"Von: %OFROMADDR\n"
"An: %OTOADDR\n"
"%OADDRESSEESADDR\n"
"\n"
"%TEXT\n"
"-------------------------------------------------------\n"
#: templatesconfiguration.cpp:511
#, fuzzy
msgid ""
"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
"%BLANK\n"
@ -12747,10 +12748,11 @@ msgid ""
"%BLANK\n"
msgstr ""
"%REM=\"Standardvorlage für neue Nachrichten\"%-\n"
"%BLANK"
"%BLANK\n"
"%BLANK\n"
"%BLANK\n"
#: templatesconfiguration.cpp:520
#, fuzzy
msgid ""
"%CURSOR\n"
"%BLANK\n"
@ -12758,13 +12760,13 @@ msgid ""
"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
"%QUOTE\n"
msgstr ""
"%CURSOR\n"
"%BLANK\n"
"%REM=\"Standardvorlage für Antworten\"%-\n"
"Am %ODATEEN %OTIMELONGEN schrieben Sie:\n"
"%QUOTE\n"
"%CURSOR\n"
#: templatesconfiguration.cpp:530
#, fuzzy
msgid ""
"%CURSOR\n"
"%BLANK\n"
@ -12772,13 +12774,13 @@ msgid ""
"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
"%QUOTE\n"
msgstr ""
"%CURSOR\n"
"%BLANK\n"
"%REM=\"Standardvorlage für Antwort an alle\"%-\n"
"Am %ODATEEN %OTIMELONGEN schrieb %OFROMNAME:\n"
"%QUOTE\n"
"%CURSOR\n"
#: templatesconfiguration.cpp:541
#, fuzzy
msgid ""
"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
"\n"
@ -12797,9 +12799,9 @@ msgstr ""
"---------- Weitergeleitete Nachricht ----------\n"
"\n"
"Betreff: %OFULLSUBJECT\n"
"Datum: %ODATE\n"
"Datum: %ODATE, %OTIMELONG\n"
"Von: %OFROMADDR\n"
"An: %OTOADDR\n"
"%OADDRESSEESADDR\n"
"\n"
"%TEXT\n"
"-------------------------------------------------------\n"
@ -13277,7 +13279,7 @@ msgstr ""
#: composercryptoconfiguration.ui:24
#, no-c-format
msgid "Signing"
msgstr "Signieren"
msgstr "Unterschreiben"
#: composercryptoconfiguration.ui:35
#, no-c-format
@ -13572,7 +13574,7 @@ msgid ""
"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
"rights"
msgstr ""
"Nicht synchronisierte E-Mails aus Ordnern mit ungenügenden Zugriffsrechten "
"Nicht abgeglichene E-Mails aus Ordnern mit ungenügenden Zugriffsrechten "
"automatisch verschieben."
#: kmail.kcfg:73
@ -13725,9 +13727,9 @@ msgid ""
"Exchange understands."
msgstr ""
"Wenn Microsoft Outlook in Verbindung mit einem Microsoft Exchange Server "
"verwendet wird, hat es Probleme, standardkonforme Groupware E-Mails zu "
"verstehen. Aktivieren Sie diese Einstellung, um Groupware-Einladungen in "
"einem Format zu senden, das Microsoft Exchange versteht."
"verwendet wird, hat es Probleme, standardkonforme Arbeitsgruppen- E-Mails zu "
"verstehen. Aktivieren Sie diese Einstellung, um Arbeitsgruppen-Einladungen "
"in einem Format zu senden, das Microsoft Exchange versteht."
#: kmail.kcfg:191
#, no-c-format
@ -13992,14 +13994,14 @@ msgstr ""
"Editors erneut benutzt wird."
#: kmail.kcfg:349
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows "
"as well.\n"
" "
msgstr ""
"Diese Identität merken, damit sie bei späterer Verwendung des E-Mail-Editors "
"erneut benutzt wird.\n"
"Dieses Wörterbuch merken, damit es bei späterer Verwendung des E-Mail-"
"Editors erneut benutzt wird.\n"
" "
#: kmail.kcfg:354
@ -14008,9 +14010,9 @@ msgid "Word &wrap at column:"
msgstr "Zeilenu&mbruch bei Spalte:"
#: kmail.kcfg:368
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Warn if the number of recipients is larger than"
msgstr "Maximale Anzahl von Empfängerzeilen im Editor."
msgstr "Warnen, wenn die Anzahl der Empfänger größer ist als"
#: kmail.kcfg:370 kmail.kcfg:377
#, no-c-format
@ -14176,11 +14178,11 @@ msgstr ""
"abgeschlossen wurden."
#: kmail.kcfg:557
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Close message window after replying or forwarding the message."
msgstr ""
"Originalen Zeichensatz beim Beantworten oder Weiterleiten möglichst "
"beibehalten"
"Nachrichtenfenster schließen, nachdem die Nachricht beantwortet oder "
"weitergeleitet wurde."
#: kmail.kcfg:572
#, no-c-format
@ -14244,9 +14246,9 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option eingeschaltet ist, wird zitierter Text kleiner angezeigt."
#: kmail.kcfg:612
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Show current message sender time"
msgstr "Versendete Nachrichten &verschlüsselt speichern"
msgstr "Aktuelle Uhrzeit des Absenders der Nachricht anzeigen"
#: kmail.kcfg:613
#, no-c-format

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/knode/de/>\n"
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Als &Zitat einfügen"
#: kncomposer.cpp:244
msgid "Append &Signature"
msgstr "&Signatur anfügen"
msgstr "&Unterschrift anfügen"
#: kncomposer.cpp:247
msgid "&Insert File..."
@ -1221,19 +1221,19 @@ msgstr "Ungelesener Artikel"
#: knconfig.cpp:237
msgid "Valid Signature with Trusted Key"
msgstr "Gültige Signatur mit vertrauenswürdigem Schlüssel"
msgstr "Gültige Unterschrift mit vertrauenswürdigem Schlüssel"
#: knconfig.cpp:238
msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
msgstr "Gültige Signatur mit nicht vertrauenswürdigem Schlüssel"
msgstr "Gültige Unterschrift mit nicht vertrauenswürdigem Schlüssel"
#: knconfig.cpp:239
msgid "Unchecked Signature"
msgstr "Ungeprüfte Signatur"
msgstr "Ungeprüfte Unterschrift"
#: knconfig.cpp:240
msgid "Bad Signature"
msgstr "Ungültige Signatur"
msgstr "Ungültige Unterschrift"
#: knconfig.cpp:241
msgid "HTML Message Warning"
@ -1377,7 +1377,7 @@ msgid ""
"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</"
"p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Der hier eingestellte OpenPGP-Schlüssel wird zur Signierung Ihrer "
"<qt><p>Der hier eingestellte OpenPGP-Schlüssel wird zur Unterschrift Ihrer "
"Artikel verwendet.</p></qt>"
#: knconfigwidgets.cpp:128
@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Unterschrift wie &untenstehend"
#: knconfigwidgets.cpp:245
msgid "Choose Signature"
msgstr "Signatur auswählen"
msgstr "Unterschrift auswählen"
#: knconfigwidgets.cpp:256
msgid "You must specify a filename."
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Leer&zeilen am Ende entfernen"
#: knconfigwidgets.cpp:1219
msgid "Show sig&nature"
msgstr "&Signatur anzeigen"
msgstr "&Unterschrift anzeigen"
#: knconfigwidgets.cpp:1220
msgid "Show reference bar"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kontact/de/>\n"
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Kontact wird geladen ..."
#: src/mainwindow.cpp:280
msgid " Initializing..."
msgstr " Initialisierung ..."
msgstr " Initialisierung läuft ..."
#: src/mainwindow.cpp:302
msgid "Get Organized!"

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/korganizer/de/>\n"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Als &iCalendar senden ..."
#: actionmanager.cpp:545
msgid "&Mail Free Busy Information..."
msgstr "Frei/Belegt-Information per &E-Mail versenden"
msgstr "Frei/Belegt-Information per &E-Mail versenden ..."
#: actionmanager.cpp:550
msgid "&Upload Free Busy Information"
@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Kalender \"%1\" wurde gespeichert."
#: actionmanager.cpp:1064
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
msgstr ""
msgstr "Möchten Sie die Datei \"%1\" überschreiben"
#: actionmanager.cpp:1098
msgid "Could not upload file."
@ -469,6 +469,10 @@ msgid ""
"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
msgstr ""
"Sie haben keinen aktiven, beschreibbaren Ereignisordner, sodass das "
"Speichern nicht möglich ist.\n"
"Bitte erstellen oder aktivieren Sie mindestens einen beschreibbaren "
"Ereignisordner und versuchen Sie es erneut."
#: actionmanager.cpp:1616
msgid ""
@ -476,6 +480,10 @@ msgid ""
"possible.\n"
"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
msgstr ""
"Sie haben keine aktiven, beschreibbaren Aufgabenordner, sodass das Speichern "
"nicht möglich ist.\n"
"Bitte erstellen oder aktivieren Sie mindestens einen beschreibbaren "
"Aufgabenordner und versuchen Sie es erneut."
#: actionmanager.cpp:1620
msgid ""
@ -490,6 +498,10 @@ msgid ""
"Please create or activate at least one writable calendar folder and try "
"again."
msgstr ""
"Sie haben keinen aktiven, beschreibbaren Kalenderordner, sodass das "
"Speichern nicht möglich ist.\n"
"Bitte erstellen oder aktivieren Sie mindestens einen beschreibbaren "
"Kalenderordner und versuchen Sie es erneut."
#: actionmanager.cpp:1630
#, fuzzy
@ -729,6 +741,8 @@ msgstr ""
#: calendarview.cpp:456
msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
msgstr ""
"Es wurden keine Kalender gefunden, die Datei kann nicht in Ihren Kalender "
"eingefügt werden."
#: calendarview.cpp:490
msgid "Could not load calendar '%1'."
@ -933,7 +947,7 @@ msgstr "*.ics|ICalendar"
#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
msgid "Do you want to overwrite %1?"
msgstr ""
msgstr "Möchten Sie %1 überschreiben?"
#: calendarview.cpp:1833
msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
@ -970,7 +984,7 @@ msgstr "Kein Filter"
#: calendarview.cpp:2215
msgid "No resources found. We can not edit the item."
msgstr ""
msgstr "Keine Ressourcen gefunden. Wir können das Element nicht bearbeiten."
#: calendarview.cpp:2333
msgid ""
@ -1621,6 +1635,7 @@ msgstr ""
#: koattendeeeditor.cpp:265
msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
"Bitte bearbeiten Sie den Beispielteilnehmer, bevor Sie weitere hinzufügen."
#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
msgid "Firstname Lastname"
@ -1766,7 +1781,7 @@ msgstr "Erinnerungen bearbeiten"
msgid ""
"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
"&Add"
msgstr ""
msgstr "&Hinzufügen"
#: koeditoralarms.cpp:460
#, fuzzy
@ -1819,6 +1834,7 @@ msgstr "Standardmethode zum Anhängen von E-Mails an Aufgaben"
#: koeditorattachments.cpp:189
msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
"Geben Sie hier eine beliebige Zeichenfolge für den Namen des Anhangs ein"
#: koeditorattachments.cpp:195
#, fuzzy
@ -1832,7 +1848,7 @@ msgstr "Im &Text hinzufügen"
#: koeditorattachments.cpp:207
msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
msgstr "Die Anhangsdatei im Kalender speichern"
#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
@ -1842,6 +1858,12 @@ msgid ""
"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change "
"often or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird der Anhang in Ihrem Kalender "
"gespeichert, was je nach Größe des Anhangs viel Platz in Anspruch nehmen "
"kann. Wenn diese Option nicht aktiviert ist, wird nur eine Verknüpfung "
"gespeichert, die auf den Anhang verweist. Verwenden Sie keine Verknüpfung "
"für Anlagen, die sich häufig ändern oder möglicherweise von ihrem aktuellen "
"Ort verschoben (oder entfernt) werden."
#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
#, fuzzy
@ -1860,7 +1882,7 @@ msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:234
msgid "Size:"
msgstr ""
msgstr "Größe:"
#: koeditorattachments.cpp:258
#, fuzzy
@ -1877,7 +1899,7 @@ msgid ""
"associated with this event or to-do. "
msgstr ""
"Zeigt eine Liste von Objekten (Dateien, E-Mails, etc.) an, die mit dem "
"Ereignis oder der Aufgabe verknüpft sind."
"Ereignis oder der Aufgabe verknüpft sind. "
#: koeditorattachments.cpp:474
#, fuzzy
@ -2237,7 +2259,7 @@ msgstr "vor dem Ende"
msgid ""
"_: elipsis\n"
"..."
msgstr ""
msgstr "..."
#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
#, c-format
@ -2869,7 +2891,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n"
"&Add"
msgstr ""
msgstr "&Hinzufügen"
#: koeditorrecurrence.cpp:599
msgid ""
@ -3187,16 +3209,16 @@ msgstr "Als &iCalendar senden ..."
#: koeventviewer.cpp:63
msgid "Open the message in KMail"
msgstr ""
msgstr "Die Nachricht in KMail öffnen"
#: koeventviewer.cpp:65
#, c-format
msgid "Send an email message to %1"
msgstr ""
msgstr "Eine E-Mail-Nachricht an %1 senden"
#: koeventviewer.cpp:67
msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
msgstr ""
msgstr "Den Kontakt in KAddressbook suchen"
#: koeventviewer.cpp:73
#, fuzzy
@ -3205,7 +3227,7 @@ msgstr "Anhang bearbeiten"
#: koeventviewer.cpp:76
msgid "Launch a viewer on the link"
msgstr ""
msgstr "Einen Betrachter für die Verknüpfung starten"
#: koeventviewer.cpp:175
#, fuzzy
@ -3228,7 +3250,7 @@ msgstr "Fehlermeldung: %1"
#: kogroupware.cpp:170
msgid "Error while processing an invitation or update."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Einladung oder Aktualisierung"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Einladung oder Aktualisierung."
#: kogroupware.cpp:285
msgid ""
@ -3541,10 +3563,12 @@ msgid ""
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *."
"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
msgstr ""
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Klangdateien (*.ogg *."
"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
#: koprefsdialog.cpp:363
msgid "Enable reminders by default:"
msgstr ""
msgstr "Erinnerungen als Voreinstellung aktivieren:"
#: koprefsdialog.cpp:371
msgid "Working Hours"
@ -3667,7 +3691,7 @@ msgstr ""
"Adresse wählen Sie sie aus der obigen Liste aus. Zum Anlegen einer neuen "
"Adresse dient der \"Neu\" Knopf unten. Diese Adressen gelten als zu Ihnen "
"gehörend, zusätzlich zu der Adresse, die Sie in Ihren persönlichen "
"Einstellungen eingestellt haben. "
"Einstellungen eingestellt haben."
#: koprefsdialog.cpp:919
msgid "New"
@ -3750,6 +3774,8 @@ msgid ""
"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence "
"editor"
msgstr ""
"Beim Versuch, den Inzidenzeditor zu starten, ist ein interner KOrganizer-"
"Fehler aufgetreten"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
#: korgac/korgacmain.cpp:66
@ -4136,7 +4162,7 @@ msgstr "Die Daten des Termins können nicht ausgewertet werden."
msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
msgstr ""
"Das sollte nicht passieren: Es wurde versucht, einen falschen Ereignistyp "
"hochzuladen"
"hochzuladen."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
@ -4632,7 +4658,7 @@ msgstr "\"Was kommt als &Nächstes\" drucken"
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
msgstr "Druckt eine Liste aller anstehenden Ereignisse und Aufgaben"
msgstr "Druckt eine Liste aller anstehenden Ereignisse und Aufgaben."
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
msgid ""
@ -4837,7 +4863,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: unknown status\n"
"unknown"
msgstr ""
msgstr "unbekannt"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
#, fuzzy
@ -4858,7 +4884,7 @@ msgstr "Fälligkeitsdatum: "
msgid ""
"_: subitem due time\n"
"Due Time: %1\n"
msgstr ""
msgstr "Fälligkeitszeit: %1\n"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
msgid ""
@ -4876,7 +4902,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: subitem Priority: N\n"
"Priority: %1\n"
msgstr ""
msgstr "Priorität: %1\n"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
msgid ""
@ -5192,12 +5218,12 @@ msgstr "(leerer Name)"
#: resourceview.cpp:73
msgid "My %1 (%2)"
msgstr ""
msgstr "Mein %1 (%2)"
#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78
#, c-format
msgid "My %1"
msgstr ""
msgstr "Mein %1"
#: resourceview.cpp:277
msgid "Add calendar"
@ -5303,6 +5329,9 @@ msgid ""
"standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE "
"Resource settings under the TDE Components area.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sie können Ihre Standard-Kalenderressource nicht löschen.<p>Sie können "
"die Standard-Kalenderressource im Trinity-Kontrollzentrum mithilfe der TDE-"
"Ressourceneinstellungen im Bereich TDE-Komponenten ändern.</qt>"
#: resourceview.cpp:552
msgid ""
@ -5315,6 +5344,8 @@ msgid ""
"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar "
"later as you desire."
msgstr ""
"Der Inhalt wird nicht entfernt, sodass Sie diesen Kalender später jederzeit "
"wieder hinzufügen können."
#: resourceview.cpp:562
#, fuzzy
@ -5336,7 +5367,7 @@ msgstr ""
#: resourceview.cpp:601
msgid "Cannot rename someone else's calendar folder."
msgstr ""
msgstr "Der Kalenderordner einer anderen Person kann nicht umbenannt werden."
#: resourceview.cpp:609
#, fuzzy
@ -5353,6 +5384,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name."
msgstr ""
"Die Kommunikation mit KMail ist beim Versuch, den Ordnernamen zu ändern, "
"fehlgeschlagen."
#: resourceview.cpp:635
#, fuzzy
@ -6381,7 +6414,7 @@ msgstr ""
#: korganizer.kcfg:173
#, no-c-format
msgid "Enable reminders for new Events"
msgstr ""
msgstr "Erinnerungen für neue Ereignisse aktivieren"
#: korganizer.kcfg:174
#, no-c-format
@ -6389,11 +6422,14 @@ msgid ""
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie Erinnerungen für alle neu "
"erstellten Ereignisse aktivieren möchten. Sie können die Erinnerungen im "
"Dialogfeld \"Ereigniseditor\" jederzeit deaktivieren."
#: korganizer.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "By default, enable reminders for new events"
msgstr ""
msgstr "Erinnerungen für neue Ereignisse als Voreinstellung aktivieren"
#: korganizer.kcfg:179
#, no-c-format

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/libkleopatra/de/>\n"
@ -821,11 +821,11 @@ msgstr "GnuPG-Prüfprotokollbetrachter"
#: ui/messagebox.cpp:197
#, c-format
msgid "Signing failed: %1"
msgstr "Signierung fehlgeschlagen: %1"
msgstr "Unterschreiben fehlgeschlagen: %1"
#: ui/messagebox.cpp:198
msgid "Signing successful"
msgstr "Signieren erfolgreich"
msgstr "Unterschreiben erfolgreich"
#: ui/messagebox.cpp:208
msgid "Encryption successful"
@ -833,11 +833,11 @@ msgstr "Verschlüsselung erfolgreich"
#: ui/messagebox.cpp:225
msgid "Signing Result"
msgstr "Signaturergebnis"
msgstr "Unterschriftergebnis"
#: ui/messagebox.cpp:235
msgid "Signing Error"
msgstr "Signaturfehler"
msgstr "Unterschriftfehler"
#: ui/messagebox.cpp:245 ui/messagebox.cpp:265
msgid "Encryption Result"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpgp\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/libkpgp/de/>\n"
@ -282,8 +282,8 @@ msgid ""
"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the "
"key rings."
msgstr ""
"Signieren fehlgeschlagen: Bitte PGP-Benutzeridentität, PGP-Einrichtung und "
"die Schlüsselringe prüfen."
"Unterschreiben fehlgeschlagen: Bitte PGP-Benutzeridentität, PGP-Einrichtung "
"und die Schlüsselringe prüfen."
#: kpgpbase2.cpp:213
msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
@ -370,11 +370,12 @@ msgstr "Unbekannter Fehler."
#: kpgpbaseG.cpp:183
msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
msgstr "Das Signieren schlug fehl, weil das Passwort falsch ist."
msgstr "Das Unterschreiben schlug fehl, weil das Passwort falsch ist."
#: kpgpbaseG.cpp:190
msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
msgstr "Das Signieren schlug fehl, weil der geheime Schlüssel unbrauchbar ist."
msgstr ""
"Das Unterschreiben schlug fehl, weil der geheime Schlüssel unbrauchbar ist."
#: kpgpbaseG.cpp:221
msgid "Error running gpg"
@ -594,7 +595,7 @@ msgstr "Geheimer Schlüssel verfügbar"
#: kpgpui.cpp:534
msgid "Sign only key"
msgstr "Schlüssel nur zum Signieren"
msgstr "Schlüssel nur zum Unterschreiben"
#: kpgpui.cpp:537
msgid "Encryption only key"

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-25 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-22 07:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdesdk/umbrello/de/>\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -192,8 +192,8 @@ msgid ""
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
"add it again."
msgstr ""
"Eine Operation mit dieser Signatur existiert bereits und kann nicht nochmal "
"hinzugefügt werden."
"Eine Operation mit dieser Unterschrift existiert bereits und kann nicht "
"nochmal hinzugefügt werden."
#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "&Sichtbarkeit"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
msgid "O&peration signature"
msgstr "Signatur der O&peration"
msgstr "Unterschrift der O&peration"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
msgid "Pac&kage"
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Stereot&yp"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
msgid "Attr&ibute signature"
msgstr "Signatur des Attr&ibuts"
msgstr "Unterschrift des Attr&ibuts"
#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
msgid "Draw as circle"
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Stereo&typ anzeigen"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
msgid "Show attribute signature"
msgstr "Attributsignatur anzeigen"
msgstr "Attributunterschrift anzeigen"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
msgid "Show package"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Paket anzeigen"
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:146 dialogs/settingsdlg.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Show operation signature"
msgstr "Operationssignatur anzeigen"
msgstr "Operationsunterschrift anzeigen"
#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
msgid "Starting Scope"
@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Der Operationsname ist ungültig."
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n"
msgstr "Eine Operation mit dieser Signatur existiert bereits in %1.\n"
msgstr "Eine Operation mit dieser Unterschrift existiert bereits in %1.\n"
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
msgid "Choose a different name or parameter list."
@ -1982,11 +1982,11 @@ msgstr "Nur Public"
#: listpopupmenu.cpp:680
msgid "Operation Signature"
msgstr "Signatur der Operation"
msgstr "Unterschrift der Operation"
#: listpopupmenu.cpp:686
msgid "Attribute Signature"
msgstr "Signatur des Attributs"
msgstr "Unterschrift des Attributs"
#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
msgid "Stereotype"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-20 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/kgpg/de/>\n"
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Datei zum Überprüfen öffnen"
#: kgpgeditor.cpp:481
msgid "Open File to Sign"
msgstr "Datei zum Signieren öffnen"
msgstr "Datei zum Unterschreiben öffnen"
#: kgpginterface.cpp:93
msgid " or "
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Verschlüsseln"
#: conf_misc.ui:373
#, no-c-format
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
msgstr "Unterschreiben"
#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398
#, no-c-format

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdevelop\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-21 08:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 00:36+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdevelop/tdevelop/de/>\n"
@ -24499,7 +24499,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Anzeige von statischen Membern verlangsamt\n"
"die Datenerzeugung von gdb in TDE und TQt.\n"
"Die \"Signatur\" der Daten, auf die sich TQString\n"
"Die \"Unterschrift\" der Daten, auf die sich TQString\n"
"und dergleichen verlassen, kann hierdurch verändert werden.\n"
"Wenn Sie den Wert statischer Member debuggen\n"
"müssen, markieren Sie die Option."

Loading…
Cancel
Save