Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 100.0% (16 of 16 strings)

Translation: tdebase/nsplugin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/nsplugin/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 53c0ce77ed
commit c3d19eca54

@ -8,37 +8,39 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n" "Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-04 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/nsplugin/sk/>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Dumber,Marián Belička,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" msgstr ""
"Dumber, Marián Belička, Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"dumber@dumber.sk,jairik@pobox.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq." "dumber@dumber.sk, jairik@pobox.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, orpheus@"
"alert.sk" "hq.alert.sk, marek.inq.mlynar@gmail"
#: nspluginloader.cpp:70 #: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin" msgid "Start Plugin"
msgstr "Spustiť modul" msgstr "Spustiť zásuvný modul"
#: plugin_part.cpp:196 #: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin" msgid "plugin"
msgstr "modul" msgstr "zásuvný modul"
#: plugin_part.cpp:220 #: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..." msgid "&Save As..."
@ -47,20 +49,20 @@ msgstr "Uložiť &ako..."
#: plugin_part.cpp:301 #: plugin_part.cpp:301
#, c-format #, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1" msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "Načítavam Netscape modulov pre %1" msgstr "Načítavam zásuvný modul Netscape %1"
#: plugin_part.cpp:309 #: plugin_part.cpp:309
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "Nie je možné načítať modul Netscape pre %1" msgstr "Nie je možné načítať zásuvný modul Netscape %1"
#: pluginscan.cpp:201 #: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo" msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "Informácia MIME pre Netscape modul" msgstr "Informácia MIME pre zásuvný modul Netscape"
#: pluginscan.cpp:241 #: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin" msgid "Unnamed plugin"
msgstr "modul bez mena" msgstr "Zásuvný modul bez názvu"
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471 #: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer" msgid "Netscape plugin viewer"
@ -77,12 +79,12 @@ msgstr "nspluginscan"
#: viewer/nsplugin.cpp:818 #: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format #, c-format
msgid "Submitting data to %1" msgid "Submitting data to %1"
msgstr "Zasielanie údajov na %1" msgstr "Zasielam údaje na %1"
#: viewer/nsplugin.cpp:837 #: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format #, c-format
msgid "Requesting %1" msgid "Requesting %1"
msgstr "Požadujem %1" msgstr "Vyžiadavam si %1"
#: viewer/viewer.cpp:257 #: viewer/viewer.cpp:257
msgid "" msgid ""
@ -90,7 +92,7 @@ msgid ""
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." "make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr "" msgstr ""
"Nastala chyba pri spojení s komunikačným serverom plochy. Prosím, overte, že " "Nastala chyba pri spojení s komunikačným serverom plochy. Prosím, overte, že "
"proces 'dcopserver' bol spustený a skúste to znovu." "proces \"dcopserver\" bol spustený a skúste to znovu."
#: viewer/viewer.cpp:261 #: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server" msgid "Error Connecting to DCOP Server"

Loading…
Cancel
Save