Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (58 of 58 strings)

Translation: tdebase/ksmserver
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ksmserver/cs/
pull/30/head
Slávek Banko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent d539b98a7e
commit c67a9fe1bf

@ -2,11 +2,12 @@
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# #
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n" "Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 10:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-09 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/ksmserver/cs/>\n" "tdebase/ksmserver/cs/>\n"
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.4\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -35,24 +36,24 @@ msgid ""
"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)." "session management protocol (XSMP)."
msgstr "" msgstr ""
"Spolehlivý správce relace pro prostředí TDE, které se dorozumívá\n" "Spolehlivý správce sezení pro prostředí TDE, který se dorozumívá\n"
"standardním protokolem správy relace pro X11R6 (XSMP)." "standardním protokolem správy sezení pro X11R6 (XSMP)."
#: main.cpp:35 #: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available" msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Obnovuje uloženou uživatelskou relaci, je-li dostupná" msgstr "Obnovuje uložené uživatelské sezení, je-li dostupné"
#: main.cpp:37 #: main.cpp:37
msgid "" msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'" "participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr "" msgstr ""
"Spouští 'wm', neúčastní-li se relace jiný správce oken.\n" "Spouští wm, neúčastní-li se sezení jiný správce oken.\n"
"Implicitní je 'twin'" "Výchozí je twin"
#: main.cpp:38 #: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
msgstr "Předat další argumenty správci oken. Výchozí je ''" msgstr "Předat další argumenty správci oken. Výchozí je (nic)"
#: main.cpp:39 #: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections" msgid "Also allow remote connections"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Povolit taktéž vzdálená připojení"
#: main.cpp:179 #: main.cpp:179
msgid "The TDE Session Manager" msgid "The TDE Session Manager"
msgstr "Správce relace prostředí TDE" msgstr "Správce sezení prostředí TDE"
#: main.cpp:183 #: main.cpp:183
msgid "Maintainer" msgid "Maintainer"
@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Správce"
#: shutdown.cpp:277 #: shutdown.cpp:277
msgid "Notifying applications of logout request..." msgid "Notifying applications of logout request..."
msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení..." msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení"
#: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544 #: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544
msgid "Skip Notification (%1)" msgid "Skip Notification (%1)"
@ -76,12 +77,11 @@ msgstr "Přeskočit upozornění (%1)"
#: shutdown.cpp:515 #: shutdown.cpp:515
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2)..." msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2)"
#: shutdown.cpp:518 #: shutdown.cpp:518
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "" msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2, %3)…"
"Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:525 #: shutdown.cpp:525
msgid "Ignore and Resume Logout" msgid "Ignore and Resume Logout"
@ -89,23 +89,23 @@ msgstr "Ignorovat a pokračovat v odhlášení"
#: shutdown.cpp:533 #: shutdown.cpp:533
msgid "An application is requesting attention, logout paused..." msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
msgstr "Aplikace vyžaduje pozornost, odhlášení pozastaveno..." msgstr "Aplikace vyžaduje pozornost, odhlášení pozastaveno"
#: shutdown.cpp:536 #: shutdown.cpp:536
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
msgstr "%3 vyžaduje pozornost, odhlášení pozastaveno..." msgstr "%3 vyžaduje pozornost, odhlášení pozastaveno"
#: shutdown.cpp:546 #: shutdown.cpp:546
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2)..." msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2)"
#: shutdown.cpp:549 #: shutdown.cpp:549
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2, %3)..." msgstr "Upozornění aplikací na požadavek k odhlášení (%1/%2, %3)"
#: shutdown.cpp:639 #: shutdown.cpp:639
msgid "Logout canceled by '%1'" msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "Odhlášení přerušil '%1'" msgstr "Odhlášení přerušil %1"
#: shutdown.cpp:645 #: shutdown.cpp:645
msgid "Logout canceled by user" msgid "Logout canceled by user"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Vynucení ukončení interagující aplikace"
#: shutdown.cpp:754 #: shutdown.cpp:754
msgid "Notifying remaining applications of logout request..." msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení..." msgstr "Upozornění zbývajících aplikací na požadavek k odhlášení"
#: shutdown.cpp:784 #: shutdown.cpp:784
msgid "Synchronizing remote folders" msgid "Synchronizing remote folders"
@ -125,23 +125,23 @@ msgstr "Synchronizace vzdálených složek"
#: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1365 #: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1365
msgid "Saving your settings..." msgid "Saving your settings..."
msgstr "Uložení nastavení..." msgstr "Uložení nastavení"
#: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914 #: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914
msgid "Closing applications (%1/%2)..." msgid "Closing applications (%1/%2)..."
msgstr "Zavírání aplikací (%1/%2)..." msgstr "Zavírání aplikací (%1/%2)"
#: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917 #: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
msgstr "Zavírání aplikací (%1/%2, %3)..." msgstr "Zavírání aplikací (%1/%2, %3)"
#: shutdown.cpp:925 #: shutdown.cpp:925
msgid "Terminating services..." msgid "Terminating services..."
msgstr "Ukončování služeb..." msgstr "Ukončování služeb"
#: shutdowndlg.cpp:734 #: shutdowndlg.cpp:734
msgid "End Session for \"%1\"" msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Konec relace pro uživatele \"%1\"" msgstr "Konec sezení pro uživatele „%1“"
#: shutdowndlg.cpp:759 #: shutdowndlg.cpp:759
msgid "Log out" msgid "Log out"
@ -151,8 +151,8 @@ msgstr "Odhlásit se"
msgid "" msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>" "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Ukončit současnou relaci, abyste se přihlásili jako jiný uživatel.</" "<qt><p>Ukončit současné sezení, abyste se přihlásili jako jiný "
"p></qt>" "uživatel.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:789 #: shutdowndlg.cpp:789
msgid "&Log out" msgid "&Log out"
@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Přepnout počítač do režimu uspání do paměti. Systém je zastaven a " "<qt><p>Přepnout počítač do režimu uspání do paměti. Systém je zastaven a "
"jeho stav je uložen do paměti.</p><p>To umožňuje větší úsporu energie než " "jeho stav je uložen do paměti.</p><p>To umožňuje větší úsporu energie než "
"'Zmrazit', ale vyžaduje delší čas k opětovné aktivaci systému.</p><p>To " "Zmrazit, ale vyžaduje delší čas k opětovné aktivaci systému.</p><p>To "
"odpovídá režimu ACPI S3.</p><p>Také známý jako režim uspat do paměti " "odpovídá režimu ACPI S3.</p><p>Také známý jako režim uspat do paměti "
"(Suspend-to-RAM).</p></qt>" "(Suspend-to-RAM).</p></qt>"
@ -223,11 +223,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt><p>Přepnout počítač do režimu uspání do paměti a uspání na disk. Systém " "<qt><p>Přepnout počítač do režimu uspání do paměti a uspání na disk. Systém "
"je zastaven a jeho stav je uložen do paměti i na disk.</p><p>To umožňuje " "je zastaven a jeho stav je uložen do paměti i na disk.</p><p>To umožňuje "
"zkombinovat dohromady to nejlepší z obou režimů 'Uspat' a 'Hibernace'. " "zkombinovat dohromady to nejlepší z obou režimů Uspat a Hibernace. "
"Systém je de facto v režimu 'Uspat', ale pokud dojde energie, může se " "Systém je de facto v režimu Uspat, ale pokud dojde energie, může se "
"pokračovat v práci, jako kdyby byl systém hibernován, což zabrání ztrátě dat." "pokračovat v práci, jako kdyby byl systém hibernován, což zabrání ztrátě "
"</p><p>To odpovídá režimu ACPI S3+S4.</p><p>Také známý jako režim uspat do " "dat.</p><p>To odpovídá režimu ACPI S3+S4.</p><p>Také známý jako režim uspat "
"paměti + uspat na disk (Suspend-to-RAM + Suspend-to-disk).</p></qt>" "do paměti + uspat na disk (Suspend-to-RAM + Suspend-to-disk).</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:969 shutdowndlg.cpp:1049 #: shutdowndlg.cpp:969 shutdowndlg.cpp:1049
msgid "&Restart" msgid "&Restart"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "&Restartovat"
#: shutdowndlg.cpp:971 shutdowndlg.cpp:1050 #: shutdowndlg.cpp:971 shutdowndlg.cpp:1050
msgid "" msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>" "<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
msgstr "<qt><p>Ukončit současnou relaci a restartovat počítač.</p></qt>" msgstr "<qt><p>Ukončit současné sezení a restartovat počítač.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:994 shutdowndlg.cpp:1072 #: shutdowndlg.cpp:994 shutdowndlg.cpp:1072
msgid "" msgid ""
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "&Vypnout"
#: shutdowndlg.cpp:1012 shutdowndlg.cpp:1038 #: shutdowndlg.cpp:1012 shutdowndlg.cpp:1038
msgid "" msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>" "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
msgstr "<qt><p>Ukončit současnou relaci a vypnout počítač.</p></qt>" msgstr "<qt><p>Ukončit současné sezení a vypnout počítač.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1367 #: shutdowndlg.cpp:1367
msgid "Skip Notification" msgid "Skip Notification"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Chcete restartovat počítač?"
#: shutdowndlg.cpp:1432 #: shutdowndlg.cpp:1432
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr "Chcete restartovat do \"%1\"?" msgstr "Chcete restartovat do „%1“?"
#: shutdowndlg.cpp:1433 #: shutdowndlg.cpp:1433
msgid "" msgid ""
@ -291,14 +291,14 @@ msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1437 #: shutdowndlg.cpp:1437
msgid "Would you like to end your current session?" msgid "Would you like to end your current session?"
msgstr "Chcete ukončit současnou relaci?" msgstr "Chcete ukončit současné sezení?"
#: shutdowndlg.cpp:1438 #: shutdowndlg.cpp:1438
msgid "" msgid ""
"This session will end\n" "This session will end\n"
"after %1 seconds automatically." "after %1 seconds automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Relace bude ukončena\n" "Sezení bude ukončeno\n"
"po %1 sekundách automaticky." "po %1 sekundách automaticky."
#: startupdlg.cpp:78 #: startupdlg.cpp:78

Loading…
Cancel
Save