Removed references to printing.kde.org - part 10. This relates to bug 1846.

pull/1/head
Michele Calgaro 10 years ago
parent 43a14ce5d5
commit c7cb1259b7

@ -333,13 +333,13 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
"domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>"
msgstr ""
"<qt>Oppgi en gyldig adresse eller URL."
"<p><b><u>MERK:</u></b> Det er ikke støtte for jokertegn slik som i <code>"
"*.kde.org</code>. Hvis du vil oppgi «enhver vert i domenet <code>.kde.org</code> "
"», f.eks. <code>printing.kde.org</code>, så bare oppgi <code>.kde.org</code>"
", så bare oppgi <code>.kde.org</code>"
"</qt>"
#: kproxydlg.cpp:54

@ -51,9 +51,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -67,9 +65,7 @@ msgstr ""
". Det er også mange nyttige sider for viktige programmer, f.eks. \n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org\">KOffice</A> og \n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org\">KDevelop</A>, eller \n"
"viktige TDE-verktøy slik som \n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org\">KDevelop</A>,\n"
"som kan brukes fullt ut også utenfor selve TDE ...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -425,7 +421,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n"
"<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -440,7 +436,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Ikke alle delsystemene for utskrift har like mange ferdigheter\n"
"som TDE Utskrift kan utnytte.</p>\n"
"<p> <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDE utskriftslaget</A>\n"
"<p> TDE utskriftslaget\n"
"anbefaler å installere en <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-basert</strong></A>\n"
"programvare som underliggende delsystem for utskrift</p>\n"
@ -592,18 +588,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
" TDEPrint Handbook\n"
"displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
@ -612,18 +598,9 @@ msgstr ""
"<br> </p>\n"
"<p>Skriv <strong>help:/tdeprint/</strong> i Konquerors adressefelt\n"
"og få tak i \n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">TDEs Utskrifts-</a>"
" TDEs Utskrifts-"
"\n"
"håndbok.</p> "
"<p>Dette og mye mer (som f.eks en \n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">ofte stilte spørsmål</a>, og \n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">øvelser</a>, \n"
"lure tips og \n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint-e-postlista</a>) \n"
" er tilgjengelig på \n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>… \n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@ -874,10 +851,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -886,10 +859,6 @@ msgstr ""
"<p> Bruk <strong>kprinter</strong> som «utskriftskommando».\n"
"Dette virker for Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobate Reader, \n"
" StarOffice, OpenOffice, GNOME programmer og mye mer …</p>\n"
"<p>Se <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"utskrift.kde.org</a> \n"
"for flere detaljer og tips.\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Skrevet av Kurt Pfeifle</em></p>\n"

@ -4484,8 +4484,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Velkommen!</p>"
"<br>"
@ -4494,8 +4493,7 @@ msgstr ""
"hvert trinn kan du alltid gå tilbake ved å bruke knappen <b>Tilbake</b>.</p>"
"<br>"
"<p>Vi håper du har nytte av dette verktøyet!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"Utskriftslaget i TDE</i></a></p>"
"<br><p align=right><i>Utskriftslaget i TDE</i></p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@ -6205,12 +6203,10 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
msgstr ""
"Kan ikke forhåndsvise plakat. Programmet <b>poster</b> "
"er enten ikke installert eller installert i feil versjon. Du finner programmet "
"på http://printing.kde.org/downloads/."
"er enten ikke installert eller installert i feil versjon."
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@ -6501,14 +6497,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Plakatutskrift</b> (på eller av). "
"<p>Hvis du slår på dette kan du skrive ut plakater av forskjellig størrelse. "
@ -6523,14 +6512,7 @@ msgstr ""
"stykkene.] </p> "
"<p><b>Merk:</b> Standardversjonen av «poster» virker ikke. Systemet ditt "
"trenger en lappet versjon. Be systemleverandøren din skaffe en lappet versjon "
"hvis det ikke allerede finnes en.</p> "
"<p><b>Ekstra tips for erfarne brukere:</b> En lappet versjon av «poster» kan "
"hentes fra <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrints nettsted</a> "
"på <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. Den direkte lenka til den lappede kildekoden er <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"hvis det ikke allerede finnes en.</p></qt>"
#: kpposterpage.cpp:68
msgid ""

@ -331,13 +331,13 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
"domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>"
msgstr ""
"<qt>Giff en gellen Adress oder URL in."
"<p><b><u>Beacht:</u></b> Platzholltekens as in <code>*.kde.org</code> "
"warrt nich ünnerstütt. Wenn Du all Reekners binnen de Domään <code>"
".kde.org</code> meenst, t.B. <code>printing.kde.org</code>, giff eenfach <code>"
".kde.org</code> meenst, giff eenfach <code>"
".kde.org</code> in.</p></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54

@ -48,9 +48,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -65,8 +63,6 @@ msgstr ""
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> un\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"oder ok för TDE-Warktüüch as\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"dat ok ahn TDE vull bruukt warrn kann...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -432,7 +428,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n"
"<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -446,7 +442,7 @@ msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE-Druckpleger(II)</strong></p>\n"
"<p>Nich all Drucksystemen hebbt dat lieke Könen\n"
"för TDE to beden.</p>\n"
"<p>De <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Druck-Koppel vun TDE</A>\n"
"<p>De Druck-Koppel vun TDE\n"
"raadt Di, en Systeem to installeren, dat op\n"
"<A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A> opbuut is.</p>\n"
"<p>CUPS is eenfach to bruken, hett goot Könen, ünnerstütt vele\n"
@ -602,18 +598,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
" TDEPrint Handbook\n"
"displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
@ -622,18 +608,8 @@ msgstr ""
"<br> </p>\n"
"<p>Giff <strong>help:/tdeprint</strong> in't Adressfeld vun Konqueror in,\n"
"denn kriggst Du dat\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
" TDEPrint Handbook\n"
"to sehn. </p> "
"<p>Dit, un anner Saken (as en\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, en Reeg\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"en \"Tips&amp;Tricks\"-Afsnitt, de\n"
"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint-Nettpostlist</a>),\n"
"kannst Du op\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a> finnen...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@ -891,10 +867,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -903,10 +875,6 @@ msgstr ""
"<p>Denn kannst Du <strong>kprinter</strong> as \"Druckbefehl\" bruken.\n"
"Dat geiht mit Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
"Star Office, OpenOffice.org, jichtenseen GNOME-Programm un vele mehr...</p>\n"
"<p>Kiek op <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>,\n"
"wenn Du mehr weten wullt....\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Bidragen vun Kurt Pfeifle</em></p>\n"

@ -4498,8 +4498,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Willkamen.</p>"
"<br>"
@ -4509,8 +4508,7 @@ msgstr ""
"kannst jümmers ok den <b>Torüch</b>-Knoop bruken.</p>"
"<br>"
"<p>Wi haapt, dat Du Spooß an dit Programm hest.</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"De Druck-Koppel vun TDE</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>De Druck-Koppel vun TDE</i>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@ -6231,12 +6229,10 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
msgstr ""
"Keen Postervöransicht verföögbor. Dat Programm <b>poster</b> "
"is nich richtig installeert, oder Du hest nich de richtige Verschoon, de dat op "
"http://printing.kde.org/downloads/ gifft."
"is nich richtig installeert, oder Du hest nich de richtige Verschoon."
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@ -6524,14 +6520,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Poster drucken</b> (an- oder utmaakt)"
"<p>Wenn aktiveert, kannst Du Posters mit verscheden Grötten utdrucken. Dat hele "
@ -6544,14 +6533,7 @@ msgstr ""
"Kacheln verdeelt, so dat de tosamensett Kacheln en övergroot Bild formt).</p>"
"<p><b>Beacht bitte:</b> De Standardverschoon vun \"poster\" funkscheneert nich, "
"Du muttst en flickte Verschoon bruken. Fraag bi de Makers vun Dien "
"Bedriefsysteem na de flickte Verschoon.</p>"
"<p><b>Noch en Henwies för Fachlüüd:</b> En flickte Verschoon vun \"poster\" "
"kann vun de <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint-Nettsiet</a> "
"ünner <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
"http://printing.kde.org/downloads/</a> daallaadt warrn. De direkte Link na de "
"flickte, komprimeerte tar-Datei is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a>.</p></qt>"
"Bedriefsysteem na de flickte Verschoon.</p></qt>"
#: kpposterpage.cpp:68
msgid ""

@ -225,7 +225,7 @@ Een plotter is een apparaat voor het maken van tekeningen, zoals technische teke
<glossentry id="gloss-tdeprinthandbook">
<glossterm><acronym>TDEPrint Handboek...</acronym></glossterm>
<glossdef><para>... is de naam van een naslagdocument dat de functies van TDEPrint beschrijft voor gebruikers en beheerders. U kunt het in Konqueror bekijken door "help:/tdeprint" in het adresvenster te typen. Nieuwe versies van dit document vindt u op de <ulink url="http://printing.kde.org/">Webpagina van TDEPrint</ulink> en ook PDF-versies die geschikt zijn om dit allemaal af te drukken. De webpagina wordt geschreven en onderhouden door Kurt Pfeifle. </para>
<glossdef><para>... is de naam van een naslagdocument dat de functies van TDEPrint beschrijft voor gebruikers en beheerders. U kunt het in Konqueror bekijken door "help:/tdeprint" in het adresvenster te typen. De webpagina wordt geschreven en onderhouden door Kurt Pfeifle. </para>
<glossseealso otherterm="gloss-cupsfaq">&CUPS;-Vraag &amp; Antwoord</glossseealso>
</glossdef>
</glossentry>

@ -105,6 +105,6 @@
<tip><para>U kunt het commando <command>print:/</command> ook intypen in het dialoogvenser <quote>Commando uitvoeren</quote>, welke u kunt aanroepen via de toetsencombinatie <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>.</para></tip>
<para>U kunt meer over afdrukken en &tdeprint;'s krachtige mogelijkheden vinden in het <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint; Handboek</ulink> (lokaal) of de <ulink url="http://printing.kde.org/">&tdeprint;-website</ulink>. De informatie op deze website wordt regelmatig geactualiseerd. Er zijn al een paar documenten beschikbaar (in <acronym>HTML</acronym> en <acronym>PDF</acronym>) die <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/">handleidingen</ulink> en <ulink url="http://printing.kde.org/faq/">FAQs</ulink> bevatten alsmede handige tips voor afdrukken in het algemeen.</para>
<para>U kunt meer over afdrukken en &tdeprint;'s krachtige mogelijkheden vinden in het <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint; Handboek</ulink> (lokaal).</para>
</article>

@ -347,7 +347,7 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
"domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>"
msgstr ""
"<qt>Voer een geldig (URL-)adres in. "

@ -60,9 +60,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -76,9 +74,7 @@ msgstr ""
"er nog andere goede sites voor belangrijke toepassingen als\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> en\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, of belangrijke\n"
"TDE-hulpprogramma's, zoals\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"waarvan u de faciliteiten zelfs buiten TDE kunt gebruiken...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -450,7 +446,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n"
"<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -465,7 +461,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Niet alle afdruksystemen bieden gelijkwaardige mogelijkheden\n"
"waar TDEPrint gebruik van kan maken.</p>\n"
"<p>Het <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting-team</A>\n"
"<p>Het TDEPrinting-team\n"
"adviseert om op <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>-\n"
"gebaseerde software te installeren als onderliggend afdruksysteem.</p>\n"
@ -620,18 +616,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
" TDEPrint Handbook\n"
"displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
@ -640,17 +626,7 @@ msgstr ""
"<br> </p>\n"
"<p> Typ <strong>help:/tdeprint</strong> in het locatieveld van Konqueror\n"
"en open het handboek van \n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">TDEPrint</a></p>\n"
"<p>Dit, plus meer materiaal, (zoals een\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">Vraag en Antwoord</a>, diverse \n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">"
"leerprogramma's</a>,\n"
"een tips-en-trucs-sectie en de \n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>), \n"
" is te vinden op\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>... \n"
"</p>\n"
" TDEPrint</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@ -910,10 +886,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -923,10 +895,6 @@ msgstr ""
"toepassing.\n"
"<p>Dit werkt met Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, StarOffice, "
"OpenOffice, elke GNOME-toepassing en vele anderen...</p>\n"
"<p>Kijk op <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a> \n"
"voor meer gedetailleerde tips... \n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Bijgedragen door Kurt Pfeifle</em></p>\n"

@ -4611,8 +4611,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Welkom,</p>"
"<br>"
@ -4622,8 +4621,7 @@ msgstr ""
"gaan met de knop <b>Vorige</b>.</p>"
"<br>"
"<p>Wij hopen dat u dit hulpmiddel zult waarderen !</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"Het TDE printing team</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>Het TDE printing team</i>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@ -6414,12 +6412,10 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
msgstr ""
"Voorbeeld van poster niet beschikbaar. Of het programma <b>poster</b> "
"is niet goed geïnstalleerd, of u hebt niet de vereiste versie, welke aangeboden "
"wordt op http://printing.kde.org/downloads/."
"is niet goed geïnstalleerd, of u hebt niet de vereiste versie."
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@ -6719,14 +6715,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p><b>Poster afdrukken</b> (in- of uitgeschakeld)</p> "
@ -6744,14 +6733,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Opmerking:</b> De standaard versie van het 'poster'-hulpmiddel "
"functioneert niet. Uw systeem benodigt een aangepaste versie van 'poster'. "
"Vraag de leverancier van uw besturingssysteem om deze aangepaste versie wanneer "
"deze niet reeds meegeleverd wordt.</p> "
"<p><b>Extra aanwijzing voor ervaren gebruikers:</b> Een aangepaste versie van "
"'poster' is te verkrijgen via de <a href=\"http://printing.kde.org/\">"
"TDEPrint webstek</a> op <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
"http://printing.kde.org/downloads/</a>. De directe verwijzing naar de "
"broncode-tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"deze niet reeds meegeleverd wordt.</p></qt>"
#: kpposterpage.cpp:68
msgid ""

@ -332,13 +332,13 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
"domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>"
msgstr ""
"<qt>Oppgje ei gyldig adresse eller URL."
"<p><b><u>MERK:</u></b> Jokerteikn er ikkje støtta, slik som i <code>"
"*.kde.org</code> . Dersom du vil oppgje «alle vertar i domenet <code>"
".kde.org</code> », til dømes <code>printing.kde.org</code>"
".kde.org</code> ,"
", skriv du berre <code>.kde.org</code></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54

@ -48,9 +48,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -62,8 +60,7 @@ msgstr ""
"nettstaden til TDE</a>. Det finst òg nyttige sider for viktige program, som til "
"dømes <a href=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</a>"
",<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> og<A "
"HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, eller viktige TDE-verktøy som\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,som til og med kan vera "
"HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,som til og med kan vera "
"nyttig utanfor sjølve TDE …</P>\n"
"<br>"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
@ -398,7 +395,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n"
"<p>TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -411,7 +408,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE-utskrift (II)</strong></p> "
"<p>Ikkje alle utskriftssystem gjev TDE det same grunnlaget.</p> "
"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDE-utskriftslaget</A> "
"<p>TDE-utskriftslaget "
"rår til at du installerer eit <A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>"
"CUPS-basert</strong></A> utskriftssystem.</p> "
"<p>CUPS tilbyr enkel bruk, kraftig funksjonalitet, omfattande skrivarstøtte og "
@ -550,32 +547,16 @@ msgid ""
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
" TDEPrint Handbook\n"
"displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
"<p>Treng du meir info om utskrift i TDE?"
"<br></p> "
"<p>Skriv <strong>help:/tdeprint/</strong> i adressefeltet til Konqueror, så kan "
"du lesa <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint-handboka</a>.</p> "
"<p>Dette og mykje meir (som til dømes <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">"
"ofte stilte spørsmål</a>, <a "
"href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">øvingar</a>"
", lure tips og <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"TDEPrint-e-postlista</a>) finn du på <a href=\"http://printing.kde.org/\">"
"printing.kde.org</a>.</p>"
"du lesa"
" TDEPrint-handboka.</p> "
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
#: tips.cpp:328
@ -808,10 +789,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -820,9 +797,6 @@ msgstr ""
"<p>Då kan du bruka <strong>«kprinter»</strong> som «utskriftskommando». Det "
"fungerer med Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, StarOffice, "
"OpenOffice, alle GNOME-program og mange fleire&nbsp;…</p> "
"<p>Du finn meir informasjon på <a "
"href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">printing.kde.org</a>"
".</p> "
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Tips frå Kurt Pfeifle</em></p>\n"

@ -4098,8 +4098,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Velkommen!</p>"
"<br>"
@ -4108,8 +4107,7 @@ msgstr ""
"kvart steg kan du alltid gå tilbake ved å bruka knappen <b>Tilbake</b>.</p>"
"<br>"
"<p>Me håpar du har nytte av dette verktøyet!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"Utskriftslaget i TDE</i></a></p>"
"<br><p align=right><i>Utskriftslaget i TDE</i></p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@ -5661,12 +5659,10 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
msgstr ""
"Kan ikkje førehandsvisa plakat. Programmet <b>poster</b> "
"er anten ikkje installert eller installert i feil versjon. Du finn programmet "
"på http://printing.kde.org/downloads/."
"er anten ikkje installert eller installert i feil versjon."
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@ -5875,14 +5871,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
msgstr ""
#: kpposterpage.cpp:68

@ -275,7 +275,7 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
"domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>"
msgstr ""

@ -49,9 +49,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -65,9 +63,7 @@ msgstr ""
"ਵੀ ਕਈ ਕਾਰਜ ਬਾਰੇ ਸਹਾਇਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">ਕੇਆਫਿਸ</A> ਤੇ\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">ਕੇਡਵੈਲਿਪ</A>, ਜਾਂਮਹੱਤਵਪੂਰਨ\n"
"TDE ਸਹਿਯੋਗੀ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDE ਪਰਿੰਟ</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">ਕੇਡਵੈਲਿਪ</A>,\n"
"ਜੋ ਕਿ TDE ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਇਸ ਦਾ ਪੂਰਾ ਇਸੇਤਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -295,7 +291,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n"
"<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -397,18 +393,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
" TDEPrint Handbook\n"
"displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
@ -603,10 +589,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"

@ -3749,8 +3749,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
msgstr ""
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
@ -5094,8 +5093,7 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
msgstr ""
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
@ -5300,14 +5298,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
msgstr ""
#: kpposterpage.cpp:68

@ -223,7 +223,7 @@
<glossentry id="gloss-tdeprinthandbook">
<glossterm><acronym>Podręcznik TDEPrint...</acronym></glossterm>
<glossdef><para>...to dokument wyjaśniający użytkownikom i administratorom funkcje TDEPrint. Możesz wczytać go w &konqueror-miejscownik;, wpisując w polu adresu "help:/tdeprint". <ulink url="http://printing.kde.org/">Strona sieciowa TDEPrint</ulink> jest źródłem uaktualnień do tej dokumentacji, podobnie jak wersji PDF, odpowiednich do drukowania. Jego autorem jest Kurt Pfeifle. </para>
<glossdef><para>...to dokument wyjaśniający użytkownikom i administratorom funkcje TDEPrint. Możesz wczytać go w &konqueror-miejscownik;, wpisując w polu adresu "help:/tdeprint". Jego autorem jest Kurt Pfeifle. </para>
<glossseealso otherterm="gloss-cupsfaq">&CUPS;-FAQ</glossseealso>
</glossdef>
</glossentry>

@ -105,6 +105,6 @@
<tip><para>Można również wpisać polecenie <command>print:/manager</command> lub inne za pomocą okna "Wykonaj polecenie" uruchamianego za pomocą klawiszy <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>)</para></tip>
<para>Więcej o drukowaniu i możliwościach programu &tdeprint; można przeczytać w podręczniku programu <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint;</ulink> lub na stronach <ulink url="http://printing.kde.org/">programu &tdeprint;</ulink>, gdzie dostępne są dokumenty (w formatach <acronym>HTML</acronym> oraz <acronym>PDF</acronym>) zawierające <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/">Podręczniki</ulink>, jak również <ulink url="http://printing.kde.org/faq/">Najczęściej zadawane pytania</ulink> oraz porady związane z drukowaniem.</para>
<para>Więcej o drukowaniu i możliwościach programu &tdeprint; można przeczytać w podręczniku programu <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint;</ulink>.</para>
</article>

@ -327,13 +327,13 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
"domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>"
msgstr ""
"<qt>Proszę podać poprawny adres lub URL."
"<p><b><u>Uwaga:</u></b> Znaki specjalne, takie jak <code>*.kde.org</code> "
"nie są obsługiwane. Żeby dopasować wszystkie komputery z domeny <code>"
".kde.org</code>, np. <code>printing.kde.org</code>, należy podać po prostu "
".kde.org</code>, należy podać po prostu "
"<code>.kde.org</code></p></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54

@ -56,9 +56,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n"
"<br>\n"
@ -72,10 +70,8 @@ msgstr ""
"również pożyteczne strony dla głównych programów, np.\n"
"<a href=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</a>, \n"
"<a HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</a> i\n"
"<a HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</a> lub dla\n"
"ważnych narzędzi TDE jak:\n"
"<a HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint (drukowanie)</a>"
", które mogą zostać użyte nawet poza TDE...\n"
"<a HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</a>,\n"
" które mogą zostać użyte nawet poza TDE...\n"
"</p>\n"
"<br> "
"<center>\n"
@ -439,7 +435,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n"
"<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -454,7 +450,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Nie wszystkie podsystemy drukowania dostarczają takich samych funkcji "
"drukowania w TDE.</p>\n"
"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Grupa TDEPrinting</A>\n"
"<p>Grupa TDEPrinting\n"
"zaleca instalowanie oprogramowania <a HREF=\"http://www.cups.org\"><strong>"
"opartego na CUPS</strong></a></p>\n"
"<p>CUPS ma prostą obsługę, wiele użytecznych opcji i obsługuje większość "
@ -610,18 +606,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
" TDEPrint Handbook\n"
"displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr ""
@ -629,16 +615,8 @@ msgstr ""
"Potrzebujesz zaawansowanych informacji o drukowaniu w TDE?"
"<br> </p>\n"
"<p>Wpisz <strong>help:/tdeprint/</strong> w polu adresu Konquerora, by przejść "
"do <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
"Podręcznika drukowania</a></p> "
"<p>Podręcznik oraz inne materiały (takie jak\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, różne \n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Samouczki</a>"
", sekcja \"Podpowiedzi i sztuczki\", a także <a "
"href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"lista dyskusyjna tdeprint</a>) są dostępne pod adresem <a "
"href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>... \n"
"</p>\n"
"do"
" Podręcznika drukowania</p> "
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@ -895,10 +873,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -908,10 +882,6 @@ msgstr ""
"<p> Podaj <strong>'kprinter'</strong> jako \"polecenie drukowania\"....\n"
"Działa to w programach Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice, każdym programie z GNOME i z wieloma innymi...</p>\n"
"<p>Zajrzyj na stronę <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>,\n"
"aby znaleźć więcej szczegółowych podpowiedzi...\n"
"</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Podpowiedź zaproponował Kurt Pfeifle</em></p>\n"

@ -4544,8 +4544,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
msgstr ""
"<p>Witamy</p>"
"<br>"
@ -4554,8 +4553,7 @@ msgstr ""
"Na każdym etapie można się cofnąć, używając przycisku <b>Poprzedni</b>.</p>"
"<br>"
"<p>Mamy nadzieję, że narzędzie okaże się przydatne!</p>"
"<br><p align=right> <a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
"Zespół zajmujący się obsługą drukowania w TDE.</i></a>.</p>"
"<br><p align=right><i>Zespół zajmujący się obsługą drukowania w TDE.</i>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@ -6302,12 +6300,10 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115
msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
msgstr ""
"Podgląd plakatu nie jest dostępny. Plik wykonywalny <b>poster</b> "
"(dostępny pod adresem http://printing.kde.org/downloads/ nie jest zainstalowany "
"poprawnie lub jego wersja nie jest odpowiednia."
"nie jest zainstalowany poprawnie lub jego wersja nie jest odpowiednia."
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@ -6609,14 +6605,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Drukuj plakat</b> (włączone lub wyłączone). "
"<p>Włączenie tej opcji powoduje, że możesz drukować plakaty o różnych "
@ -6631,15 +6620,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Uwaga:</b>Standardowa wersja programu 'poster' nie będzie działać. Twój "
"system musi posiadać zmodyfikowaną wersję programu 'poster'. Proszę poprosić "
"dystrybutora Twojego systemu operacyjnego o dostarczenie zmodyfikowanej wersji "
"programu 'poster', jeśli do tej pory tego nie robił.</p> "
"<p><b>Dodatkowa podpowiedź dla zaawansowanych użytkowników:</b>"
"Zmodyfikowaną wersję programu 'poster' można znaleźć na <a "
"href=\"http://printing.kde.org/\">Stronie TDEPrint</a> "
"w dziale <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
"http://printing.kde.org/downloads/</a>. Bezpośredni odnośnik do archiwum ze "
"źródłami zmodyfikowanego programu to <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
"programu 'poster', jeśli do tej pory tego nie robił.</p></qt>"
#: kpposterpage.cpp:68
msgid ""

Loading…
Cancel
Save