|
|
|
@ -15,15 +15,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:16+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 16:57+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:26+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Francois <albator78@libertysurf.fr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: French <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdelibs/tdeio/fr/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr "e"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
|
|
|
|
|
msgid "Effective"
|
|
|
|
|
msgstr "Effective"
|
|
|
|
|
msgstr "Effectif"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Menu Editor"
|
|
|
|
@ -2157,9 +2158,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"des raccourcis.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/kurlbar.cpp:620
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Desktop Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Bureau"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechercher sur le Bureau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/kurlbar.cpp:745
|
|
|
|
|
msgid "&Large Icons"
|
|
|
|
@ -2213,17 +2213,16 @@ msgid "&Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Description :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/kurlbar.cpp:957
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be "
|
|
|
|
|
"used. For example:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>By clicking on "
|
|
|
|
|
"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</"
|
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Ceci est l'emplacement associé au raccourci. Toute URL valable peut être "
|
|
|
|
|
"utilisée. Par exemple :<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/pub/"
|
|
|
|
|
"kde/stable<p>En cliquant sur le bouton situé à côté de la zone d'édition de "
|
|
|
|
|
"texte, vous pouvez naviguer vers une URL appropriée.</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Ceci est l'emplacement associé au raccourci. Toute URL valide peut être "
|
|
|
|
|
"utilisée. Par exemple :<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>En cliquant "
|
|
|
|
|
"sur le bouton situé à côté de la zone d'édition de texte, vous pouvez "
|
|
|
|
|
"naviguer vers une URL appropriée.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/kurlbar.cpp:961
|
|
|
|
|
msgid "&URL:"
|
|
|
|
@ -2585,7 +2584,7 @@ msgstr "F&iltre :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177
|
|
|
|
|
msgid "search term"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Terme recherché"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2723,11 +2722,11 @@ msgstr "Non partagé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159
|
|
|
|
|
msgid "Shared - read only for others"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Partagé - lecture seule pour les autres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Shared - writeable for others"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Partagé - écriture autorisée pour les autres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -2801,29 +2800,27 @@ msgstr "Média de stockage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
|
|
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Téléchargements"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Musique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
|
|
|
msgstr "Toutes les images"
|
|
|
|
|
msgstr "Images"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "Videos"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Vidéos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
|
|
|
|
|
msgid "Templates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Modèles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "Clé publique : "
|
|
|
|
|
msgstr "Publique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Network Folders"
|
|
|
|
@ -2987,7 +2984,7 @@ msgstr "%1/s (fait)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "%1 B"
|
|
|
|
|
msgstr " %1 octets"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 octets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/global.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "%1 TB"
|
|
|
|
@ -3406,11 +3403,12 @@ msgid "Access to restricted port in POST denied."
|
|
|
|
|
msgstr "Accès au port restreint refusé dans POST."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/global.cpp:429
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not access %1.\n"
|
|
|
|
|
"Offline mode active."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'accéder à %1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d'accéder à %1.\n"
|
|
|
|
|
"Le mode déconnecté est activé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/global.cpp:432
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -3605,7 +3603,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"de mise à jour pour ce faire."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/global.cpp:606
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
|
|
|
|
|
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
|
|
|
|
@ -3620,10 +3617,10 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"indépendant de ce logiciel en envoyant un rapport de bogue clair et "
|
|
|
|
|
"détaillé. Si le logiciel est l'œuvre d'un tiers, veuillez contacter le "
|
|
|
|
|
"contacter directement. S'il s'agit d'un logiciel TDE, vérifiez d'abord si "
|
|
|
|
|
"quelqu'un a déjà signalé ce bogue sur le <a href=\"http://bugs."
|
|
|
|
|
"trinitydesktop.org/\">site de rapport de bogues de TDE</a>. Si tel n'est pas "
|
|
|
|
|
"le cas, notez les indications ci-dessus et incluez-les dans votre rapport de "
|
|
|
|
|
"bogue, ainsi que tout autre détail que vous jugez utile."
|
|
|
|
|
"quelqu'un a déjà signalé ce bogue sur le <a href=\""
|
|
|
|
|
"http://bugs.trinitydesktop.org/\">site de rapport de bogues de TDE</a>. Si "
|
|
|
|
|
"tel n'est pas le cas, notez les indications ci-dessus et incluez-les dans "
|
|
|
|
|
"votre rapport de bogue, ainsi que tout autre détail que vous jugez utile."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/global.cpp:614
|
|
|
|
|
msgid "There may have been a problem with your network connection."
|
|
|
|
@ -3792,12 +3789,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"par le serveur sont peut-être incompatibles."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/global.cpp:691
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a "
|
|
|
|
|
#| "tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search "
|
|
|
|
|
#| "include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a "
|
|
|
|
|
#| "href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You may perform a search on the Trinity website for a TDE program (called a "
|
|
|
|
|
"tdeioslave, ioslave or tdeio) which supports this protocol. Places to search "
|
|
|
|
@ -3805,10 +3796,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> or the repos for your distribution."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez rechercher sur l'internet un programme TDE (appelé module "
|
|
|
|
|
"d'entrées / sorties, « tdeioslave » ou « ioslave » en anglais) qui gère ce "
|
|
|
|
|
"protocole. Parmi les emplacements où chercher, citons <a href=\"http://kde-"
|
|
|
|
|
"apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> et <a href=\"http://freshmeat.net/"
|
|
|
|
|
"\">http://freshmeat.net/</a>."
|
|
|
|
|
"d'entrées / sorties, « tdeioslave », « ioslave » ou « tdeio ») qui gère ce "
|
|
|
|
|
"protocole. Parmi les emplacements où chercher, citons <a href=\""
|
|
|
|
|
"https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/\""
|
|
|
|
|
">https://mirror.git.trinitydesktop.org/cgit/</a> et les dépôts de votre "
|
|
|
|
|
"distribution."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/global.cpp:699
|
|
|
|
|
msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
|
|
|
|
@ -4565,7 +4557,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"serveur n'est peut-être pas connue du programme TDE gérant le protocole %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/global.cpp:1120
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs."
|
|
|
|
|
"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported "
|
|
|
|
@ -4928,7 +4919,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/krun.cpp:1555
|
|
|
|
|
msgid "Could not find the program '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le programme « %1 »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/kscan.cpp:52
|
|
|
|
|
msgid "Acquire Image"
|
|
|
|
@ -4956,7 +4947,7 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/netaccess.cpp:461
|
|
|
|
|
msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur : protocole « %1 » inconnu."
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur : protocole « %1 » inconnu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/passdlg.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
@ -5120,7 +5111,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/slave.cpp:437
|
|
|
|
|
msgid "Cannot talk to tdelauncher"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de dialoguer avec TDELauncher."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de dialoguer avec TDELauncher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/slave.cpp:448
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -5222,13 +5213,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"distribué au serveur qui le présente. Voulez-vous poursuivre le chargement ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the "
|
|
|
|
|
"Trinity Control Center."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le certificat SSL est rejeté comme vous l'aviez demandé. Vous pouvez "
|
|
|
|
|
"désactiver ce comportement dans le Centre d'information de TDE."
|
|
|
|
|
"désactiver ce comportement dans le Centre de contrôle de TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022
|
|
|
|
|
msgid "Co&nnect"
|
|
|
|
@ -5452,17 +5442,15 @@ msgstr "Le programme « vold » n'est pas lancé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
|
|
|
|
|
msgid "Could not find program \"mount\""
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le programme « mount »."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le programme « mount »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617
|
|
|
|
|
msgid "Could not find program \"umount\""
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le programme « umount »."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver le programme « umount »"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1654
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Unknown Error"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown unmount error."
|
|
|
|
|
msgstr "Problème inconnu"
|
|
|
|
|
msgstr "Problème inconnu lors du démontage."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -5935,27 +5923,25 @@ msgstr "Démon de cookie HTTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
|
|
|
|
|
msgid "TDE utility for getting ISO information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Utilitaire TDE pour obtenir des informations sur les images ISO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Retourne 0 si le fichier existe, -1 s'il n'existe pas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le périphérique sur lequel exécuter la commande. Par exemple : /dev/sr0"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "TDE SSL Information"
|
|
|
|
|
msgid "TDE ISO information utility"
|
|
|
|
|
msgstr "Informations SSL de TDE"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilitaire d'information sur les images ISO"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "No device was specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun fichier spécifié"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun périphérique spécifié"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -5982,7 +5968,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous devez à présent fournir un mot de passe pour la demande de certificat. "
|
|
|
|
|
"Choisissez un mot de passe très sécurisé, puisque celui-ci servira à "
|
|
|
|
|
"chiffrer votre clé confidentielle. "
|
|
|
|
|
"chiffrer votre clé confidentielle."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kssl/keygenwizard2.ui:38
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|