Merge translation files from master branch.

r14.1.x
TDE Gitea 5 months ago committed by TDE Gitea
parent dec23195d7
commit cc847f4532

@ -13616,6 +13616,29 @@ msgstr "Die wagwoord is leeg"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Leidraad van die Dag" msgstr "Leidraad van die Dag"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Aangaande TQt</h3><p>Hierdie program gebruik TQt weergawe %1.</"
#~ "p><p>TQt is 'n C++ gereedskapstel vir multi-platvorm GUI &amp; aansoek "
#~ "ontwikkeling.</p><p>TQt verskaf enkel bronkode oordraagbaarheid tussen "
#~ "Windows, Mac&nbsp;OSnbsp;X, Linux, en ander weergawes van Unix<br>TQt is "
#~ "asook beskikbaar vir ingebedde toestelle.</p><p>TQt is 'n Trolltech "
#~ "produk. Besoek <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> vir meer informasie."
#~ "</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Plak spesiaal..." #~ msgstr "Plak spesiaal..."

@ -13490,6 +13490,27 @@ msgstr "كلمت المرور فارغة"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "تلميحة اليوم" msgstr "تلميحة اليوم"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>عن TQt</h3><p>هذا البرينامج يستخدم TQt إصدار %1.</p><p>TQt هو C++ "
#~ "يستخدم في GUI &amp; مطوري التطبييقات</p><p>TQt تقود إلى مصدر فريد محتمل "
#~ "من خلال MS&nbsp;ويندوز, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, لينوكس,وكل إصدارات اليونيكس "
#~ "التجارية.<br>TQt كذلك أيضا متوفر للأشكال المضمنة.</p><p>TQt منتج . أنظر "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> لمزيد من المعلومات.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "لصق خاص..." #~ msgstr "لصق خاص..."

@ -13634,6 +13634,29 @@ msgstr "Şifrələr uyğun gəlir"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Günün Məsləhəti" msgstr "Günün Məsləhəti"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>TQt Haqqında</h3><p>Bu proqram TQt buraxılış %1 işlədir.</p><p>TQt "
#~ "qrafiki ara üz yaratmaq və proqram inkişaf etdirmək üçünC++ vasitə "
#~ "dəstəsidir..</p><p>TQt MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, və "
#~ "bütün kommersal Unix növləri üçün tək mənbəli daşıma imkanı verir.<br>TQt "
#~ "eyni zamanda hopdurulmuş və daxili avadanlıqlar üçün də işlədilir.</"
#~ "p><p>TQt Trolltech firmasının mə'muludur. Mə'lumat üçün baxın: "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt></p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Xüsusi yapışdır..." #~ msgstr "Xüsusi yapışdır..."

@ -13632,6 +13632,28 @@ msgstr "Паролата е празна"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Съвет за деня" msgstr "Съвет за деня"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~ "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Специално поставяне..." #~ msgstr "Специално поставяне..."

@ -13398,6 +13398,29 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড মিলছে "
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "আজকের টিপ" msgstr "আজকের টিপ"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>কিউ-টি সম্বন্ধে</h3><p>এই প্রোগ্রামটি কিউ-টি (TQt) %1 ব্যবহার করে।</p> "
#~ "<p>TQt একটি C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application "
#~ "development.</p><p>TQt provides single-source portability across MS&nbsp;"
#~ "Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix "
#~ "variants.<br>TQt is also available for embedded devices.</p><p>TQt is a "
#~ "Trolltech product. বিস্তারিত তথ্যের জন্য <tt>https://trinitydesktop.org/docs/"
#~ "qt3/</tt> দেখুন।</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "বিশেষভাবে সাঁটো..." #~ msgstr "বিশেষভাবে সাঁটো..."

@ -13642,6 +13642,28 @@ msgstr "Šifra je prazna"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Savjet dana" msgstr "Savjet dana"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>O TQt-u</h3><p>Ovaj program koristi TQt verziju %1.</p><p>TQt je C++ "
#~ "toolkit za razvoj više-platformskih grafičkih aplikacija.</p><p>TQt "
#~ "omogućuje da se isti izvorni kod može prenijeti na MS&nbsp;Windows, "
#~ "Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, i sve važnije verzije Unixa.<br>TQt je takođe "
#~ "dostupan za ugrađene (embedded) uređaje.</p><p>TQt je proizveo Trolltech. "
#~ "Vidi <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> za više informacija.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Posebno umetanje..." #~ msgstr "Posebno umetanje..."

@ -13679,6 +13679,29 @@ msgstr "La contrasenya és buida"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Pista del dia" msgstr "Pista del dia"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Quant a TQt</h3><p>Aquest programa usa la versió %1 del TQt.</p> "
#~ "<p>TQt és un conjunt d'eines C++ per GUI multiplataforma i "
#~ "desenvolupament d'aplicacions.</p><p>TQt proporciona portabilitat amb un "
#~ "únic codi font entre MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux i les "
#~ "principals varietats comercials de Unix. <br>TQt també és disponible per "
#~ "a dispositius encastats</p><p>QT és un producte Trolltech. Consulteu "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> per a més informació.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Enganxat especial..." #~ msgstr "Enganxat especial..."

@ -13537,6 +13537,28 @@ msgstr "Typ výzvy na heslo"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Velikost dialogového okna" msgstr "Velikost dialogového okna"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Informace o knihovně TQt</h3><p>Tento program používá knihovnu TQt "
#~ "verze %1.</p><p>TQt je multiplatformní C++ knihovna pro návrh grafických "
#~ "aplikací.</p><p>TQt umožňuje jednoduchou přenositelnost aplikací mezi "
#~ "MS&nbsp;Windows, Mac&nbspOS&nbsp;X, Linuxem a mnoha dalšími verzemi Unixu."
#~ "<br />TQt je taktéž dostupná pro mobilní zařízení.</p><p>Více informací "
#~ "naleznete na <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Vložit jinak…" #~ msgstr "Vložit jinak…"

@ -13481,6 +13481,29 @@ msgstr "Pùstô parola"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Rada dnia" msgstr "Rada dnia"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Ò TQt</h3><p>Na programa zwëskiwô biblotekã TQt w wersëji %1.</"
#~ "p><p>TQt to bibloteka C++ do robieniô wieloplatfòrmòwëch graficznëch "
#~ "interfejsów ë programów. </p> <p>TQt dpwô mòżnòtã pisaniô przenôsznëch "
#~ "programów dlô MS&bsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linuksa ë wszëtczich "
#~ "wôżniészëch kòmercjowëch wersëji Uniksa.<br> TQt je téż przistãpne dlô "
#~ "wbùdowónëch ùrządzeniów</p> <p>TQt je produktã firmë Trolltech. Wicy "
#~ "wëdowiédzë pòd adresã <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Wlëmi szpecjalno..." #~ msgstr "Wlëmi szpecjalno..."

@ -13641,6 +13641,29 @@ msgstr "Mae'r cyfrineiriau yn wag"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Awgrymiad y Dydd" msgstr "Awgrymiad y Dydd"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Ynghylch TQt</h3><p>Mae'r rhaglen yma yn defnyddio TQt fersiwn %1.</"
#~ "p> <p>Mae TQt yn flwch offer C++ am ddatblygiad aml-blatfform o GUI &amp; "
#~ "cymhwysiadau.</p> <p>Mae TQt yn gadael i chi ddefnyddio'r un goeden o god "
#~ "dros MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, a pob amrywiad pwysig "
#~ "masnacholo Unix.<br>Mae TQt ar gael hefyd am ddyfeisiau mewnadeiladedig. "
#~ "</p><p>Mae TQt yn gynnyrch Trolltech. Gweler <tt>https://trinitydesktop."
#~ "org/docs/qt3/</tt> am fwy o wybodaeth.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Gludo arbennig..." #~ msgstr "Gludo arbennig..."

@ -13632,6 +13632,28 @@ msgstr "Kodeordet er tomt"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dagens vink" msgstr "Dagens vink"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Om TQt</h3><p>Dette program benytter TQt version %1.</p><p>TQt er et C"
#~ "++-toolkit for GUI- &amp; programudvikling.</p><p>TQt giver 'enkelt-"
#~ "kilde'-portabilitet mellem MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux og "
#~ "alle større kommercielle Unix-varianter.<br>TQt er også tilgængelig for "
#~ "indlejrede enheder.</p><p>TQt er et Trolltech-produkt. Se <tt>http://www."
#~ "trolltech.com/qt/</tt> for flere informationer.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Indsæt speciel..." #~ msgstr "Indsæt speciel..."

@ -13753,6 +13753,30 @@ msgstr "Passwortwiedergabe"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Die Größe des Dialoges" msgstr "Die Größe des Dialoges"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Über TQt</h3><p>Dieses Programm verwendet TQt Version %1.</p> <p>TQt "
#~ "ist eine Sammlung von Dienstprogrammen in C++ zur Entwicklung von "
#~ "Programmen und Benutzeroberflächen über die Grenzen zahlreicher "
#~ "Betriebssysteme hinweg.</p> <p>TQt bietet Portierungsmöglichkeiten auf "
#~ "MS&nbsp;Windows Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux und alle wichtigen Unix-"
#~ "Versionen.<br>TQt ist außerdem für eingebettete Geräte (embedded devices) "
#~ "verfügbar.</p><p>Weitere Informationen finden Sie unter <tt>https://"
#~ "trinitydesktop.org/docs/qt3</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Einfügen spezial ..." #~ msgstr "Einfügen spezial ..."

@ -13704,6 +13704,30 @@ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Συμβουλή της ημέρας" msgstr "Συμβουλή της ημέρας"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Σχετικά με το TQt</h3><p>Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιεί το TQt έκδοση "
#~ "%1.</p><p>Το TQt είναι ένα σετ εργαλείων GUI &amp; γραμμένο σε C++ για "
#~ "διαπλατφορμική δημιουργία εφαρμογών.</p><p>Το TQt παρέχει μεταφερσιμότητα "
#~ "από τον ίδιο κώδικα σε MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux και "
#~ "όλες τις άλλες μεγάλες εμπορικές εκδόσεις του UNIX.<br>Το TQt είναι "
#~ "επίσης διαθέσιμο για embedded συσκευές.</p><p>Το TQt είναι ένα προϊόν της "
#~ "Trolltech. Δείτε το <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> για "
#~ "περισσότερες πληροφορίες.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Ειδική επικόλληση..." #~ msgstr "Ειδική επικόλληση..."

@ -13623,6 +13623,28 @@ msgstr "Password is empty"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Tip of the Day" msgstr "Tip of the Day"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~ "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Paste special..." #~ msgstr "Paste special..."

@ -13528,6 +13528,29 @@ msgstr "Pasvorto estas malplena"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Konsileto de la tago" msgstr "Konsileto de la tago"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Pri TQt</h3><p>Tiu programo uzas TQtan version %1.</p><p>TQt estas "
#~ "pluroperaciuma C++-a funkciaro por kreado de programoj kun grafika "
#~ "uzantointerfaco.</p><p>TQt provizas unufontan porteblecon inter Vindozo "
#~ "95/98/ME/NT4/2000, Makintoŝ-X, Linukso, Solariso, HP-UX kaj pluraj aliaj "
#~ "Uniksversioj kun X11.</p><p>TQt estas ankaŭ havebla por poŝkomputiletoj</"
#~ "p><p>TQt estas produkto de la firmao Trolltech. Vidu <tt>http://www."
#~ "trolltech.com/qt/</tt> pri aldonaj informoj.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Enmeti specialan..." #~ msgstr "Enmeti specialan..."

@ -13708,6 +13708,29 @@ msgstr "La contraseña está vacía"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Sugerencia del día" msgstr "Sugerencia del día"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Acerca de TQt</h3><p>Este programa usa TQt versión %1 <p>TQt es una "
#~ "herramienta multiplataforma para entornos gráficos y de desarrollo en C+"
#~ "+ .</p><p>TQt proporciona portabilidad del código fuente a través de "
#~ "MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux y todas las versiones "
#~ "comerciales importantes de Unix.<br>TQt también está disponible para "
#~ "dispositivos empotrados.</p><p>TQt es un producto de Trolltech. Consulte "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> para más información.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Pegar especial..." #~ msgstr "Pegar especial..."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 03:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kmcop.cpp:51
msgid "KMCOP"
msgstr ""
#: kmcop.cpp:52
msgid "TDE MCOP-DCOP Bridge"
msgstr ""
#: kmcop.cpp:54
msgid "Author"
msgstr ""

@ -0,0 +1,47 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdelibs/libtdescreensaver/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: main.cpp:50
msgid "Setup screen saver"
msgstr "Configuración de protector de pantallas"
#: main.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Run in the specified XWindow"
msgstr "Ejecutar en el XWindow especificado"
#: main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Run in the root XWindow"
msgstr "Ejecutar en la XWindow raíz"
#: main.cpp:53
msgid "Start screen saver in demo mode"
msgstr "Iniciar protector de pantallas en modo demostración"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,49 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourcedir.cpp:186
msgid "Unable to open file '%1' for reading"
msgstr ""
#: resourcedir.cpp:206
msgid "Loading resource '%1' failed!"
msgstr ""
#: resourcedir.cpp:229
msgid "Unable to open file '%1' for writing"
msgstr ""
#: resourcedir.cpp:250
msgid "Saving resource '%1' failed!"
msgstr ""
#: resourcedirconfig.cpp:43
msgid "Format:"
msgstr ""
#: resourcedirconfig.cpp:49
msgid "Location:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,45 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourcefile.cpp:230
msgid "Unable to open file '%1'."
msgstr ""
#: resourcefile.cpp:321 resourcefile.cpp:406
msgid "Unable to save file '%1'."
msgstr ""
#: resourcefile.cpp:416
msgid "Problems during parsing file '%1'."
msgstr ""
#: resourcefileconfig.cpp:45
msgid "Format:"
msgstr ""
#: resourcefileconfig.cpp:51
msgid "Location:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,194 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""

@ -0,0 +1,57 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourcenet.cpp:141
msgid "Unable to download file '%1'."
msgstr ""
#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367
msgid "Unable to open file '%1'."
msgstr ""
#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364
msgid "Problems during parsing file '%1'."
msgstr ""
#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278
msgid "Unable to save file '%1'."
msgstr ""
#: resourcenet.cpp:252
msgid "Unable to upload to '%1'."
msgstr ""
#: resourcenet.cpp:354
msgid "Download failed: Unable to create temporary file"
msgstr ""
#: resourcenetconfig.cpp:42
msgid "Format:"
msgstr ""
#: resourcenetconfig.cpp:48
msgid "Location:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,45 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourcesqlconfig.cpp:41
msgid "Username:"
msgstr ""
#: resourcesqlconfig.cpp:47
msgid "Password:"
msgstr ""
#: resourcesqlconfig.cpp:54
msgid "Host:"
msgstr ""
#: resourcesqlconfig.cpp:60
msgid "Port:"
msgstr ""
#: resourcesqlconfig.cpp:70
msgid "Database:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,37 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: binaryformat.cpp:138
msgid "Not a file?"
msgstr ""
#: binaryformat.cpp:143
msgid "File '%1' is not binary format."
msgstr ""
#: binaryformat.cpp:148
msgid "File '%1' is the wrong version."
msgstr ""

@ -0,0 +1,78 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: main.cpp:56
msgid "List all possible modules"
msgstr ""
#: main.cpp:57
msgid "Configuration module to open"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "Specify a particular language"
msgstr ""
#: main.cpp:59
msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>"
msgstr ""
#: main.cpp:60
msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>"
msgstr ""
#: main.cpp:61
msgid "Do not display main window"
msgstr ""
#: main.cpp:201
msgid "TDE Control Module"
msgstr ""
#: main.cpp:203
msgid "A tool to start single TDE control modules"
msgstr ""
#: main.cpp:205
msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers"
msgstr ""
#: main.cpp:207
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:228
msgid "The following modules are available:"
msgstr ""
#: main.cpp:246
msgid "No description available"
msgstr ""
#: main.cpp:316
#, c-format
msgid "Configure - %1"
msgstr ""

@ -0,0 +1,39 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 03:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdelibs/tdefileaudiopreview/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: tdefileaudiopreview.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Media Player"
msgstr "Reproductor de medios"
#: tdefileaudiopreview.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Play &automatically"
msgstr "Reproducir &automáticamente"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -0,0 +1,29 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: highcontrastconfig.cpp:49
msgid "Use wider lines"
msgstr ""

@ -0,0 +1,57 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plastikconf.cpp:56
msgid "Animate progress bars"
msgstr ""
#: plastikconf.cpp:57
msgid "Draw toolbar separator"
msgstr ""
#: plastikconf.cpp:58
msgid "Draw toolbar item separators"
msgstr ""
#: plastikconf.cpp:60
msgid "Triangular tree expander"
msgstr ""
#: plastikconf.cpp:61
msgid "Highlight focused text input fields"
msgstr ""
#: plastikconf.cpp:63
msgid "Custom text input highlight color:"
msgstr ""
#: plastikconf.cpp:68
msgid "Custom mouseover highlight color:"
msgstr ""
#: plastikconf.cpp:73
msgid "Custom checkmark color:"
msgstr ""

@ -0,0 +1,154 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr ""

@ -0,0 +1,91 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:109
msgid "Word Completion Plugin"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:114
msgid "Configure the Word Completion Plugin"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:148
msgid "Reuse Word Above"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:150
msgid "Reuse Word Below"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:152
msgid "Pop Up Completion List"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:154
msgid "Shell Completion"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:156
msgid "Automatic Completion Popup"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:498
msgid "Automatically &show completion list"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:511
msgid ""
"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox "
"widget, followed by the second part: 'characters long'. Characters is a "
"ingeger number between and including 1 and 30. Feel free to leave the second "
"part of the sentence blank if it suits your language better. \n"
"Show completions &when a word is at least"
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:517
msgid ""
"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence "
"'Show completions when a word is at least N characters'\n"
"characters long."
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:520
msgid ""
"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
msgstr ""
#: docwordcompletion.cpp:523
msgid ""
"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
msgstr ""
#: docwordcompletionui.rc:6
#, no-c-format
msgid "Word Completion"
msgstr ""

@ -0,0 +1,56 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: insertfileplugin.cpp:79
msgid "Insert File..."
msgstr ""
#: insertfileplugin.cpp:88
msgid "Choose File to Insert"
msgstr ""
#: insertfileplugin.cpp:116
msgid ""
"Failed to load file:\n"
"\n"
msgstr ""
#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159
msgid "Insert File Error"
msgstr ""
#: insertfileplugin.cpp:130
msgid ""
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
msgstr ""
#: insertfileplugin.cpp:134
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
msgstr ""
#: insertfileplugin.cpp:157
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
msgstr ""

@ -0,0 +1,133 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
msgid "Search Incrementally"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
msgid "Search Incrementally Backwards"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
msgid "I-Search:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:95
msgid "Search"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:101
msgid "Search Options"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
msgid "Case Sensitive"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
msgid "From Beginning"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:244
msgid ""
"_: Incremental Search\n"
"I-Search:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:247
msgid ""
"_: Incremental Search found no match\n"
"Failing I-Search:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:250
msgid ""
"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
"I-Search Backward:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:253
msgid "Failing I-Search Backward:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:256
msgid ""
"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
"Wrapped I-Search:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:259
msgid "Failing Wrapped I-Search:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:262
msgid "Wrapped I-Search Backward:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:265
msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:269
msgid ""
"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the "
"original starting position\n"
"Overwrapped I-Search:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:272
msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:275
msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:278
msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:280
msgid "Error: unknown i-search state!"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:341
msgid "Next Incremental Search Match"
msgstr ""
#: ISearchPlugin.cpp:342
msgid "Previous Incremental Search Match"
msgstr ""
#: tdetexteditor_isearchui.rc:9
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr ""

@ -0,0 +1,41 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kate_kdatatool.cpp:78
msgid "Data Tools"
msgstr ""
#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175
msgid "(not available)"
msgstr ""
#: kate_kdatatool.cpp:183
msgid ""
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
"KOffice package."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

@ -13605,6 +13605,28 @@ msgstr "Parool on tühi"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Päeva nõuanne" msgstr "Päeva nõuanne"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>TQt info</h3><p>See programm kasutab TQt versiooni %1.</p> <p>TQt on C"
#~ "++ tööriistateek multiplatvormilise GUI &amp; rakenduste arendamiseks.</"
#~ "p><p>TQt kasutamine kindlustab lähtekoodi portaabluse MS Windows, "
#~ "Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linuxi ja kõigi peamiste UNIX platvormide vahel.</"
#~ "p><p>TQt on firma Trolltech toode. Kui soovid rohkem infot, vaata "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Aseta eriliselt..." #~ msgstr "Aseta eriliselt..."

@ -13643,6 +13643,29 @@ msgstr "Pasahitza hutsik dago"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Eguneko aholkua" msgstr "Eguneko aholkua"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Qt-ri buruz</h3><p>Programa honek TQt-ren %1 bertsioa erabiltzen du.</"
#~ "p><p>TQt plataforma anitzetarako C++ GUI eta aplikazio garapenerako "
#~ "tresna-kit bat da.</p><p>TQt tresna-kitak iturburu-bakarreko moldamena "
#~ "eskeintzen du MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, eta Unix "
#~ "komertzial nagusien artean.<br>TQt ere erabilgarri dago gailu "
#~ "kapsulatuentzat.</p><p>TQt Trolltech-en produktu bat da. Ikusi "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> informazio gehiagorako.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Itsatsi berezia..." #~ msgstr "Itsatsi berezia..."

@ -13586,6 +13586,28 @@ msgstr "اسم رمز خالی است"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "نکتۀ روز" msgstr "نکتۀ روز"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>دربارۀ TQt</h3><p>این برنامه از TQt نسخۀ %1 استفاده می‌کند.</p><p>TQt "
#~ "مجموعه ابزار C++ برای ونک و توسعۀ کاربرد چند سکویی می‌باشد.</p><p>TQt متن "
#~ "قابل حمل را از طریق MS Windows، Mac OS X، لینوکس و همۀ گونه‌های تجاری "
#~ "یونیکس اصلی فراهم می‌کند.<br>TQt برای دستگاههای نهفته نیز قابل دسترس است. "
#~ "</p><p> TQt محصول Trolltech می‌باشد. برای اطلاعات بیشتر <tt>https://"
#~ "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> را ببینید.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "چسباندن ویژه..." #~ msgstr "چسباندن ویژه..."

@ -13625,6 +13625,30 @@ msgstr "Salasana on tyhjä"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Päivän vinkki" msgstr "Päivän vinkki"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Tietoja TQt:sta</h3><p>Tämä ohjelma käyttää TQt:n versiota %1</"
#~ "p><p>TQt on monialustainen GUI-ohjelmille suunniteltu C++-"
#~ "käyttöliittymäkirjasto.</p> <p>TQt mahdollistaa yhden lähdekoodin "
#~ "siirrettävyyden MS&nbsp;Windows-, MAC&nbsp;OS&nbsp;X- ja Linux-"
#~ "käyttöjärjestelmille sekä kaikille yleisimmille kaupallisille Unixeille. "
#~ "<br>Qt:ta voidaan käyttää myös sulautetuissa järjestelmissä.</p><p>TQt on "
#~ "Trolltechin tuote. Katso <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> saadaksesi "
#~ "lisätietoja.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Liitä erikoinen..." #~ msgstr "Liitä erikoinen..."

@ -13756,6 +13756,30 @@ msgstr "Le mot de passe est vide"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Astuce du jour" msgstr "Astuce du jour"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>À propos de TQt</h3> <p>Ce programme utilise TQt version %1.</"
#~ "p><p>TQt est une boîte à outils graphique multiplateforme écrite en C++ "
#~ "destinée au développement d'applications.</p> <p>TQt offre une "
#~ "portabilité via un seul source sur MS Windows, Mac OS X, Linux, et toutes "
#~ "les variantes Unix commerciales majeures.<br>TQt est également disponible "
#~ "pour les périphériques embarqués.</p> <p>TQt est un produit réalisé par "
#~ "Troll Tech. Consultez <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> pour "
#~ "plus d'informations.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Collage spécial..." #~ msgstr "Collage spécial..."

@ -13669,6 +13669,29 @@ msgstr "Wachtwurd is leech"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Tip fan de dei" msgstr "Tip fan de dei"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Ynfo oer TQt</h3><p>Dit programma brûkt TQt-fersje %1.</p><p>TQt is "
#~ "in C++ arkset foar platfoarmûnôfhinklike GUI- &amp; tapassingsûntjouwing."
#~ "</p><p>TQt levert inkel-boarne oersetberens tusken MS&nbsp;Windows, "
#~ "Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, en alle grutte Unix-fersjes.<br> TQt is "
#~ "tagelyk beskikber foar ynbêde apparaten.</p><p>TQt is in produkt fan "
#~ "Trolltech. Sjoch foar mear ynformaasje op <tt>https://trinitydesktop.org/"
#~ "docs/qt3/</tt></p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Plakke mei helpmiddels..." #~ msgstr "Plakke mei helpmiddels..."

@ -13341,6 +13341,30 @@ msgstr "Focal faire folamh"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Leid an Lae" msgstr "Leid an Lae"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Eolas faoi TQt</h3><p>Úsáideann an clár seo leagan %1 de TQt.</"
#~ "p><p>Foireann uirlisí C++ le haghaidh forbairt il-léibheann feidhmchlár "
#~ "agus comhéadan grafach úsáideora is ea TQt.</p><p>Cuireann TQt "
#~ "iniomparthacht ar fáil le foinse amháin idir MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, agus gach leagan mór tráchtála Unix.<br>Tá TQt ar fáil "
#~ "le haghaidh gléasanna inleabaithe freisin.</p><p>Táirge ó Trolltech is ea "
#~ "TQt. Feic <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> le haghaidh tuilleadh "
#~ "eolais.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Greamaigh speisialta..." #~ msgstr "Greamaigh speisialta..."

@ -13588,6 +13588,29 @@ msgstr "Contrasinal baleiro"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Consello do Día" msgstr "Consello do Día"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Acerca de TQt</h3><p>Este programa usa TQt versión %1.</p> <p>TQt é "
#~ "un toolkit en C++ multiplataforma &amp; desenvolvemento de aplicacións.</"
#~ "p><p>TQt fornece portabilidade de código fonte entre MS&nbsp;Windows, "
#~ "Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, e a maioría das variantes comerciais de UNIX. "
#~ "<br>TQt está dispoñíbel tamén para dispositivos incrustados.</p><p>TQt é "
#~ "un producto de Trolltech. Vaia a <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/"
#~ "</tt> para máis información.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Pegar especial..." #~ msgstr "Pegar especial..."

@ -13322,6 +13322,28 @@ msgstr "ססמה ריקה"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "העצה היומית" msgstr "העצה היומית"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>אודות TQt</h3><p>תכנית זו משתמשת בגרסה %1 של TQt.</p><p>TQt הנה ערכת "
#~ "כלי ++C לפיתוח של ממשקי משתמש גרפיים ויישומים לפלטפורמות מרובות.</"
#~ "p><p>TQt מספקת ניידות קוד מקור בודד בין Mac&nbsp;OS&nbsp;X ,MS&nbsp;"
#~ "Windows, לינוקס, וכל הגרסאות המסחריות המרכזיות של יוניקס.<br>TQt זמינה "
#~ "גם להתקנים מוטבעים (embeded devices).</p><p>TQt הנה מוצר של Trolltech. "
#~ "עיין ב־<tt>/http://www.trolltech.com/qt</tt> למידע נוסף.</p></p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "הדבקה מיוחדת..." #~ msgstr "הדבקה מיוחדת..."

@ -13382,6 +13382,28 @@ msgstr "पासवर्ड रिक्त है"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "आज का नुस्ख़ा" msgstr "आज का नुस्ख़ा"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3> क्यूटी के बारे में</h3><p>यह प्रोग्राम क्यूटी के संस्करण %1 का प्रयोग करता है. </p> "
#~ "<p>क्यूटी एक C++ प्रोग्राम है जो बहु-प्लेटफार्म GUI के प्रयोग विकास के काम आता है। </"
#~ "p> <p>TQt bietet Portierungsmöglichkeiten auf MS&nbsp;Windows Mac&nbsp;"
#~ "OSX, Linux, तथा सभी प्रमुख व्यापारिक Unix-Versionen.<br>TQt ist außerdem für "
#~ "Einbaugeräte (embedded devices) verfügbar.</p><p> अधिक जानकारी के लिए नीचे "
#~ "दी गई site पे जाएँ <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "विशेष चिपकाएँ..." #~ msgstr "विशेष चिपकाएँ..."

@ -13650,6 +13650,30 @@ msgstr "A jelszó üres"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "A nap tippje" msgstr "A nap tippje"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Névjegy: TQt</h3><p>Ez a program a TQt %1 verzióját használja.</"
#~ "p><p>A TQt egy többplatformos, C++-ban írt programkönyvtár elsősorban "
#~ "grafikus felületű programok fejlesztéséhez.</p><p>A TQt-ben írt programok "
#~ "a forráskód módosítása nélkül átvihetők Windows 95/98/NT4/ME/2000, "
#~ "Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux rendszerekre, továbbá a legtöbb kereskedelmi "
#~ "UNIX platformra.<br>A TQt-nek létezik egy beágyazott rendszerekhez "
#~ "készült változata is.</p><p>A TQt a Trolltech cég terméke, további "
#~ "információ itt található: <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Speciális beillesztés..." #~ msgstr "Speciális beillesztés..."

@ -13609,6 +13609,27 @@ msgstr "Lykilorð vantar"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Vísbending dagsins" msgstr "Vísbending dagsins"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Um TQt</h3><p>Þetta forrit notar útgáfu %1 af TQt sem er C++ "
#~ "forritunarpakki fyrir grafíska viðmótsforritun á ýmsum kerfum. Með því má "
#~ "skrifa forrit einu sinni fyrir Windows 95/98/NT/2000, Linux, Solaris, HP-"
#~ "UX og margar aðrar útgáfur af Unix með X11.</p><p>Sjá nánar á <tt>http://"
#~ "www.trolltech.com/qt/</tt></p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Líma sérstakt..." #~ msgstr "Líma sérstakt..."

@ -13687,6 +13687,29 @@ msgstr "Password di tipo eco"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "La dimensione della finestra di dialogo" msgstr "La dimensione della finestra di dialogo"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Informazioni su TQt</h3><p>Questo programma usa TQt versione %1.</p> "
#~ "<p>TQt è un insieme di strumenti C++ multipiattaforma per lo sviluppo di "
#~ "interfacce utenti e applicazioni.</p><p> TQt permette di usare un solo "
#~ "codice sorgente per MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux e tutte le "
#~ "maggiori varianti commerciali di Unix.</p> <br>TQt è anche disponibile "
#~ "per i dispositivi integrati.</p><p> TQt è un prodotto Trolltech. Vedi "
#~ "<tt> http://www.trolltech.com/qt/</tt> per maggiori informazioni.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Incolla speciale..." #~ msgstr "Incolla speciale..."

@ -13586,6 +13586,28 @@ msgstr "パスワードが入力されていません"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "今日の一言" msgstr "今日の一言"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>TQt について</h3><p>このプログラムは TQt バージョン %1 を使用していま"
#~ "す。</p><p>TQt はクロスプラットフォームの C++ GUI &amp; アプリケーション開"
#~ "発ツールキットです。</p><p>TQt は MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
#~ "Linux, 商用の Unix 派生版でソースコード互換を実現します。<br>TQt は組込み"
#~ "デバイスでも利用可能です。</p><p>TQt は Trolltech の商品です。詳細は "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> を参照してください。</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "特殊な貼り付け..." #~ msgstr "特殊な貼り付け..."

@ -13564,6 +13564,30 @@ msgstr "Бос пароль"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Бүгінгі кеңесі" msgstr "Бүгінгі кеңесі"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>TQt туралы</h3><p>Бұл бағдарлама TQt жиынның %1-нұсқасын қолданады.</"
#~ "p><p>TQt - көп платформалық C++ тілінде графикалық интерфейсті "
#~ "қолданбаларды жетілдіру құралы.</p><p>TQt бастапқы мәтіндердің деңгейінде "
#~ "MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux және Unix жүйесінің көптеген "
#~ "нұсқаларының арасындағы сәйкестікті қамтамасыз етеді.<br>TQt сонымен "
#~ "қатар ендірілетін құрылғылар үшін де бар.</p> <p>TQt - TrollTech "
#~ "фирмасының өнімі. Бұл туралы толығырақ <tt>https://trinitydesktop.org/"
#~ "docs/qt3/</tt>.</p> сайтынан қараңыз."
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Арнайы орналастыру..." #~ msgstr "Арнайы орналастыру..."

@ -13491,6 +13491,27 @@ msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​គឺ​​ទទេ"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ថ្ងៃនេះ" msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​សម្រាប់​ថ្ងៃនេះ"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>អំពី TQt</h3><p>កម្មវិធី​នេះ​ប្រើ TQt កំណែ %1.</p><p>TQt គឺ​ជា​ប្រអប់​ឧបករណ៍ C++ សម្រាប់​"
#~ "បង្កើត GUI &amp; កម្មវិធី​នៅ​លើ​​ពហុវេទិកា ។</p><p>TQt ផ្តល់​នូវ​កូដ​តែមួយ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​នៅ​លើ "
#~ "MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, និង​ប្រព័ន្ធ Unix ផ្សេងៗ ។<br>TQt ក៏​"
#~ "អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់ឧបករណ៍​បង្កប់ ។</p><p>TQt គឺ​ជា​​ផលិតផល Trolltech ។ មើល <tt>http://"
#~ "www.trolltech.com/qt/</tt> សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "បិទភ្ជាប់​ពិសេស..." #~ msgstr "បិទភ្ជាប់​ពិសេស..."

@ -13545,6 +13545,28 @@ msgstr "비밀번호가 비어 있습니다"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "오늘의 팁" msgstr "오늘의 팁"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>TQt 정보</h3><p>이 프로그램은 TQt 버전 %1 입니다.</p><p>Qt는 다중 플랫"
#~ "폼 GUI &amp; 응용프로그램 개발을 위한 C++ 툴킷입니다.</p><p>Qt는 MS&nbsp;"
#~ "Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux 와 모든 상용 Unix 변종 OS에서의 호환 가"
#~ "능한 단일 소스를 제공합니다.<br>Qt는 내장된 장치에도 사용 가능합니다..</"
#~ "p> <p>Qt는 Trolltech 제품입니다. 트롤테크 홈페이지 <tt>http://www."
#~ "trolltech.com/qt/</tt>에서 더 많은 정보를 보실 수 있습니다.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "특정 부분 붙여넣기..." #~ msgstr "특정 부분 붙여넣기..."

@ -13663,6 +13663,29 @@ msgstr "Slaptažodis tuščias"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dienos patarimas" msgstr "Dienos patarimas"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Apie TQt</h3><p>Ši programa naudoja TQt %1 versiją.</p> <p>TQt yra C+"
#~ "+ įrankių rinkinys daugiaplatformiam GUI ir programų rašymui.</p> <p>TQt "
#~ "įgalina tų pačių išeities tekstų panaudojimą MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, ir visuose pagrindiniuose komerciniuose Unix "
#~ "variantuose.</p> <p>TQt taip pat tinka mikro įrengimams.</p><p>TQt yra "
#~ "Trolltech produktas. Žiūrėkite <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</"
#~ "tt> norėdami gauti papildomos informacijos.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Padėti specialiai..." #~ msgstr "Padėti specialiai..."

@ -13662,6 +13662,28 @@ msgstr "Лозинката е празна"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Совет на денот" msgstr "Совет на денот"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>За TQt</h3><p>Оваа програма користи TQt, верзија %1.</p><p>TQt е C++ "
#~ "комплет на алатки во за развој на GUI за повеќе платформи, направена од "
#~ "Trolltech. </p><p>TQt овозможува ист изворен код на платформите MS&nbsp;"
#~ "Windows, Linux, Mac&nbsp;OS&nbsp; Solaris, HP-UX и многу други верзии на "
#~ "Unix со X11. </p><p>За повеќе информации, видете на <tt>http://www."
#~ "trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Вметни специјален..." #~ msgstr "Вметни специјален..."

@ -13649,6 +13649,30 @@ msgstr "Нууц үг сонгох"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Өдрийн зөвөлгөө" msgstr "Өдрийн зөвөлгөө"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>TQt -н тухай</h3><p>Энэ программ TQt Хувилбар %1 -г хэрэглэдэг.</p> "
#~ "<p>TQt бол олон янзын үйлдлийн системүүдийн хувьд хэрэглэгчийн гадаргуу "
#~ "(GUI) зохиох, программуудыг хөгжүүлэх C++ дээрхи хэрэгсэл программуудын "
#~ "цуглуулга юм.</p> <p>TQt нь Windows 95/98/NT/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, "
#~ "Linux, Solaris, HP-UX болон олон бусад Unix-хувилбарууд дээр X11 -г "
#~ "шилжүүлэн хэрэглэх боломж олгодог.<br> Үүнээс гадна TQt угсралтын "
#~ "хэрэгсэл (embedded devices) болж өгдөг.</p><p> Дэлгэрэнгүй мэдээллийг "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> хаягаас олж авна уу.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Тусгай буулгах..." #~ msgstr "Тусгай буулгах..."

@ -13643,6 +13643,29 @@ msgstr "Kata Laluan Kosong"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Petua Hari Ini" msgstr "Petua Hari Ini"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Perihal TQt</h3><p>Program ini menggunakan TQt versi %1.</p><p>TQt "
#~ "ialah kit alatan C++ untuk GUI pelbagai platform &amp; pembangunan "
#~ "aplikasi.</p><p>TQt menyediakan sumber tunggal mudah-alih MS&nbsp;"
#~ "Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, dan semua varian Unix komersial."
#~ "<br>TQt juga boleh didapati untuk peranti terimplan.</p><p>TQt ialah "
#~ "produk Trolltech. Lihat <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> untuk "
#~ "maklumat lanjut.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Tepek istimewa..." #~ msgstr "Tepek istimewa..."

@ -13605,6 +13605,29 @@ msgstr "Passordet er tomt"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dagens tips" msgstr "Dagens tips"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Om TQt</h3><p>Dette programmet bruker TQt versjon %1</p><p>TQt er et C"
#~ "++-verktøy for utvikling av grensesnitt og program på flere ulike "
#~ "platformer.</p><p>TQt gir kode som kan overføres fra/til Windows 95/98/"
#~ "NT4/ME/2000, Mac&nbsp; OS&nbsp;X, Linux, Solaris, HP-UX og mange andre "
#~ "versjoner av Unix med X11. <br>TQt finnes også for apparater med "
#~ "innebygde prosessorer.</p> <p>TQt er et produkt fra Trolltech. Se "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for mer informasjon.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Lim inn spesiell …" #~ msgstr "Lim inn spesiell …"

@ -13645,6 +13645,29 @@ msgstr "Dat Passwoort is leddig"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Tipp för Vundaag" msgstr "Tipp för Vundaag"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Över TQt</h3><p>Dit Programm bruukt de TQt-Verschoon %1.</p><p>TQt is "
#~ "en C++ Warktüüchkasten för dat Opstellen vun graafsche Böversieden un "
#~ "Programmen op mennige Plattformen.</p><p>Mit TQt schreven Bornkode löppt "
#~ "nich bloots op Linux, man ok op MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X un "
#~ "all grötter UNIXen.<br>TQt gifft dat ok för inbett Reedschappen.</"
#~ "p><p>TQt is en Produkt vun Trolltech. Wenn Du mehr weten wullt, kiek op "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> na mehr Informatschonen.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Besünners infögen..." #~ msgstr "Besünners infögen..."

@ -13720,6 +13720,29 @@ msgstr "Wachtwoorden is leeg"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Tip van de dag" msgstr "Tip van de dag"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Info over TQt</h3><p>Dit programma gebruikt TQt-versie %1.</p><p>TQt "
#~ "is een C++ toolkit voor platformonafhankelijke GUI- &amp; programma-"
#~ "ontwikkeling.</p><p>TQt levert single-source portabiliteit voor MS&nbsp;"
#~ "Windows , Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, en alle grote UNIX-versies.<br> TQt "
#~ "is tevens beschikbaar voor embedded devices.</p><p>TQt is een product van "
#~ "Trolltech. Kijk voor meer informatie op <tt>https://trinitydesktop.org/"
#~ "docs/qt3/</tt></p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Plakken, speciaal..." #~ msgstr "Plakken, speciaal..."

@ -13580,6 +13580,29 @@ msgstr "Passordet er tomt"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dagens tips" msgstr "Dagens tips"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Om TQt</h3><p>Dette programmet brukar TQt versjon %1.</p><p>TQt er "
#~ "eit C++-verktøysett for kryssplattformutvikling av program og grafiske "
#~ "grensesnitt.</p><p>TQt gjev portabilitet med same kjeldekode på MS&nbsp;"
#~ "Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux og alle store, kommersielle Unix-"
#~ "variantar.<br>TQt finst og for små einingar («embedded»).</p><p>TQt er "
#~ "eit produkt frå Trolltech. Du finn meir informasjon på <tt>https://"
#~ "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Lim inn spesiell …" #~ msgstr "Lim inn spesiell …"

@ -13509,6 +13509,27 @@ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਖਾਲੀ ਹੈ"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਸੁਝਾਅ" msgstr "ਅੱਜ ਦਾ ਸੁਝਾਅ"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3> TQt ਬਾਰੇ</h3><p>ਇਹ ਕਾਰਜ TQt ਵਰਜਨ %1 ਰਿਹਾ ਹੈ</p><p>TQt ਇੱਕ C++ ਸੰਦ ਸਮੂਹ ਹੈ, "
#~ "ਜੋ ਕਿ ਬਹੁ-ਪਲੇਟਫਾਰਮੀ GUI &amp; ਕਾਰਜ ਵਿਕਾਸ ਵਾਤਾਵਰਣ ਹੈ, </p><p>TQt ਇਹ MS&nbsp; "
#~ "ਵਿੰਡੋ, Mac&nbsp;OS&nbsp; X, ਲੀਨਕਸ, ਅਤੇ ਯੂਨੈਕਸ ਲਈ ਇੱਕੋ ਸਰੋਤ ਵਰਤਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ <br>TQt "
#~ "ਇੰਬੇਡਿੰਗ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਵੀ ਉਪਲੱਧ ਹੈ</p><p>TQt ਇੱਕ ਟਰੋਲਟੈਕ ਦਾ ਉਤਪਾਦ ਹੈ, ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> ਵੇਖੋ</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "ਖਾਸ ਚਿਪਕਾਓ...." #~ msgstr "ਖਾਸ ਚਿਪਕਾਓ...."

@ -13557,5 +13557,28 @@ msgstr "Przedstawianie hasła"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Rozmiar okna" msgstr "Rozmiar okna"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>O TQt</h3><p>Ten program korzysta z biblioteki TQt w wersji %1.</"
#~ "p><p>TQt to biblioteka C++ do tworzenia wieloplatformowych interfejsów "
#~ "graficznych i programów. </p> <p>TQt daje możliwość pisania przenośnych "
#~ "programów dla MS&bsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linuksa i wszystkich "
#~ "ważniejszych komercyjnych wersji Uniksa.<br> TQt jest też dostępne dla "
#~ "urządzeń wbudowanych</p> <p>TQt jest produktem firmy Trolltech. Więcej "
#~ "informacji pod adresem <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Wklej specjalnie..." #~ msgstr "Wklej specjalnie..."

@ -13710,6 +13710,28 @@ msgstr "A senha está vazia"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dica do Dia" msgstr "Dica do Dia"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Acerca do TQt</h3><p>Este programa usa o TQt versão %1.</p><p>O TQt é "
#~ "um 'toolkit' gráfico e de desenvolvimento de aplicações escrito em C++ "
#~ "pela Trolltech. O TQt funciona em Windows 95/98/NT/ME/2000, Linux, "
#~ "Solaris, HP-UX, Mac&nbsp;OS&nbsp; X e em muitas outras versões do Unix "
#~ "com o X11.</p><p>Consulte o <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> "
#~ "para mais informações.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Colar especial..." #~ msgstr "Colar especial..."

@ -13706,6 +13706,29 @@ msgstr "A senhas está vazia"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dica do dia" msgstr "Dica do dia"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Sobre o TQt</h3><p>Este programa usa o TQt versão %1, </p><p>TQt é um "
#~ "kit de ferramentas gráficas multi-plataforma &amp; para desenvolvimento "
#~ "de aplicações.</p><p>O TQt oferece portabilidade total entre MS&nbsp;"
#~ "Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, e várias outras versões de Unix.</p> "
#~ "<br>O TQt está também disponível para dispositivos integrados.</p><p>Ele "
#~ "é um produto da Trolltech. Veja <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</"
#~ "tt> para mais informações.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Colar especial..." #~ msgstr "Colar especial..."

@ -13686,6 +13686,30 @@ msgstr "Parola este nulă"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Sfatul zilei" msgstr "Sfatul zilei"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Despre TQt</h3><p>Acest program utilizează TQt versiunea %1.</p> "
#~ "<p>TQt este un toolkit GUI C++ multiplatformă pentru dezvoltarea de "
#~ "aplicaţii.</p><p>TQt asigură portabilitate folosind o singură sursă de "
#~ "cod pentru MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux şi toate variantele "
#~ "majore de Unix comercial. <br>De asemenea TQt este disponibile pentru "
#~ "dispozitive de tip PDA.</p><p>TQt este un produs Trolltech. Vizitaţi "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> pentru mai multe informaţii."
#~ "</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Lipeşte special..." #~ msgstr "Lipeşte special..."

@ -13567,6 +13567,29 @@ msgstr "Тип отображения пароля при вводе"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Размер диалога настроек сочетаий клавиш" msgstr "Размер диалога настроек сочетаий клавиш"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>О библиотеке TQt</h3><p>Эта программа использует TQt %1</p>.<p>TQt — "
#~ "это инструментарий для кросс-платформенной разработки приложений с "
#~ "графическим интерфейсом на C++.</p><p>TQt обеспечивает совместимость на "
#~ "уровне исходных текстов между MS Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux и "
#~ "многими коммерческими версиями Unix.<br>TQt также доступна для "
#~ "встраиваемых устройств.</p> <p>TQt — это продукт фирмы TrollTech. Более "
#~ "подробно об этом см. <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Специальная вставка..." #~ msgstr "Специальная вставка..."

@ -13763,6 +13763,29 @@ msgstr "Ijambobanga nta kirimo"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Ingingo y'umunsi" msgstr "Ingingo y'umunsi"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Ku bijyanye na TQt</h3><p>Iyi porogaramu ikoresha verisiyo TQt %1.</"
#~ "p><p>TQt ni Itsindabikoresho C++ rikora na GUI zose; ikora rya "
#~ "porogaramu.</p><p>TQt itanga ugutwarika nkomoko-imwe muri MS&nbsp; "
#~ "Windows, Mac&nbsp; OS&nbsp; X, Linux, n'ibijyanye by'ingezi byose na Unix "
#~ "bicuruzwa. <br>TQt iboneka kandi mu mapareye ashyirwamo.</p><p>TQt ni "
#~ "igikoresho Trolltech. Wareba <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</"
#~ "tt> ku bisobanuro birambuye.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Komeka ibidasanzwe..." #~ msgstr "Komeka ibidasanzwe..."

@ -13505,6 +13505,29 @@ msgstr "Beassansátni lea guorus"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Otná ráva" msgstr "Otná ráva"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Qt-dieđut</h3> <p>Dát prográmma geavaha TQt, veršuvdna %1.</p> <p>TQt "
#~ "lea C++-reaidočoahkádus moana-operatiivavuogadat grafálaš lávttaid ja "
#~ "prográmmaid ovddideami várás.</p> <p>TQt provides seammá gáldokoda "
#~ "doaibmá dáid vuogádagain: MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, ja "
#~ "buot stuorit, kommersiella Unix vuogádagain.<br>TQt gávdno maid smávit "
#~ "ovttadagaid várás («embedded)</p><p>TQt lea Trolltech:a buvtta. Geahča "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> gos gávnnat eanet dieđuid.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Liibme erenoamáš …" #~ msgstr "Liibme erenoamáš …"

@ -13602,6 +13602,29 @@ msgstr "Heslo je prázdne"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Tip dňa" msgstr "Tip dňa"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>O TQt</h3><p>Tento program používa TQt verzie %1.</p><p>TQt je C++ "
#~ "sada knižníc a nástrojov pre multiplatformové grafické rozhranie a vývoj "
#~ "aplikácií.</p><p>TQt umožňuje portabilitu jediného kódu zároveň na "
#~ "MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux a mnohé ďalšie komerčné verzie "
#~ "Unixu.<br>TQt je dostupné aj pre vnorené zariadenia.</p><p>TQt je produkt "
#~ "firmy TrollTech. Ďalšie informácie nájdete na <tt>https://trinitydesktop."
#~ "org/docs/qt3/</tt>.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Vložiť inak..." #~ msgstr "Vložiť inak..."

@ -13644,6 +13644,30 @@ msgstr "Geslo je prazno"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Nasvet dneva" msgstr "Nasvet dneva"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>O TQt</h3><p>Ta program uporablja TQt različice %1.</p><p>TQt je "
#~ "zbirka orodij v C++ za večplatformno gradnjo grafičnih uporabniških "
#~ "vmesnikov.</p><p>TQt ponuja prenosljivost med operacijskimi sistemi "
#~ "MS&nbsp;Windows Mac&nbsp;OS&nbsp;X,Linux, in vsemi glavnimi variantami "
#~ "komercialnih Unix-ov iz enega samega vira izvirne kode.<br>TQt je na "
#~ "voljo tudi za vgrajene naprave.</p><p>TQt je produkt podjetja Trolltech. "
#~ "Za več podatkov obiščite <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt>.</"
#~ "p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Prilepi posebno ..." #~ msgstr "Prilepi posebno ..."

@ -13628,6 +13628,28 @@ msgstr "Лозинка је празна"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Савет дана" msgstr "Савет дана"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>О TQt-у</h3><p>Овај програм користи TQt верзију %1.</p><p>TQt је "
#~ "вишеплатформски C++ GUI скуп алата од фирме Trolltech.</p><p>TQt пружа "
#~ "портабилност на нивоу изворног кода кроз MS Windows, Mac OS X, Linux, и "
#~ "све главне комерцијалне Unix варијанте.<br>TQt такође, постоји и за "
#~ "преносне и уградиве уређаје.</p><p>Погледајте <tt>https://trinitydesktop."
#~ "org/docs/qt3/</tt> за више информација.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Пренеси специјално..." #~ msgstr "Пренеси специјално..."

@ -13630,6 +13630,28 @@ msgstr "Lozinka je prazna"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Savet dana" msgstr "Savet dana"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>O TQt-u</h3><p>Ovaj program koristi TQt verziju %1.</p><p>TQt je "
#~ "višeplatformski C++ GUI skup alata od firme Trolltech.</p><p>TQt pruža "
#~ "portabilnost na nivou izvornog koda kroz MS Windows, Mac OS X, Linux, i "
#~ "sve glavne komercijalne Unix varijante.<br>TQt takođe, postoji i za "
#~ "prenosne i ugradive uređaje.</p><p>Pogledajte <tt>https://trinitydesktop."
#~ "org/docs/qt3/</tt> za više informacija.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Prenesi specijalno..." #~ msgstr "Prenesi specijalno..."

@ -13897,6 +13897,30 @@ msgstr "Libitomfihlo"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Seluleko selusuku" msgstr "Seluleko selusuku"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Mayelana ne TQt</h3><p>Loluhlelo lusebentisa sibuyeketo seTQt %1.</"
#~ "p><p>TQt li C++ bhokisi lemathulusi ye cross-platform ye GUI &amp; "
#~ "kuchutjwa kwesicelo.</p><p>TQt kuniketa sisusa sinye lesibambekako kuto "
#~ "tonkhe tindzawo ku Windows 95/98/NT4/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, "
#~ "Solaris, HP-UX kanye naletinye tibuyeketo te Unix ne X11.<br>i TQt "
#~ "ngalokunjalo iyatfolakala kutisetjentiswa letinamatsele.</p><p>i TQt "
#~ "ingumphumela we Trolltech. Bona <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</"
#~ "tt> kutfola imininingwane leyengetiwe.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Namatsisela ngekwesipesheli..." #~ msgstr "Namatsisela ngekwesipesheli..."

@ -13646,6 +13646,29 @@ msgstr "Lösenordet är tomt"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Dagens tips" msgstr "Dagens tips"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Om TQt</h3><p>Det här programmet använder TQt version %1.</p><p>TQt "
#~ "är ett C++-programbibliotek för flera plattformar för grafisk "
#~ "programutveckling.</p> <p>TQt gör det möjligt att använda samma källkod "
#~ "för MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, och alla större "
#~ "kommersiella Unix-versioner.<br>TQt finns också tillgängligt för "
#~ "inbäddade enheter.</p><p>TQt är en produkt från Trolltech. Se <tt>https://"
#~ "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> för mer information.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Klistra in special..." #~ msgstr "Klistra in special..."

@ -13519,6 +13519,29 @@ msgstr "கடவுச்சொல் இல்லை"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "இன்று ஒரு தகவல் " msgstr "இன்று ஒரு தகவல் "
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Qt-யை பற்றி</h3><p> இந்த நிரல் TQt-பதிப்பு %1. உபயோகிக்கிறது </p><p>TQt "
#~ "என்பது பல - தள GUI மென்பொருள் தயாரிக்க உதவும் C++ கருவித்தொகுப்பு &amp; </"
#~ "p><p> மூல மென்பொருட்களை வின்டொஸ்95/98/என்டி4/எம்இ/2000, மாக் மற்றும் பல்வேறு இயக்க "
#~ "அமைப்புகளில் இயங்க QT வகை செய்துள்ளது&nbsp;இயக்க அமைப்புகள்&nbsp;X11, லினக்ஸ், "
#~ "சொலரிஸ், HP-UX மற்றும் இதர யுனிக்ஸ் வகைகளும் அடங்கும்.<br> நவீன கருவிகளுக்கும் QT "
#~ "கருவித்தொகுப்பு பயன்படும்.</p><p>TQt ஒரு டிரோல்டெக் தயாரிப்பு. மேலும் விவரங்களுக்கு "
#~ "<tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt></p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "சிறப்பு ஒட்டு..." #~ msgstr "சிறப்பு ஒட்டு..."

@ -13603,6 +13603,28 @@ msgstr "Гузарвожа холи аст"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Тахтароҳнамои рӯз" msgstr "Тахтароҳнамои рӯз"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Дар бораи TQt</h3><p>Ин барнома аз TQt истифодаи %1нусхае мекунад.</"
#~ "p> <p>Обзори TQt барои нависаи C++ барномаҳо ва GUI фарои биноӣ аст.</p> "
#~ "TQt қобили ҳамлӣ бе манбаъи миёни WindowsMS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, ва бисёри Unix-ҳои дигар фароҳам меоянд. <br>TQt "
#~ "маҳсули аз Trolltech аст. Барои иттилооти бештар<tt>https://"
#~ "trinitydesktop.org/docs/qt3/ </tt>-ро бибинед.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Часпондани хос..." #~ msgstr "Часпондани хос..."

@ -13526,6 +13526,28 @@ msgstr "รหัสผ่านว่าง"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "เคล็ดลับประจำวัน" msgstr "เคล็ดลับประจำวัน"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>เกี่ยวกับ TQt</h3><p>โปรแกรมนี้ ใช้ TQt รุ่น %1</p><p> TQt "
#~ "เป็นทูลคิทส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกของ C++ &amp; </p><p>ซึ่งแฟ้มต้นฉบับ TQt นั้น "
#~ "สามารถใช้ข้ามแพลตฟอร์มทั้ง ไมโครซอฟต์วินโดว์ส, แมคอินทอช OS&nbsp;X, ลินุกซ์, "
#~ "และบนระบบยูนิกซ์อื่น ๆ อีกมากมาย <br> อีกทั้งตอนนี้ TQt "
#~ "ยังมีรุ่นที่ทำงานได้บนอุปกรณ์แบบพกพาด้วย</p> <p> TQt เป็นผลิตภัณฑ์ของบริษัท Trolltech "
#~ "ลองแวะไปที่ <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> เพื่อดูรายละเอียดที่มากกว่านี้</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "วางแบบพิเศษ..." #~ msgstr "วางแบบพิเศษ..."

@ -13615,6 +13615,28 @@ msgstr "Parola boş"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Günün ipucu" msgstr "Günün ipucu"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>TQt Hakkında</h3><p>Bu program TQt sürüm %1 kullanmaktadır.</p><p>TQt "
#~ "bir C++ çapraz platform grafiksel arayüz &amp; geliştirme ortamıdır.</"
#~ "p><p>Qt, Windows 95/98/NT4/ME/2000, Linux, Solaris, HP-UX, Mac &nbsp;OS "
#~ "&nbsp;X üzerinde geliştirme yapmaya olanak verir. TQt bir Trolltech "
#~ "ürünüdür. Daha geniş bilgi için <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</"
#~ "tt> adresine bakınız.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Özel yapıştır..." #~ msgstr "Özel yapıştır..."

@ -13554,6 +13554,29 @@ msgstr "Тип луни паролю"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Розмір діалогу" msgstr "Розмір діалогу"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Про TQt</h3><p>Ця програма використовує TQt версії %1.</p><p>TQt - це "
#~ "мобільна бібліотека інтерфейсу користувача для розробки на C++.</p> "
#~ "<p>TQt забезпечує мобільність програм між MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, та багатьма іншими комерційними версіями Unix.<br>Також "
#~ "існує версія TQt для вмонтовних пристроїв.</p> <P>TQt - продукт компанії "
#~ "Trolltech. Дивіться <tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> щодо "
#~ "подальшої інформації.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Вставити особливе..." #~ msgstr "Вставити особливе..."

@ -13614,6 +13614,29 @@ msgstr "Mật khẩu trống"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "Mẹo của hôm nay" msgstr "Mẹo của hôm nay"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Giới thiệu về TQt</h3><p>Chương trình này sử dụng phần mềm TQt phiên "
#~ "bản %1.</p><p>TQt là một bộ công cụ kiểu C++ để phát triển giao diện "
#~ "người dùng đồ họa và ứng dụng đa nền tảng.</p><p>TQt cung cấp cách nguồn "
#~ "đơn chuyển phần mềm sang MS&nbsp;Windows&trade;, Mac&nbsp;OS&nbsp;"
#~ "X&trade;, Linux, và mọi kiểu UNIX thương mại chính.<br>TQt cũng công bố "
#~ "cho thiết bị nhúng.</p><p>TQt là sản phẩm của công ty Trolltech. Xem "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> để tìm thông tin thêm.</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "Dán đặc biệt..." #~ msgstr "Dán đặc biệt..."

@ -13419,6 +13419,27 @@ msgstr "密码为空"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "日积月累" msgstr "日积月累"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>关于 TQt</h3><p>这个程序使用 TQt 版本 %1。</p><p>TQt 是一个用于跨平台"
#~ "的 GUI 和应用软件开发的 C++ 工具包。</p><p>TQt 提供单一源程序的可移植性,"
#~ "支持 MS&nbsp;Windows、Mac&nbsp;OS&nbsp;X、Linux、和其它主要的商用 Unix 平"
#~ "台。<br>TQt 也可以用于嵌入式设备。</p><p>TQt 是 Trolltech 的产品。请查看 "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> 以获得更多的信息。</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "选择性粘贴..." #~ msgstr "选择性粘贴..."

@ -13446,6 +13446,27 @@ msgstr "密碼是空白的"
msgid "The size of the dialog" msgid "The size of the dialog"
msgstr "每日小祕訣" msgstr "每日小祕訣"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C+"
#~| "+ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~| "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~| "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>TQt is also "
#~| "available for embedded devices.</p><p>TQt is a Trolltech product. See "
#~| "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgid ""
#~ "<h3>About TQt</h3><p>This program uses TQt version %1.</p><p>TQt is a C++ "
#~ "toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>TQt "
#~ "provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;"
#~ "OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.</p><p>See "
#~ "<tt>https://trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> for more information.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>關於 TQt</h3><p>這個程式使用 TQt %1 版本。</p><p>TQt 是一個來自"
#~ "Trolltech 的跨平台 C++ GUI 工具組。</p><p>TQt 提供了單一原始碼移植能力,跨"
#~ "越了Windows 95/98/NT/2000、Linux、Solaris、HP-UX 和很多其他使用 X11 的 "
#~ "Unix 版本。<br>TQt 也有嵌入式系統用的版本。</p><p>請參閱 <tt>https://"
#~ "trinitydesktop.org/docs/qt3/</tt> 以得到更多資訊。</p>"
#~ msgid "Paste special..." #~ msgid "Paste special..."
#~ msgstr "貼上(特殊)..." #~ msgstr "貼上(特殊)..."

Loading…
Cancel
Save