|
|
@ -1,36 +1,38 @@
|
|
|
|
# Translation of kres_remote.po to Ukrainian
|
|
|
|
# Translation of kres_remote.po to Ukrainian
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kres_remote\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kres_remote\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 00:45+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 05:31+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"projects/tdepim/kres_remote/uk/>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "roman@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:60
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Remote Calendar"
|
|
|
|
msgid "Remote Calendar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Віддалений Календар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:206
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:206
|
|
|
|
msgid "Downloading Calendar"
|
|
|
|
msgid "Downloading Calendar"
|
|
|
@ -38,23 +40,23 @@ msgstr "Звантажується календар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:227
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:227
|
|
|
|
msgid "Remote data access failure"
|
|
|
|
msgid "Remote data access failure"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Відмова віддаленого доступу до даних"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:227
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:227
|
|
|
|
msgid "Detailed information"
|
|
|
|
msgid "Detailed information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Детальна інформація"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:228
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:228
|
|
|
|
msgid "What would you like to do?"
|
|
|
|
msgid "What would you like to do?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Що ви бажали-б зробити?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:230
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:230
|
|
|
|
msgid "Remote Data Access Failure"
|
|
|
|
msgid "Remote Data Access Failure"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Відмова Віддаленого Доступу до Даних"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:230
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:230
|
|
|
|
msgid "&Continue with cached resource"
|
|
|
|
msgid "&Continue with cached resource"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "&Продовжити із кешованим ресурсом"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:333
|
|
|
|
#: resourceremote.cpp:333
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|