|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmail\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-08-05 20:24+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdepim/kmail/cs/>\n"
|
|
|
|
@ -3594,12 +3594,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pravděpodobně nemáte dostatečná oprávnění k zobrazení oprávnění této složky."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderdiaacltab.cpp:435
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
|
|
|
|
|
"have administrative privileges on the folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Informace ještě nebyly získány ze serveru; použijte \"Zkontrolovat poštu\"."
|
|
|
|
|
"Informace ještě nebyly získány ze serveru. Použijte „Zkontrolovat poštu“ a "
|
|
|
|
|
"musíte mít ke složce oprávnění správce."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114
|
|
|
|
|
msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
|
|
|
|
@ -3731,12 +3731,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderviewtooltip.h:34
|
|
|
|
|
msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<qt><b>%1</b><br>Celkem: %2<br>Nepřečtené: %3<br>Velikost: %4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: folderviewtooltip.h:43
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<br>Quota: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "<br>Kvóta: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
@ -3769,9 +3769,8 @@ msgid "Any Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Jakýkoliv stav"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: headerlistquicksearch.cpp:93
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open Full Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Smazat hledání"
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřít okno pro hledání"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765
|
|
|
|
|
#: headerstyle.cpp:974
|
|
|
|
@ -3908,7 +3907,6 @@ msgid "&Email address:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Emailová adresa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: identitydialog.cpp:151
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address</"
|
|
|
|
|
"p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you "
|
|
|
|
@ -3917,8 +3915,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><h3>Emailová adresa</h3><p>Toto pole by mělo obsahovat vaši plnou "
|
|
|
|
|
"emailovou adresu.</p><p>Pokud pole necháte prázdné, nebo špatně vyplníte, "
|
|
|
|
|
"lidé budou mít problému s odpovídáním vám</p></qt>"
|
|
|
|
|
"emailovou adresu.</p><p>Tato adresa je primární a používá se pro veškerou "
|
|
|
|
|
"odchozí poštu. Pokud máte více než jednu adresu, buď si vytvořte novou "
|
|
|
|
|
"identitu a nebo do pole níže přidejte další aliasy.</p><p>Pokud pole necháte "
|
|
|
|
|
"prázdné, nebo špatně vyplníte, lidé budou mít problém vám odpovídat.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: identitydialog.cpp:165
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|