Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdegames/ktuberling
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/ktuberling/
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent fe85f074fa
commit d1d83bd7b7

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling VERSION\n" "Project-Id-Version: ktuberling VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,17 +14,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "" msgstr "frix@expertron.co.za"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -66,6 +66,18 @@ msgstr "Nuwe kunswerk"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Klanke instel" msgstr "Klanke instel"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fatale fout:\n"
"Nie moontlik na las die prentjies, gaan staak."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Fout terwyl laaiïng van die klank name."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Stoor as Prent..." msgstr "Stoor as Prent..."
@ -118,145 +130,164 @@ msgstr "Kon nie druk prent."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Prent suksesvol printed." msgstr "Prent suksesvol printed."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fatale fout:\n"
"Nie moontlik na las die prentjies, gaan staak."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Fout terwyl laaiïng van die klank name."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Aartappel Man" msgstr "Aartappel Man"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Oë" msgstr "Oë"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Wenkbroue" msgstr "Wenkbroue"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Neuse" msgstr "Neuse"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Ore" msgstr "Ore"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Monde" msgstr "Monde"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Goedjies" msgstr "Goedjies"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "Pikkewyn" msgstr "Pikkewyn"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Das" msgstr "Das"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Glaasse" msgstr "Glaasse"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Andere" msgstr "Andere"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "Deens" msgstr "Deens"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "Duits" msgstr "Duits"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "Engels" msgstr "Engels"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Spaanse" msgstr "Spaanse"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Deens" msgstr "Deens"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "Franse" msgstr "Franse"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "Italiaanse" msgstr "Italiaanse"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "Hollandse" msgstr "Hollandse"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "Portugese" msgstr "Portugese"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "Romeense" msgstr "Romeense"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "Slovakiese" msgstr "Slovakiese"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "Sloveniese" msgstr "Sloveniese"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "Sweedse" msgstr "Sweedse"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "" msgstr ""
@ -276,14 +307,22 @@ msgstr ""
"wanneer jy het vertaaldeDie klanke; andersins los dit onvertaal as 'n " "wanneer jy het vertaaldeDie klanke; andersins los dit onvertaal as 'n "
"herhindering)" "herhindering)"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr ""
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr ""
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-05 23:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-05 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n" "Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -15,17 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 #, fuzzy
#, no-c-format msgid ""
msgid "&Playground" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgstr "" "Your names"
msgstr "Isam Bayazidi"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 #, fuzzy
#, no-c-format msgid ""
msgid "&Speech" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgstr "" "Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -68,6 +70,17 @@ msgstr "جديد"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "الأصوات" msgstr "الأصوات"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
#: soundfactory.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "خطأ تحميل."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
@ -121,143 +134,164 @@ msgstr "طباعة."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "صورة." msgstr "صورة."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
#: soundfactory.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "خطأ تحميل."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "أخرى" msgstr "أخرى"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "" msgstr ""
@ -273,16 +307,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "بوصة بوصة ث تعمل ل مترجَم غير مترجم" msgstr "بوصة بوصة ث تعمل ل مترجَم غير مترجم"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
#, fuzzy #, no-c-format
msgid "" msgid "&Game"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr ""
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
#, fuzzy #, no-c-format
msgid "" msgid "&Playground"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr ""
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org" #: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr ""
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,17 +13,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "" msgstr "Mətin Əmirov"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "" msgstr "metin@karegen.com"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -61,6 +61,16 @@ msgstr ""
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "" msgstr ""
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "" msgstr ""
@ -107,142 +117,164 @@ msgstr ""
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "" msgstr ""
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Gözlər" msgstr "Gözlər"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Gözlər" msgstr "Gözlər"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Başqaları" msgstr "Başqaları"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "" msgstr ""
@ -257,14 +289,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr ""
msgstr "metin@karegen.com"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr ""
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:05+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -14,17 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 #, fuzzy
#, fuzzy, no-c-format msgid ""
msgid "&Playground" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgstr "Гульнявое поле" "Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 #, fuzzy
#, fuzzy, no-c-format msgid ""
msgid "&Speech" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgstr "Гукі" "Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
#, fuzzy #, fuzzy
@ -74,6 +76,20 @@ msgstr "Новы малюначак"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Налада гуку" msgstr "Налада гуку"
#: playground.cpp:504
#, fuzzy
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Фатальная памылка:\n"
"Не атрымоўваецца загрузіць малюнак. Выхад з праграмы."
#: soundfactory.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Памылка: не атрымоўваецца загрузіць назовы гукаў."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
@ -134,176 +150,164 @@ msgstr "Не атрымоўваецца раздрукаваць малюнач
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Малюначак паспяхова раздрукаваная." msgstr "Малюначак паспяхова раздрукаваная."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Фатальная памылка:\n"
"Не атрымоўваецца загрузіць малюнак. Выхад з праграмы."
#: soundfactory.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Памылка: не атрымоўваецца загрузіць назовы гукаў."
#: pics/layout.i18n:7
#, fuzzy
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Клубень" msgstr "Клубень"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#, fuzzy #: pics/layout.xml:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Вочы" msgstr "Вочы"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Бровы" msgstr "Бровы"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Насы" msgstr "Насы"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Вушы" msgstr "Вушы"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Роты" msgstr "Роты"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Прыбамбасы" msgstr "Прыбамбасы"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "Пінгвін" msgstr "Пінгвін"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Гальштук" msgstr "Гальштук"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Валасы" msgstr "Валасы"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Каралі" msgstr "Каралі"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Капялюшы" msgstr "Капялюшы"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Ачкі" msgstr "Ачкі"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Шалік" msgstr "Шалік"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "Акварыўм" msgstr "Акварыўм"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Рыбы" msgstr "Рыбы"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Іншыя" msgstr "Іншыя"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "Па-дацку" msgstr "Па-дацку"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "Па-нямецку" msgstr "Па-нямецку"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "Па-ангельску" msgstr "Па-ангельску"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Па-іспанску" msgstr "Па-іспанску"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Па-фінску" msgstr "Па-фінску"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "Па-французску" msgstr "Па-французску"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "Па-італьянску" msgstr "Па-італьянску"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "Па-галандску" msgstr "Па-галандску"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "Па-партугальску" msgstr "Па-партугальску"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "Па-румынску" msgstr "Па-румынску"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "Па-славацку" msgstr "Па-славацку"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "Па-славенску" msgstr "Па-славенску"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "Па-швецку" msgstr "Па-швецку"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Па-сербску" msgstr "Па-сербску"
@ -318,16 +322,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
#, fuzzy #, no-c-format
msgid "" msgid "&Game"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr ""
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "" msgid "&Playground"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr "Гульнявое поле"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com" #: ktuberlingui.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "Гукі"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 22:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-22 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Форма" msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Говор" msgstr "krasimira_m@yahoo.com,stockton@mgu.bg"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -66,6 +66,18 @@ msgstr "New artwork"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Sounds tuning" msgstr "Sounds tuning"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Възникна критична грешка:\n"
"Изображенията не могат да бъдат заредени. Прекратяване на изпълнението."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Грешка при зареждане на аудио файлове."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Запис &като изображение..." msgstr "Запис &като изображение..."
@ -117,143 +129,164 @@ msgstr "Изображението не може да бъде отпечата
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Изображението е отпечатано успешно." msgstr "Изображението е отпечатано успешно."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Възникна критична грешка:\n"
"Изображенията не могат да бъдат заредени. Прекратяване на изпълнението."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Грешка при зареждане на аудио файлове."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Картофче" msgstr "&Картофче"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Очи" msgstr "Очи"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Вежди" msgstr "Вежди"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Носове" msgstr "Носове"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Уши" msgstr "Уши"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Уста" msgstr "Уста"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Аксесоари" msgstr "Аксесоари"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Пингвинче" msgstr "&Пингвинче"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Вратовръзка" msgstr "Вратовръзка"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Коса" msgstr "Коса"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Огърлици" msgstr "Огърлици"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Шапки" msgstr "Шапки"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Очила" msgstr "Очила"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Шал" msgstr "Шал"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Аквариум" msgstr "&Аквариум"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Риби" msgstr "Риби"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Други" msgstr "Други"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Датски" msgstr "&Датски"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Немски" msgstr "&Немски"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Английски" msgstr "&Английски"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&Испански" msgstr "&Испански"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Фин&ландски" msgstr "Фин&ландски"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Френски" msgstr "&Френски"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "И&талиански" msgstr "И&талиански"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Долно &Саксонски" msgstr "Долно &Саксонски"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Холандски" msgstr "&Холандски"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Португалски" msgstr "&Португалски"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Румънски" msgstr "&Румънски"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Словашки" msgstr "&Словашки"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "Сло&венски" msgstr "Сло&венски"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "&Шведски" msgstr "&Шведски"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ср&ъбски" msgstr "Ср&ъбски"
@ -268,14 +301,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "Някой с микрофон да вземе да ги запише. А?" msgstr "Някой с микрофон да вземе да ги запише. А?"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Форма"
msgstr "krasimira_m@yahoo.com,stockton@mgu.bg"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Говор"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/ktuberling.pot\n" "Project-Id-Version: tdegames/ktuberling.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Komzoù" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -64,6 +64,18 @@ msgstr "Tresadenn nevez"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "" msgstr ""
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fazi sac'hus :\n"
"Ne m'eus ket gallet kargañ ar skeudennoù, emaon o paouzañ"
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Enrollañ en ur skeudenn ..." msgstr "Enrollañ en ur skeudenn ..."
@ -110,143 +122,164 @@ msgstr "N'em eus ket gallet moulañ ar skeudenn."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "" msgstr ""
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fazi sac'hus :\n"
"Ne m'eus ket gallet kargañ ar skeudennoù, emaon o paouzañ"
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "An den potatez" msgstr "An den potatez"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Daoulagad" msgstr "Daoulagad"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Divabrant" msgstr "Divabrant"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Frioù" msgstr "Frioù"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Divskouarn" msgstr "Divskouarn"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Begoù" msgstr "Begoù"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Penn-gwenn" msgstr "&Penn-gwenn"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Kravatenn" msgstr "Kravatenn"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Blev" msgstr "Blev"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Karkanioù" msgstr "Karkanioù"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Togoù" msgstr "Togoù"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Lunedennoù" msgstr "Lunedennoù"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Mouchouer-kerc'hennoù" msgstr "Mouchouer-kerc'hennoù"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Lenn-besked" msgstr "&Lenn-besked"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Pesked" msgstr "Pesked"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Ar re all" msgstr "Ar re all"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Danek" msgstr "&Danek"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Alamanek" msgstr "&Alamanek"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Saozneg" msgstr "&Saozneg"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Sp&agnolek" msgstr "Sp&agnolek"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&nnek" msgstr "Fi&nnek"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Gallek" msgstr "&Gallek"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italianek" msgstr "&Italianek"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "S&aozeg izel" msgstr "S&aozeg izel"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "Nederl&andeg" msgstr "Nederl&andeg"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugalek" msgstr "&Portugalek"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Roumanek" msgstr "&Roumanek"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slovek" msgstr "&Slovek"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&loveniek" msgstr "S&loveniek"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&vedek" msgstr "S&vedek"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&bek" msgstr "Ser&bek"
@ -261,14 +294,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr ""
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Komzoù"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 21:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-18 21:01+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "Imatge de &joc" msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer, Albert Astals Cid"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Veu" msgstr "frandeve@hotmail.com, astals11@terra.es"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -70,6 +70,18 @@ msgstr "Nous dibuixos"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Millora dels sons" msgstr "Millora dels sons"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Error fatal:\n"
"No s'han pogut carregar les imatges. S'està avortant."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Error al carregar els noms dels sons."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "D&esa com a imatge..." msgstr "D&esa com a imatge..."
@ -121,143 +133,164 @@ msgstr "No s'ha pogut imprimir la imatge."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "S'ha imprès la imatge amb èxit." msgstr "S'ha imprès la imatge amb èxit."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Error fatal:\n"
"No s'han pogut carregar les imatges. S'està avortant."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Error al carregar els noms dels sons."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Home Patata" msgstr "&Home Patata"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Ulls" msgstr "Ulls"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Celles" msgstr "Celles"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Nassos" msgstr "Nassos"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Orelles" msgstr "Orelles"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Boques" msgstr "Boques"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "D'altres objectes" msgstr "D'altres objectes"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pingüí" msgstr "&Pingüí"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Corbata" msgstr "Corbata"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Pel" msgstr "Pel"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Collarets" msgstr "Collarets"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Barrets" msgstr "Barrets"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Ulleres" msgstr "Ulleres"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Bufanda" msgstr "Bufanda"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Aquari" msgstr "&Aquari"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Peixos" msgstr "Peixos"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Altres" msgstr "Altres"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Danès" msgstr "&Danès"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Alemany" msgstr "&Alemany"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "An&glès" msgstr "An&glès"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "E&spanyol" msgstr "E&spanyol"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&nès" msgstr "Fi&nès"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Francès" msgstr "&Francès"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italià" msgstr "&Italià"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Baix sa&xó" msgstr "Baix sa&xó"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Holandès" msgstr "&Holandès"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portuguès" msgstr "&Portuguès"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Romanès" msgstr "&Romanès"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "Eslo&vac" msgstr "Eslo&vac"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "Esl&ovè" msgstr "Esl&ovè"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&uec" msgstr "S&uec"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&bi" msgstr "Ser&bi"
@ -272,14 +305,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer, Albert Astals Cid"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "Imatge de &joc"
msgstr "frandeve@hotmail.com, astals11@terra.es"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Veu"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -16,20 +16,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Hřiště" msgstr "Miroslav Flídr,Ivo Jánský"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "Ř&eč" msgstr "flidr@kky.zcu.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -71,6 +71,18 @@ msgstr "Nová grafika"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Ladění zvuku" msgstr "Ladění zvuku"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Závažná chyba:\n"
"Není možné nahrát obrázky. Končím."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Chyba při nahrávání obrázků."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Uložit j&ako obrázek..." msgstr "Uložit j&ako obrázek..."
@ -122,143 +134,164 @@ msgstr "Není možné vytisknout obrázek."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Obrázek byl úspěšně vytisknut." msgstr "Obrázek byl úspěšně vytisknut."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Závažná chyba:\n"
"Není možné nahrát obrázky. Končím."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Chyba při nahrávání obrázků."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Bramborový c&hlapík" msgstr "Bramborový c&hlapík"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Oči" msgstr "Oči"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Obočí" msgstr "Obočí"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Nosy" msgstr "Nosy"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Uši" msgstr "Uši"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Ústa" msgstr "Ústa"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Doplňky" msgstr "Doplňky"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Tučňák" msgstr "&Tučňák"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Kravata" msgstr "Kravata"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Vlasy" msgstr "Vlasy"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Náramek" msgstr "Náramek"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Klobouky" msgstr "Klobouky"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Brýle" msgstr "Brýle"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Šála" msgstr "Šála"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Akvárium" msgstr "&Akvárium"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Rybky" msgstr "Rybky"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Jiné" msgstr "Jiné"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Dánština" msgstr "&Dánština"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "Ně&mčina" msgstr "Ně&mčina"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "An&gličtina" msgstr "An&gličtina"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Šp&anělština" msgstr "Šp&anělština"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&nština" msgstr "Fi&nština"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Francouzština" msgstr "&Francouzština"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italština" msgstr "&Italština"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Do&lnosasština" msgstr "Do&lnosasština"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "H&olandština" msgstr "H&olandština"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugalština" msgstr "&Portugalština"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Rumunština" msgstr "&Rumunština"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slovenština" msgstr "&Slovenština"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "&Slovinština" msgstr "&Slovinština"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "Š&védština" msgstr "Š&védština"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Sr&bština" msgstr "Sr&bština"
@ -273,14 +306,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Miroslav Flídr,Ivo Jánský"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Hřiště"
msgstr "flidr@kky.zcu.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "Ř&eč"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 17:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-15 17:36+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"\n" "\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Lle Chwarae" msgstr "Kyfieithu: dylunio, Keith, sam tan, KD, Thierry Vignaud"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Lleferydd" msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -71,6 +71,18 @@ msgstr "Gwaith celf newydd"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Cyweirio sain" msgstr "Cyweirio sain"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Gwall marwol:\n"
" Methu llwytho'r lluniau, yn erthylu."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Gwall wrth lwytho'r enwau sŵn."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Cad&w fel Llun..." msgstr "Cad&w fel Llun..."
@ -122,143 +134,164 @@ msgstr "Methu argraffu'r llun."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Arraffwyd y llun yn llwyddiannus." msgstr "Arraffwyd y llun yn llwyddiannus."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Gwall marwol:\n"
" Methu llwytho'r lluniau, yn erthylu."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Gwall wrth lwytho'r enwau sŵn."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Hogyn &Taten" msgstr "Hogyn &Taten"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Llygaid" msgstr "Llygaid"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Aeliau" msgstr "Aeliau"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Trwynau" msgstr "Trwynau"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Clustiau" msgstr "Clustiau"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Cegau" msgstr "Cegau"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Pethau da" msgstr "Pethau da"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pengwyn" msgstr "&Pengwyn"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Tei" msgstr "Tei"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Gwallt" msgstr "Gwallt"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Mwclisau" msgstr "Mwclisau"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Hetiau" msgstr "Hetiau"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Sbectol" msgstr "Sbectol"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Sgarf" msgstr "Sgarf"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Tanc Pysgod" msgstr "&Tanc Pysgod"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Pysgod" msgstr "Pysgod"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Eraill" msgstr "Eraill"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Danneg" msgstr "&Danneg"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Almaeneg" msgstr "&Almaeneg"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Saesneg" msgstr "&Saesneg"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "S&baeneg" msgstr "S&baeneg"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Ffinne&g" msgstr "Ffinne&g"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Ffrangeg" msgstr "&Ffrangeg"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Eidaleg" msgstr "&Eidaleg"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Iseldireg" msgstr "&Iseldireg"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portiwgaleg" msgstr "&Portiwgaleg"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Romaneg" msgstr "&Romaneg"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slofaceg" msgstr "&Slofaceg"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&lofeneg" msgstr "S&lofeneg"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&wedeg" msgstr "S&wedeg"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&bieg" msgstr "Ser&bieg"
@ -273,14 +306,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Kyfieithu: dylunio, Keith, sam tan, KD, Thierry Vignaud"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Lle Chwarae"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Lleferydd"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 07:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 07:53-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Legeplads" msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Tale" msgstr "erik@binghamton.edu"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -68,6 +68,18 @@ msgstr "Ny grafik"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Finindstilling af lyd" msgstr "Finindstilling af lyd"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fatal fejl:\n"
"Kunne ikke indlæse billederne. Giver op."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Fejl ved indlæsning af lydnavne."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Gem &som billede..." msgstr "Gem &som billede..."
@ -119,143 +131,164 @@ msgstr "Kunne ikke udskrive billedet."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Billedet er udskrevet." msgstr "Billedet er udskrevet."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fatal fejl:\n"
"Kunne ikke indlæse billederne. Giver op."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Fejl ved indlæsning af lydnavne."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Kartoffel&fyr" msgstr "Kartoffel&fyr"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Øjne" msgstr "Øjne"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Øjenbryn" msgstr "Øjenbryn"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Næser" msgstr "Næser"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Ører" msgstr "Ører"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Munde" msgstr "Munde"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Gode ting" msgstr "Gode ting"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pingvin" msgstr "&Pingvin"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Slips" msgstr "Slips"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Hår" msgstr "Hår"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Halsbånd" msgstr "Halsbånd"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Hatte" msgstr "Hatte"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Briller" msgstr "Briller"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Halstørklæde" msgstr "Halstørklæde"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Akvarium" msgstr "&Akvarium"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Fisk" msgstr "Fisk"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Andre" msgstr "Andre"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Dansk" msgstr "&Dansk"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Tysk" msgstr "&Tysk"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Engelsk" msgstr "&Engelsk"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&Spansk" msgstr "&Spansk"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&nsk" msgstr "Fi&nsk"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Fransk" msgstr "&Fransk"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italiensk" msgstr "&Italiensk"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Nedre sa&ksisk" msgstr "Nedre sa&ksisk"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "H&ollandsk" msgstr "H&ollandsk"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugisisk" msgstr "&Portugisisk"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Rumænsk" msgstr "&Rumænsk"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slovakisk" msgstr "&Slovakisk"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&lovensk" msgstr "S&lovensk"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&vensk" msgstr "S&vensk"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&bisk" msgstr "Ser&bisk"
@ -270,14 +303,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Legeplads"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Tale"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 21:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "Spiel&feld" msgstr "Matthias Kiefer"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Sprache" msgstr "kiefer@kde.org"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -70,6 +70,18 @@ msgstr "Neue Gestaltung"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Klangoptimierung" msgstr "Klangoptimierung"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fataler Fehler:\n"
"Die Bilder lassen sich nicht laden. Das Programm wird jetzt beendet."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Fehler beim Laden der gesprochenen Namen."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "&Als Bild speichern ..." msgstr "&Als Bild speichern ..."
@ -121,143 +133,164 @@ msgstr "Das Bild ließ sich nicht drucken."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Bild erfolgreich gedruckt." msgstr "Bild erfolgreich gedruckt."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fataler Fehler:\n"
"Die Bilder lassen sich nicht laden. Das Programm wird jetzt beendet."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Fehler beim Laden der gesprochenen Namen."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Kartoffelknülch" msgstr "&Kartoffelknülch"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Augen" msgstr "Augen"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Augenbrauen" msgstr "Augenbrauen"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Nasen" msgstr "Nasen"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Ohren" msgstr "Ohren"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Münder" msgstr "Münder"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Extras" msgstr "Extras"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pinguin" msgstr "&Pinguin"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Schlips" msgstr "Schlips"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Haare" msgstr "Haare"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Halsketten" msgstr "Halsketten"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Hüte" msgstr "Hüte"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Brillen" msgstr "Brillen"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Schal" msgstr "Schal"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Aquarium" msgstr "&Aquarium"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Fische" msgstr "Fische"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Andere" msgstr "Andere"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Dänisch" msgstr "&Dänisch"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "De&utsch" msgstr "De&utsch"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Englisch" msgstr "&Englisch"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Sp&anisch" msgstr "Sp&anisch"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "&Finnisch" msgstr "&Finnisch"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Französisch" msgstr "&Französisch"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italienisch" msgstr "&Italienisch"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "&Niedersächsisch" msgstr "&Niedersächsisch"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Niederländisch" msgstr "&Niederländisch"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugiesisch" msgstr "&Portugiesisch"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Rumänisch" msgstr "&Rumänisch"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slowakisch" msgstr "&Slowakisch"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&lowenisch" msgstr "S&lowenisch"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&wedisch" msgstr "S&wedisch"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&bisch" msgstr "Ser&bisch"
@ -272,14 +305,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Matthias Kiefer"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "Spiel&feld"
msgstr "kiefer@kde.org"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Sprache"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 20:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 20:58+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Γήπεδο" msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης, Νίκος Χατζηδάκης"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Ομιλία" msgstr "kaniosh@linuxmail.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr, nikhatzi@yahoo.com"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -70,6 +70,18 @@ msgstr "Νέα γραφικά"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Συντονισμός ήχων" msgstr "Συντονισμός ήχων"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Κρίσιμο σφάλμα:\n"
"Δεν είναι δυνατή η φόρτωση των εικόνων, διακοπή."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των ονομάτων των ήχων."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Αποθήκευση &ως εικόνα..." msgstr "Αποθήκευση &ως εικόνα..."
@ -121,143 +133,164 @@ msgstr "Αδύνατη η εκτύπωση της εικόνας."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Η εικόνα εκτυπώθηκε επιτυχώς." msgstr "Η εικόνα εκτυπώθηκε επιτυχώς."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Κρίσιμο σφάλμα:\n"
"Δεν είναι δυνατή η φόρτωση των εικόνων, διακοπή."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση των ονομάτων των ήχων."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Πατάτας" msgstr "&Πατάτας"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Μάτια" msgstr "Μάτια"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Φρύδια" msgstr "Φρύδια"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Μύτες" msgstr "Μύτες"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Αυτιά" msgstr "Αυτιά"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Στόματα" msgstr "Στόματα"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Καλούδια" msgstr "Καλούδια"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Πιγκουίνος" msgstr "&Πιγκουίνος"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Γραβάτα" msgstr "Γραβάτα"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Μαλλιά" msgstr "Μαλλιά"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Περιδέραια" msgstr "Περιδέραια"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Καπέλα" msgstr "Καπέλα"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Γυαλιά" msgstr "Γυαλιά"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Κασκόλ" msgstr "Κασκόλ"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Ενυδρείο" msgstr "&Ενυδρείο"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Ψάρια" msgstr "Ψάρια"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Άλλα" msgstr "Άλλα"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Δανικά" msgstr "&Δανικά"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Γερμανικά" msgstr "&Γερμανικά"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Αγγλικά" msgstr "&Αγγλικά"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Ισ&πανικά" msgstr "Ισ&πανικά"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Φι&νλανδικά" msgstr "Φι&νλανδικά"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Γαλλικά" msgstr "&Γαλλικά"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Ιταλικά" msgstr "&Ιταλικά"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Κάτω Σα&ξονίας" msgstr "Κάτω Σα&ξονίας"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "Ο&λλανδικά" msgstr "Ο&λλανδικά"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Πορτογαλικά" msgstr "&Πορτογαλικά"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Ρουμανικά" msgstr "&Ρουμανικά"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Σλοβακικά" msgstr "&Σλοβακικά"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "Σ&λοβένικα" msgstr "Σ&λοβένικα"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "Σ&ουηδικά" msgstr "Σ&ουηδικά"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Σέρ&βικο" msgstr "Σέρ&βικο"
@ -278,14 +311,22 @@ msgstr ""
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" "(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Στέργιος Δράμης, Νίκος Χατζηδάκης"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Γήπεδο"
msgstr "kaniosh@linuxmail.org,sdramis@egnatia.ee.auth.gr, nikhatzi@yahoo.com"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Ομιλία"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-24 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-24 00:42+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Playground" msgstr "Malcolm Hunter"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Speech" msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -68,6 +68,18 @@ msgstr "New artwork"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Sounds tuning" msgstr "Sounds tuning"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Error while loading the sound names."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Save &as Picture..." msgstr "Save &as Picture..."
@ -119,143 +131,164 @@ msgstr "Could not print picture."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Picture successfully printed." msgstr "Picture successfully printed."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Error while loading the sound names."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Potato &Guy" msgstr "Potato &Guy"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Eyes" msgstr "Eyes"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Eyebrows" msgstr "Eyebrows"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Noses" msgstr "Noses"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Ears" msgstr "Ears"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Mouths" msgstr "Mouths"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Goodies" msgstr "Goodies"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Penguin" msgstr "&Penguin"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Tie" msgstr "Tie"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Hair" msgstr "Hair"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Necklaces" msgstr "Necklaces"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Hats" msgstr "Hats"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Glasses" msgstr "Glasses"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Scarf" msgstr "Scarf"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Aquarium" msgstr "&Aquarium"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Fishes" msgstr "Fishes"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Others" msgstr "Others"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Danish" msgstr "&Danish"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&German" msgstr "&German"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&English" msgstr "&English"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Sp&anish" msgstr "Sp&anish"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&nnish" msgstr "Fi&nnish"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&French" msgstr "&French"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italian" msgstr "&Italian"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Low Sa&xon" msgstr "Low Sa&xon"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "D&utch" msgstr "D&utch"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portuguese" msgstr "&Portuguese"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Romanian" msgstr "&Romanian"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slovak" msgstr "&Slovak"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&lovenian" msgstr "S&lovenian"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&wedish" msgstr "S&wedish"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&bian" msgstr "Ser&bian"
@ -276,14 +309,22 @@ msgstr ""
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" "(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Playground"
msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Speech"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-10 20:56GMT\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-10 20:56GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n" "Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" "X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "" msgstr "Wolfram Diestel"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "" msgstr "<wolfram@steloj.de>"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -67,6 +67,22 @@ msgstr "Nova artaĵo"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Sonoradapto" msgstr "Sonoradapto"
#: playground.cpp:504
#, fuzzy
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Grava eraro:\n"
"Ne eblis legi la bildojn. Mi finas."
#: soundfactory.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr ""
"Grava eraro:\n"
"Ne eblis legi la bildojn. Mi finas."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Konservu &kiel bildo..." msgstr "Konservu &kiel bildo..."
@ -121,150 +137,164 @@ msgstr "Ne eblis presi la bildon."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Bildo sukcese presita." msgstr "Bildo sukcese presita."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Grava eraro:\n"
"Ne eblis legi la bildojn. Mi finas."
#: soundfactory.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr ""
"Grava eraro:\n"
"Ne eblis legi la bildojn. Mi finas."
#: pics/layout.i18n:7
#, fuzzy
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Termpomulo" msgstr "Termpomulo"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Okuloj" msgstr "Okuloj"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Brovoj" msgstr "Brovoj"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Nazoj" msgstr "Nazoj"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Oreloj" msgstr "Oreloj"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Buŝoj" msgstr "Buŝoj"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Aldonaĵoj" msgstr "Aldonaĵoj"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "Pingvino" msgstr "Pingvino"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Kravato" msgstr "Kravato"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Haroj" msgstr "Haroj"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Ĉenoj" msgstr "Ĉenoj"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Ĉapeloj" msgstr "Ĉapeloj"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Oklo" msgstr "Oklo"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "kravatopinglo" msgstr "kravatopinglo"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "" msgstr ""
@ -279,17 +309,25 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Wolfram Diestel"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr ""
msgstr "<wolfram@steloj.de>"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr ""
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#~ msgid "en/tuberling.wav" #~ msgid "en/tuberling.wav"
#~ msgstr "en/tuberling.wav" #~ msgstr "en/tuberling.wav"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 23:43+0200\n"
"Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n" "Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -17,17 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Zona de juego" msgstr ""
"Rafael Osuna,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel Revilla "
"Rodríguez,Mari Cruz López Rodríguez,Lucas García"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Voz" msgstr ""
"rafa@ecotelco.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,"
"maricruzl@ozu.es,tanke@escomposlinux.org"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -69,6 +73,18 @@ msgstr "Nuevo diseño"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Ajuste de sonidos" msgstr "Ajuste de sonidos"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Error fatal:\n"
"No se han podido cargar las imágenes, abandonando."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Error al cargar los nombres de los sonidos."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Guard&ar como imagen..." msgstr "Guard&ar como imagen..."
@ -120,143 +136,164 @@ msgstr "No se pudo imprimir la imagen."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Imagen impresa con éxito." msgstr "Imagen impresa con éxito."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Error fatal:\n"
"No se han podido cargar las imágenes, abandonando."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Error al cargar los nombres de los sonidos."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Papá Pa&tata" msgstr "Papá Pa&tata"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Ojos" msgstr "Ojos"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Cejas" msgstr "Cejas"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Narices" msgstr "Narices"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Orejas" msgstr "Orejas"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Bocas" msgstr "Bocas"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Golosinas" msgstr "Golosinas"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pinguino" msgstr "&Pinguino"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Corbata" msgstr "Corbata"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Pelo" msgstr "Pelo"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Colgantes" msgstr "Colgantes"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Sombreros" msgstr "Sombreros"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Gafas" msgstr "Gafas"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Bufanda" msgstr "Bufanda"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Acuario" msgstr "&Acuario"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Peces" msgstr "Peces"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Otros" msgstr "Otros"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Danés" msgstr "&Danés"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Alemán" msgstr "&Alemán"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Inglés" msgstr "&Inglés"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&Español" msgstr "&Español"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "&Finés" msgstr "&Finés"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "Fra&ncés" msgstr "Fra&ncés"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "I&taliano" msgstr "I&taliano"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Bajo Sa&jón" msgstr "Bajo Sa&jón"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Holandés" msgstr "&Holandés"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugués" msgstr "&Portugués"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Rumano" msgstr "&Rumano"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "E&slovaco" msgstr "E&slovaco"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "Es&loveno" msgstr "Es&loveno"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&ueco" msgstr "S&ueco"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&bio" msgstr "Ser&bio"
@ -271,18 +308,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names"
msgstr "" msgstr ""
"Rafael Osuna,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Miguel Revilla "
"Rodríguez,Mari Cruz López Rodríguez,Lucas García"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Zona de juego"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Voz"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
"rafa@ecotelco.com,pablob@nikhef.nl,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com,"
"maricruzl@ozu.es,tanke@escomposlinux.org"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 16:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-15 16:53+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta2\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Mängulaud" msgstr "Anti Veeranna"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Kõne" msgstr "duke@linux.ee"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -69,6 +69,18 @@ msgstr "Uus kujundus"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Häälte autor" msgstr "Häälte autor"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fataalne viga :\n"
"Pilte pole võimalik laadida. Mulle aitab."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Viga häälte laadimisel."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Salvesta &pildina... " msgstr "Salvesta &pildina... "
@ -120,143 +132,164 @@ msgstr "Pilti pole võimalik trükkida."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Pilt edukalt trükitud." msgstr "Pilt edukalt trükitud."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fataalne viga :\n"
"Pilte pole võimalik laadida. Mulle aitab."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Viga häälte laadimisel."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Kartuli&poiss" msgstr "Kartuli&poiss"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Silmad" msgstr "Silmad"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Kulmud" msgstr "Kulmud"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Ninad" msgstr "Ninad"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Kõrvad" msgstr "Kõrvad"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Suud" msgstr "Suud"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Lisad" msgstr "Lisad"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pingviin" msgstr "&Pingviin"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Lips" msgstr "Lips"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Juuksed" msgstr "Juuksed"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Käevõrud" msgstr "Käevõrud"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Mütsid" msgstr "Mütsid"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Prillid" msgstr "Prillid"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Sall" msgstr "Sall"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Akvaarium" msgstr "&Akvaarium"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Kalad" msgstr "Kalad"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Muu mudru" msgstr "Muu mudru"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Taani" msgstr "&Taani"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Saksa" msgstr "&Saksa"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Inglise" msgstr "&Inglise"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&Hispaania" msgstr "&Hispaania"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "S&oome" msgstr "S&oome"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Prantsuse" msgstr "&Prantsuse"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Itaalia" msgstr "&Itaalia"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Ala&msaksi" msgstr "Ala&msaksi"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "Hollan&di" msgstr "Hollan&di"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "Portu&gali" msgstr "Portu&gali"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "Ru&meenia" msgstr "Ru&meenia"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "Slo&vaki" msgstr "Slo&vaki"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&loveeni" msgstr "S&loveeni"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "&Rootsi" msgstr "&Rootsi"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&bia" msgstr "Ser&bia"
@ -271,14 +304,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Anti Veeranna"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Mängulaud"
msgstr "duke@linux.ee"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Kõne"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 22:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-09 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Jokoaren eremua" msgstr "Ion Gaztañaga"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Ahotsa" msgstr "igaztanaga@gmail.com"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -68,6 +68,18 @@ msgstr "Diseinu berria"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Soinuen doitzea" msgstr "Soinuen doitzea"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Errore larria:\n"
"Ezin izan dira irudiak kargatu, abortatzen."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Errorea soinuen izenak kargatzean."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Gorde &irudi bezala..." msgstr "Gorde &irudi bezala..."
@ -119,143 +131,164 @@ msgstr "Ezin da irudia inprimatu."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Irudia ongi inprimatu da." msgstr "Irudia ongi inprimatu da."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Errore larria:\n"
"Ezin izan dira irudiak kargatu, abortatzen."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Errorea soinuen izenak kargatzean."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Patata &jauna" msgstr "Patata &jauna"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Begiak" msgstr "Begiak"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Bekainak" msgstr "Bekainak"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Sudurrak" msgstr "Sudurrak"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Belarriak" msgstr "Belarriak"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Ahoak" msgstr "Ahoak"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Osagarriak" msgstr "Osagarriak"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pinguinoa" msgstr "&Pinguinoa"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Korbata" msgstr "Korbata"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Ilea" msgstr "Ilea"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Lepokoak" msgstr "Lepokoak"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Txapelak" msgstr "Txapelak"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Betaurrekoak" msgstr "Betaurrekoak"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Bufanda" msgstr "Bufanda"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Akuariuma" msgstr "&Akuariuma"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Arrainak" msgstr "Arrainak"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Besteak" msgstr "Besteak"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Daniera" msgstr "&Daniera"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Alemana" msgstr "&Alemana"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Ingelesa" msgstr "&Ingelesa"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&Gaztelania" msgstr "&Gaztelania"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&nlandiera" msgstr "Fi&nlandiera"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Frantsesa" msgstr "&Frantsesa"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italiera" msgstr "&Italiera"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "Holandarra" msgstr "Holandarra"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugaldarras" msgstr "&Portugaldarras"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "E&rrumaniera" msgstr "E&rrumaniera"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "E&slovakiera" msgstr "E&slovakiera"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "Es&loveniera" msgstr "Es&loveniera"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&uediera" msgstr "S&uediera"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&biarra" msgstr "Ser&biarra"
@ -270,14 +303,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Jokoaren eremua"
msgstr "igaztanaga@gmail.com"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Ahotsa"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:40+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:40+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&زمینۀ بازی‌" msgstr "نسیم دانیارزاده"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&گفتار‌" msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -70,6 +70,18 @@ msgstr "کار هنری جدید"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "میزان کردن صداها" msgstr "میزان کردن صداها"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"خطای مهلک:\n"
"قادر به بارگذاری تصاویر نیست، ساقط می‌شود."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "خطا هنگام بار کردن نام صداها."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "ذخیره &به صورت عکس..." msgstr "ذخیره &به صورت عکس..."
@ -121,143 +133,164 @@ msgstr "نتوانست عکس را چاپ کند."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "عکس به طور موفقیت‌آمیزی چاپ شد." msgstr "عکس به طور موفقیت‌آمیزی چاپ شد."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"خطای مهلک:\n"
"قادر به بارگذاری تصاویر نیست، ساقط می‌شود."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "خطا هنگام بار کردن نام صداها."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&مرد سیب‌زمینی‌" msgstr "&مرد سیب‌زمینی‌"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "چشمها" msgstr "چشمها"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "ابروها" msgstr "ابروها"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "بینیها" msgstr "بینیها"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "گوشها" msgstr "گوشها"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "دهانها" msgstr "دهانها"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "چیزهای خوب" msgstr "چیزهای خوب"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&پنگوئن‌" msgstr "&پنگوئن‌"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "کراوات" msgstr "کراوات"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "مو" msgstr "مو"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "گردن‌بندها" msgstr "گردن‌بندها"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "کلاه‌ها" msgstr "کلاه‌ها"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "عینکها" msgstr "عینکها"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "شال گردن" msgstr "شال گردن"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&آبزیگاه‌" msgstr "&آبزیگاه‌"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "ماهیها" msgstr "ماهیها"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "غیره" msgstr "غیره"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&دانمارکی‌" msgstr "&دانمارکی‌"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&آلمانی‌" msgstr "&آلمانی‌"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&انگلیسی‌" msgstr "&انگلیسی‌"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&اسپانیایی‌" msgstr "&اسپانیایی‌"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "&فنلاندی‌" msgstr "&فنلاندی‌"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&فرانسوی‌" msgstr "&فرانسوی‌"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&ایتالیایی‌" msgstr "&ایتالیایی‌"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "&ساکسون عامیانه‌" msgstr "&ساکسون عامیانه‌"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&هلندی‌" msgstr "&هلندی‌"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&پرتقالی‌" msgstr "&پرتقالی‌"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&رومانی‌" msgstr "&رومانی‌"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&اسلواکی‌" msgstr "&اسلواکی‌"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "&اسلوونیایی‌" msgstr "&اسلوونیایی‌"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "&سوئدی‌" msgstr "&سوئدی‌"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "&صربستانی‌" msgstr "&صربستانی‌"
@ -276,14 +309,22 @@ msgstr ""
"بخش مرجع در مستندات ktuberling's\n" "بخش مرجع در مستندات ktuberling's\n"
"را مشاهده کنید." "را مشاهده کنید."
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&زمینۀ بازی‌"
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&گفتار‌"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 19:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-14 19:57+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Pelikenttä" msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Puhe" msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -69,6 +69,18 @@ msgstr "Uusi taidetyö"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Äänten asetukset" msgstr "Äänten asetukset"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Kohtalokas virhe:\n"
"Kuvia ei voitu ladata. Lopetetaan."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Virhe ääniä ladattaessa."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Tallenna &kuvana..." msgstr "Tallenna &kuvana..."
@ -120,143 +132,164 @@ msgstr "Kuvaa ei voitu tulostaa."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Kuva tulostettu." msgstr "Kuva tulostettu."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Kohtalokas virhe:\n"
"Kuvia ei voitu ladata. Lopetetaan."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Virhe ääniä ladattaessa."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Peruna&mies" msgstr "Peruna&mies"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Silmät" msgstr "Silmät"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Kulmakarvat" msgstr "Kulmakarvat"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Nenät" msgstr "Nenät"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Korvat" msgstr "Korvat"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Suut" msgstr "Suut"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Herkut" msgstr "Herkut"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "Ping&viini" msgstr "Ping&viini"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Solmio" msgstr "Solmio"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Hiukset" msgstr "Hiukset"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Kaulanauhat" msgstr "Kaulanauhat"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Hatut" msgstr "Hatut"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Lasit" msgstr "Lasit"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Huivi" msgstr "Huivi"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Akvaario" msgstr "&Akvaario"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Kalat" msgstr "Kalat"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Muut" msgstr "Muut"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Tanskaksi" msgstr "&Tanskaksi"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Saksaksi" msgstr "&Saksaksi"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Englanniksi" msgstr "&Englanniksi"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Es&panjaksi" msgstr "Es&panjaksi"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "&Suomeksi" msgstr "&Suomeksi"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Ranskaksi" msgstr "&Ranskaksi"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italiaksi" msgstr "&Italiaksi"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Alasa&ksa" msgstr "Alasa&ksa"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "Ho&llanniksi" msgstr "Ho&llanniksi"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugaliksi" msgstr "&Portugaliksi"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Romaniaksi" msgstr "&Romaniaksi"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "Slo&vakiaksi" msgstr "Slo&vakiaksi"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "Slove&niaksi" msgstr "Slove&niaksi"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "Ruo&tsiksi" msgstr "Ruo&tsiksi"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&biaksi" msgstr "Ser&biaksi"
@ -271,14 +304,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Pelikenttä"
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Puhe"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 00:36+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -26,17 +26,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "A&ire de jeu" msgstr "Laurent Rathle"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Paroles" msgstr "lrathle@teaser.fr"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -78,6 +78,18 @@ msgstr "Nouveau travail artistique"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Réglages des sons" msgstr "Réglages des sons"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Problème critique :\n"
"Impossible d'ouvrir cette image. Abandon."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Erreur lors du chargements des noms des sons."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "En&registrer comme image..." msgstr "En&registrer comme image..."
@ -130,143 +142,164 @@ msgstr "Impossible d'imprimer l'image."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "L'image a été imprimée correctement." msgstr "L'image a été imprimée correctement."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Problème critique :\n"
"Impossible d'ouvrir cette image. Abandon."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Erreur lors du chargements des noms des sons."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Bonhomme patate" msgstr "&Bonhomme patate"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Yeux" msgstr "Yeux"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Sourcils" msgstr "Sourcils"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Nez" msgstr "Nez"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Oreilles" msgstr "Oreilles"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Bouches" msgstr "Bouches"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Accessoires" msgstr "Accessoires"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pingouin" msgstr "&Pingouin"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Cravate" msgstr "Cravate"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Cheveux" msgstr "Cheveux"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Collier" msgstr "Collier"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Chapeaux" msgstr "Chapeaux"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Lunettes" msgstr "Lunettes"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Foulard" msgstr "Foulard"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Aquarium" msgstr "&Aquarium"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Poissons" msgstr "Poissons"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Autres" msgstr "Autres"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Danois" msgstr "&Danois"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Allemand" msgstr "&Allemand"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "Ang&lais" msgstr "Ang&lais"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&Espagnol" msgstr "&Espagnol"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&nlandais" msgstr "Fi&nlandais"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Français" msgstr "&Français"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "I&talien" msgstr "I&talien"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Bas-sa&xon" msgstr "Bas-sa&xon"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Hollandais" msgstr "&Hollandais"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "Portu&gais" msgstr "Portu&gais"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Roumain" msgstr "&Roumain"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slovaque" msgstr "&Slovaque"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "Slo&vène" msgstr "Slo&vène"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&uédois" msgstr "S&uédois"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&be" msgstr "Ser&be"
@ -281,14 +314,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Laurent Rathle"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "A&ire de jeu"
msgstr "lrathle@teaser.fr"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Paroles"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/ktuberling.po\n" "Project-Id-Version: tdegames/ktuberling.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,17 +10,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "Áit &súgartha" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Caint" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -62,6 +62,18 @@ msgstr "Maisiúchán nua"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Tiúnadh fuaime" msgstr "Tiúnadh fuaime"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Earráid mharfach:\n"
"Ní féidir na pictiúir a luchtú, ag tobscor."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Earráid agus ainmneacha na bhfuaimeanna á luchtú."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Sábháil m&ar Phictiúr..." msgstr "Sábháil m&ar Phictiúr..."
@ -113,143 +125,164 @@ msgstr "Ní féidir an pictiúr a phriontáil."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "D'éirigh le priontáil an phictiúir." msgstr "D'éirigh le priontáil an phictiúir."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Earráid mharfach:\n"
"Ní féidir na pictiúir a luchtú, ag tobscor."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Earráid agus ainmneacha na bhfuaimeanna á luchtú."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Fear Práta" msgstr "&Fear Práta"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Súile" msgstr "Súile"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Malaí" msgstr "Malaí"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Sróna" msgstr "Sróna"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Cluasa" msgstr "Cluasa"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Béil" msgstr "Béil"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Stuif Eile" msgstr "Stuif Eile"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Piongain" msgstr "&Piongain"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Carbhat" msgstr "Carbhat"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Gruaig" msgstr "Gruaig"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Siogairlíní" msgstr "Siogairlíní"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Hataí" msgstr "Hataí"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Spéaclaí" msgstr "Spéaclaí"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Stoc" msgstr "Stoc"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Uisceadán" msgstr "&Uisceadán"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Éisc" msgstr "Éisc"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Eile" msgstr "Eile"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Danmhairgis" msgstr "&Danmhairgis"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Gearmáinis" msgstr "&Gearmáinis"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Béarla" msgstr "&Béarla"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "S&páinnis" msgstr "S&páinnis"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&onlainnis" msgstr "Fi&onlainnis"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Fraincis" msgstr "&Fraincis"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Iodáilis" msgstr "&Iodáilis"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Ollainnis" msgstr "&Ollainnis"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portaingéilis" msgstr "&Portaingéilis"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Rómáinis" msgstr "&Rómáinis"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slóvaicis" msgstr "&Slóvaicis"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&lóivéinis" msgstr "S&lóivéinis"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&ualainnis" msgstr "S&ualainnis"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "S&eirbis" msgstr "S&eirbis"
@ -265,14 +298,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "WONTFIX" msgstr "WONTFIX"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "Áit &súgartha"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Caint"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:26+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Zona de xogo" msgstr "Iván Seoane"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Fala" msgstr "talivan.ivan@gmail.com"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -70,6 +70,18 @@ msgstr "Novo deseño"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Axuste de sóns" msgstr "Axuste de sóns"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Erro fatal:\n"
"Non foi posíbel carga-las imaxes, desistindo."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Erro ó carga-los nomes dos sóns."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Gard&ar coma imaxe..." msgstr "Gard&ar coma imaxe..."
@ -121,143 +133,164 @@ msgstr "Non foi posíbel imprimi-la imaxe."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Imaxe imprimida con éxito." msgstr "Imaxe imprimida con éxito."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Erro fatal:\n"
"Non foi posíbel carga-las imaxes, desistindo."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Erro ó carga-los nomes dos sóns."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Home &Pataca" msgstr "Home &Pataca"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Ollos" msgstr "Ollos"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Cellas" msgstr "Cellas"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Narizes" msgstr "Narizes"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Orellas" msgstr "Orellas"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Bocas" msgstr "Bocas"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Larpeiradas" msgstr "Larpeiradas"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pingüín" msgstr "&Pingüín"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Gravata" msgstr "Gravata"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Cabelo" msgstr "Cabelo"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Colares" msgstr "Colares"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Chapeus" msgstr "Chapeus"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Lentes" msgstr "Lentes"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Tapabocas" msgstr "Tapabocas"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Acuario" msgstr "&Acuario"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Peixes" msgstr "Peixes"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Outros" msgstr "Outros"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Dinamarqués" msgstr "&Dinamarqués"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Alemán" msgstr "&Alemán"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Inglés" msgstr "&Inglés"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&Castelán" msgstr "&Castelán"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "&Finlandés" msgstr "&Finlandés"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "Fra&ncés" msgstr "Fra&ncés"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "I&taliano" msgstr "I&taliano"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Holandés" msgstr "&Holandés"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugués" msgstr "&Portugués"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Romanés" msgstr "&Romanés"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Eslovaco" msgstr "&Eslovaco"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "E&sloveno" msgstr "E&sloveno"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&ueco" msgstr "S&ueco"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&bio" msgstr "Ser&bio"
@ -272,14 +305,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Iván Seoane"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Zona de xogo"
msgstr "talivan.ivan@gmail.com"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Fala"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -25,17 +25,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "מ&גרש משחקים" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "קו&ל" msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -77,6 +77,18 @@ msgstr "אמנות חדשה"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "שיפור הצלילים" msgstr "שיפור הצלילים"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"שגיאה חמורה:\n"
"אין אפשרות לטעון את התמונות, מבטל."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "שגיאה במהלך טעינת שמות הצלילים."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "שמירה &בתור תמונה..." msgstr "שמירה &בתור תמונה..."
@ -128,143 +140,164 @@ msgstr "אין אפשרות להדפיס את התמונה."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "התמונה הודפסה בהצלחה." msgstr "התמונה הודפסה בהצלחה."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"שגיאה חמורה:\n"
"אין אפשרות לטעון את התמונות, מבטל."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "שגיאה במהלך טעינת שמות הצלילים."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&מר תפוח אדמה" msgstr "&מר תפוח אדמה"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "עיניים" msgstr "עיניים"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "גבות" msgstr "גבות"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "אפים" msgstr "אפים"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "אוזניים" msgstr "אוזניים"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "פיות" msgstr "פיות"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "תוספות" msgstr "תוספות"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&פינגווין" msgstr "&פינגווין"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "עניבה" msgstr "עניבה"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "שיער" msgstr "שיער"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "שרשרות" msgstr "שרשרות"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "כובעים" msgstr "כובעים"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "משקפיים" msgstr "משקפיים"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "צעיף" msgstr "צעיף"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&אקווריום" msgstr "&אקווריום"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "דגים" msgstr "דגים"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "אחרים" msgstr "אחרים"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&דנית" msgstr "&דנית"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&גרמנית" msgstr "&גרמנית"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&אנגלית" msgstr "&אנגלית"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&ספרדית" msgstr "&ספרדית"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "&דנית" msgstr "&דנית"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&צרפתית" msgstr "&צרפתית"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "אי&טלקית" msgstr "אי&טלקית"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&הולנדית" msgstr "&הולנדית"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&פורטוגזית" msgstr "&פורטוגזית"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&רומנית" msgstr "&רומנית"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "סלו&בקית" msgstr "סלו&בקית"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "סלוב&נית" msgstr "סלוב&נית"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "&שבדית" msgstr "&שבדית"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "&סרבית" msgstr "&סרבית"
@ -279,14 +312,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "NOT YET DONE" msgstr "NOT YET DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "מ&גרש משחקים"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "קו&ל"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:22+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 17:22+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "खेल मैदान (&P)" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "भाषण (&S)" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
#, fuzzy #, fuzzy
@ -69,6 +69,18 @@ msgstr "नई कलाकृति"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "ध्वनि ट्यूनिंग" msgstr "ध्वनि ट्यूनिंग"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"गंभीर त्रुटि:\n"
"छवि लोड करने में अक्षम, छोड़ा."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "ध्वनि नाम लोड करने में त्रुटि."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "छवि के रूप में सहेजें... (&a)" msgstr "छवि के रूप में सहेजें... (&a)"
@ -121,144 +133,164 @@ msgstr "छवि मुद्रित नहीं कर सका"
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "छवि सफलता पूर्वक मुद्रित." msgstr "छवि सफलता पूर्वक मुद्रित."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"गंभीर त्रुटि:\n"
"छवि लोड करने में अक्षम, छोड़ा."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "ध्वनि नाम लोड करने में त्रुटि."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "पोटैटो गाइ (&G)" msgstr "पोटैटो गाइ (&G)"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "आंखें" msgstr "आंखें"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "भौंहें" msgstr "भौंहें"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "नाक" msgstr "नाक"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "कान" msgstr "कान"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "मुख" msgstr "मुख"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "अन्य अच्छी चीजें" msgstr "अन्य अच्छी चीजें"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "पेंग्विन (&P)" msgstr "पेंग्विन (&P)"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "टाई" msgstr "टाई"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "बाल" msgstr "बाल"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "हार" msgstr "हार"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "टोपियाँ" msgstr "टोपियाँ"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "चश्मे" msgstr "चश्मे"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "गुलूबंद" msgstr "गुलूबंद"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "एक्वेरियम (&A)" msgstr "एक्वेरियम (&A)"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "मछलियाँ" msgstr "मछलियाँ"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "अन्य" msgstr "अन्य"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "दानिश (&D)" msgstr "दानिश (&D)"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "जर्मनी (&G)" msgstr "जर्मनी (&G)"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "अंग्रेज़ी (&E)" msgstr "अंग्रेज़ी (&E)"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "स्पेनी (&a)" msgstr "स्पेनी (&a)"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "फिनिश (&n)" msgstr "फिनिश (&n)"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "फ्रांसीसी (&F)" msgstr "फ्रांसीसी (&F)"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "इतालवी (&I)" msgstr "इतालवी (&I)"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "डच (&u)" msgstr "डच (&u)"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "पुर्तगाली (&P)" msgstr "पुर्तगाली (&P)"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "रोमानियाई (&R)" msgstr "रोमानियाई (&R)"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "स्लोवाक (&S)" msgstr "स्लोवाक (&S)"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "स्लोवानियाई (&l)" msgstr "स्लोवानियाई (&l)"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "स्वीडिश (&w)" msgstr "स्वीडिश (&w)"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "" msgstr ""
@ -273,14 +305,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "खेल मैदान (&P)"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "भाषण (&S)"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling 0\n" "Project-Id-Version: ktuberling 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 09:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 09:05+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -9,21 +9,21 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n" "X-Generator: TransDict server\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Igralište" msgstr "Renato Pavičić"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Govor" msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -65,6 +65,18 @@ msgstr "Nova grafika"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Podešavanje zvukova" msgstr "Podešavanje zvukova"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Ozbiljna pogreška:\n"
"Nije moguće učitati slike. Odustajanje."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Pogreška tijekom učitavanja zvukova."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Spremi &kao sliku..." msgstr "Spremi &kao sliku..."
@ -116,143 +128,164 @@ msgstr "Nije moguće ispisati sliku."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Slika je uspješno ispisana." msgstr "Slika je uspješno ispisana."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Ozbiljna pogreška:\n"
"Nije moguće učitati slike. Odustajanje."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Pogreška tijekom učitavanja zvukova."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Krumpirko" msgstr "&Krumpirko"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Oči" msgstr "Oči"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Obrve" msgstr "Obrve"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Nosevi" msgstr "Nosevi"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Uši" msgstr "Uši"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Usta" msgstr "Usta"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Razno" msgstr "Razno"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pingvin" msgstr "&Pingvin"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Kravata" msgstr "Kravata"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Kosa" msgstr "Kosa"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Ogrlice" msgstr "Ogrlice"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Šeširi" msgstr "Šeširi"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Naočare" msgstr "Naočare"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Šal" msgstr "Šal"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Akvarij" msgstr "&Akvarij"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Ribe" msgstr "Ribe"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Ostali" msgstr "Ostali"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Danski" msgstr "&Danski"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Njemački" msgstr "&Njemački"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Engleski" msgstr "&Engleski"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&Španjolski" msgstr "&Španjolski"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "&Finski" msgstr "&Finski"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "F&rancuski" msgstr "F&rancuski"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Talijanski" msgstr "&Talijanski"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Donjo saksonski" msgstr "Donjo saksonski"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "Ni&zozemski" msgstr "Ni&zozemski"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugalski" msgstr "&Portugalski"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Rumunjski" msgstr "&Rumunjski"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slovački" msgstr "&Slovački"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&lovenski" msgstr "S&lovenski"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "Š&vedski" msgstr "Š&vedski"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Sr&pski" msgstr "Sr&pski"
@ -267,14 +300,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Igralište"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Govor"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 19:19+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Játéktér" msgstr "Bíró Szabolcs,Szántó Tamás"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Beszéd" msgstr "sab@index.hu,tszanto@mol.hu"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -64,6 +64,18 @@ msgstr "Átdolgozott grafika"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "A hangok tökéletesítése" msgstr "A hangok tökéletesítése"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Végzetes hiba:\n"
"a képek betöltése nem sikerült. Kilépés..."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Hiba történt a hangfájlok nevének betöltésekor."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Mentés &képként..." msgstr "Mentés &képként..."
@ -115,143 +127,164 @@ msgstr "A kép nyomtatása nem sikerült."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "A kép nyomtatása sikeresen befejeződött." msgstr "A kép nyomtatása sikeresen befejeződött."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Végzetes hiba:\n"
"a képek betöltése nem sikerült. Kilépés..."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Hiba történt a hangfájlok nevének betöltésekor."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Krum&pli úr" msgstr "Krum&pli úr"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Szemek" msgstr "Szemek"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Szemöldökök" msgstr "Szemöldökök"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Orrok" msgstr "Orrok"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Fülek" msgstr "Fülek"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Szájak" msgstr "Szájak"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Kiegészítők" msgstr "Kiegészítők"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "Ping&vin" msgstr "Ping&vin"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Nyakkendő" msgstr "Nyakkendő"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Haj" msgstr "Haj"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Nyaklánc" msgstr "Nyaklánc"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Kalap" msgstr "Kalap"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Szemüveg" msgstr "Szemüveg"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Sál" msgstr "Sál"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Akvárium" msgstr "&Akvárium"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Halak" msgstr "Halak"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Egyéb" msgstr "Egyéb"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Dán" msgstr "&Dán"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Német" msgstr "&Német"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "Ango&l" msgstr "Ango&l"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Span&yol" msgstr "Span&yol"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "F&inn" msgstr "F&inn"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Francia" msgstr "&Francia"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "Ol&asz" msgstr "Ol&asz"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "A&lsó-szász" msgstr "A&lsó-szász"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Holland" msgstr "&Holland"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugál" msgstr "&Portugál"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Román" msgstr "&Román"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "Szl&ovák" msgstr "Szl&ovák"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "&Szlovén" msgstr "&Szlovén"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&véd" msgstr "S&véd"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Szer&b" msgstr "Szer&b"
@ -272,14 +305,22 @@ msgstr ""
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" "(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Bíró Szabolcs,Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Játéktér"
msgstr "sab@index.hu,tszanto@mol.hu"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Beszéd"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-15 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Leikvöllur" msgstr "Ingimar Róbertsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Tal" msgstr "iar@skyrr.is, pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -68,6 +68,18 @@ msgstr "Nýjar myndir"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Stilling hljóða" msgstr "Stilling hljóða"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Alvarleg villa:\n"
"Gat ekki lesið myndirnar. Hætti keyrslu."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Gat ekki lesið hljóðnöfn."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Vista &sem mynd..." msgstr "Vista &sem mynd..."
@ -119,143 +131,164 @@ msgstr "Gat ekki prentað myndina."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Myndin hefur verið prentuð." msgstr "Myndin hefur verið prentuð."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Alvarleg villa:\n"
"Gat ekki lesið myndirnar. Hætti keyrslu."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Gat ekki lesið hljóðnöfn."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Kartöflu&karl" msgstr "Kartöflu&karl"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Augu" msgstr "Augu"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Augnabrúnir" msgstr "Augnabrúnir"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Nef" msgstr "Nef"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Eyru" msgstr "Eyru"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Munnar" msgstr "Munnar"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Góðgæti" msgstr "Góðgæti"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Mörgæs" msgstr "&Mörgæs"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Bindi" msgstr "Bindi"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Hár" msgstr "Hár"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Hálsmen" msgstr "Hálsmen"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Hattar" msgstr "Hattar"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Gleraugu" msgstr "Gleraugu"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Trefill" msgstr "Trefill"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Fiskabúr" msgstr "&Fiskabúr"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Fiskar" msgstr "Fiskar"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Annað" msgstr "Annað"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Danskt" msgstr "&Danskt"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Þýskt" msgstr "&Þýskt"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Enskt" msgstr "&Enskt"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "S&pánskt" msgstr "S&pánskt"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&nnskt" msgstr "Fi&nnskt"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Franskt" msgstr "&Franskt"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Ítalskt" msgstr "&Ítalskt"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Low Sa&xon" msgstr "Low Sa&xon"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "H&ollenskt" msgstr "H&ollenskt"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portúgalskt" msgstr "&Portúgalskt"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Rúmenskt" msgstr "&Rúmenskt"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slóvenska" msgstr "&Slóvenska"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&lóvenskt" msgstr "S&lóvenskt"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&ænskt" msgstr "S&ænskt"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&bneskt" msgstr "Ser&bneskt"
@ -276,14 +309,22 @@ msgstr ""
"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" "(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Ingimar Róbertsson, Pjetur G. Hjaltason, Richard Allen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Leikvöllur"
msgstr "iar@skyrr.is, pjetur@pjetur.net, ra@ra.is"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Tal"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 16:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-22 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n" "Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "S&cena" msgstr "Andrea Celli"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Voce" msgstr "a.celli@caltanet.it"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -67,6 +67,18 @@ msgstr "Nuovo disegno"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Regolazione dei suoni" msgstr "Regolazione dei suoni"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Errore fatale:\n"
"Non posso caricare le immagini. Esco."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Errore nel caricare i suoni."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "S&alva come immagine..." msgstr "S&alva come immagine..."
@ -118,143 +130,164 @@ msgstr "Non posso stampare l'immagine"
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Immagine stampata correttamente." msgstr "Immagine stampata correttamente."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Errore fatale:\n"
"Non posso caricare le immagini. Esco."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Errore nel caricare i suoni."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Pa&tatone" msgstr "Pa&tatone"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Occhi" msgstr "Occhi"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Sopracciglia" msgstr "Sopracciglia"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Nasi" msgstr "Nasi"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Orecchie" msgstr "Orecchie"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Bocche" msgstr "Bocche"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Ornamenti" msgstr "Ornamenti"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pinguino" msgstr "&Pinguino"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Cravatta" msgstr "Cravatta"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Capelli" msgstr "Capelli"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Collane" msgstr "Collane"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Cappelli" msgstr "Cappelli"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Occhiali" msgstr "Occhiali"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Sciarpa" msgstr "Sciarpa"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Acquario" msgstr "&Acquario"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Pesci" msgstr "Pesci"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Altro" msgstr "Altro"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Danese" msgstr "&Danese"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Tedesco" msgstr "&Tedesco"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "Ingl&ese" msgstr "Ingl&ese"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&Spagnolo" msgstr "&Spagnolo"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&nlandese" msgstr "Fi&nlandese"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Francese" msgstr "&Francese"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italiano" msgstr "&Italiano"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "&Basso sassone" msgstr "&Basso sassone"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Olandese" msgstr "&Olandese"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portoghese" msgstr "&Portoghese"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Rumeno" msgstr "&Rumeno"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slovacco" msgstr "&Slovacco"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&loveno" msgstr "S&loveno"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&vedese" msgstr "S&vedese"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&bo" msgstr "Ser&bo"
@ -269,14 +302,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Andrea Celli"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "S&cena"
msgstr "a.celli@caltanet.it"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Voce"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -16,17 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "プレイグラウンド(&P)" msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "読み上げ(&S)" msgstr ""
"kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,naoya@fullmoon.dyndns."
"org"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -68,6 +70,18 @@ msgstr "新しいアートワーク"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "効果音調整" msgstr "効果音調整"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"致命的なエラー:\n"
"画像を読み込めませんでした。中止します。"
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "サウンド名読み込み中にエラー。"
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "画像として保存(&A)..." msgstr "画像として保存(&A)..."
@ -119,143 +133,164 @@ msgstr "画像を印刷できませんでした。"
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "画像を印刷しました。" msgstr "画像を印刷しました。"
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"致命的なエラー:\n"
"画像を読み込めませんでした。中止します。"
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "サウンド名読み込み中にエラー。"
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "ポテトマン(&G)" msgstr "ポテトマン(&G)"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "目" msgstr "目"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "まゆげ" msgstr "まゆげ"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "鼻" msgstr "鼻"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "耳" msgstr "耳"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "口" msgstr "口"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "グッズ" msgstr "グッズ"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "ペンギン(&P)" msgstr "ペンギン(&P)"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "ネクタイ" msgstr "ネクタイ"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "髪" msgstr "髪"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "首飾り" msgstr "首飾り"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "帽子" msgstr "帽子"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "眼鏡" msgstr "眼鏡"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "スカーフ" msgstr "スカーフ"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "水族館(&A)" msgstr "水族館(&A)"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "魚" msgstr "魚"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "その他" msgstr "その他"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "デンマーク語(&D)" msgstr "デンマーク語(&D)"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "ドイツ語(&G)" msgstr "ドイツ語(&G)"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "英語(&E)" msgstr "英語(&E)"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "スペイン語(&A)" msgstr "スペイン語(&A)"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "フィンランド語(&N)" msgstr "フィンランド語(&N)"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "フランス語(&F)" msgstr "フランス語(&F)"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "イタリア語(&I)" msgstr "イタリア語(&I)"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "低ザクセン語(&X)" msgstr "低ザクセン語(&X)"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "オランダ語(&U)" msgstr "オランダ語(&U)"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "ポルトガル語(&P)" msgstr "ポルトガル語(&P)"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "ルーマニア語(&R)" msgstr "ルーマニア語(&R)"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "スロバキア語(&S)" msgstr "スロバキア語(&S)"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "スロベニア語(&L)" msgstr "スロベニア語(&L)"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "スウェーデン語(&W)" msgstr "スウェーデン語(&W)"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "セルビア語(&B)" msgstr "セルビア語(&B)"
@ -274,15 +309,22 @@ msgstr ""
"サウンドを翻訳したらこのメッセージに\"完了\"マークを付けてください。\n" "サウンドを翻訳したらこのメッセージに\"完了\"マークを付けてください。\n"
"そうでない場合は、備忘録として\"未翻訳\"のままにしておいてください。" "そうでない場合は、備忘録として\"未翻訳\"のままにしておいてください。"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi,Naoya KOJIMA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "プレイグラウンド(&P)"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "読み上げ(&S)"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
"kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp,naoya@fullmoon.dyndns.org"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:35+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:35+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -15,17 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "កន្លែង​លេង" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "និយាយ" msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -67,6 +69,18 @@ msgstr "សិល្បៈកម្ម​ថ្មី"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "លៃតម្រូវសំឡេង" msgstr "លៃតម្រូវសំឡេង"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរងរ ៖\n"
"មិន​អាច​ផ្ទុក​រូបភាកំពុង​ព បោះបង់ ។"
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​ផ្ទុក​ឈ្មោះ​សំឡេង ។"
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "រក្សាទុក​ជា​រូបភាព..." msgstr "រក្សាទុក​ជា​រូបភាព..."
@ -81,8 +95,7 @@ msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​ឯកសារ ។"
#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 #: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372
msgid "Only saving to local files is currently supported." msgid "Only saving to local files is currently supported."
msgstr "" msgstr "បច្ចុប្បន្ន​បាន​គាំទ្រ​តែ​ការ​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ ។"
"បច្ចុប្បន្ន​បាន​គាំទ្រ​តែ​ការ​រក្សា​ទុក​ឯកសារ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ ។"
#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 #: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402
msgid "Could not save file." msgid "Could not save file."
@ -119,143 +132,164 @@ msgstr "មិន​អាច​បោះពុម្ព​រូបភាព 
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "បាន​បោះពុម្ព​រូបភាព​ដោយ​ជោគជ័យ ។" msgstr "បាន​បោះពុម្ព​រូបភាព​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរងរ ៖\n"
"មិន​អាច​ផ្ទុក​រូបភាកំពុង​ព បោះបង់ ។"
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​ផ្ទុក​ឈ្មោះ​សំឡេង ។"
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "មនុស្ស​ដំឡូង" msgstr "មនុស្ស​ដំឡូង"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "ភ្នែក" msgstr "ភ្នែក"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "ចិញ្ចើម" msgstr "ចិញ្ចើម"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "ច្រមុះ" msgstr "ច្រមុះ"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "ត្រចៀក" msgstr "ត្រចៀក"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "មាត់" msgstr "មាត់"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "របស់​របរ​ផ្សេងៗ" msgstr "របស់​របរ​ផ្សេងៗ"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "ភេនឃ្វីន" msgstr "ភេនឃ្វីន"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "ក្រវ៉ាត់ក" msgstr "ក្រវ៉ាត់ក"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "សក់" msgstr "សក់"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "ខ្សែក" msgstr "ខ្សែក"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "មួក" msgstr "មួក"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "វ៉ែនតា" msgstr "វ៉ែនតា"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "ក្រម៉ា" msgstr "ក្រម៉ា"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "អាងចិញ្ចឹម​ត្រី" msgstr "អាងចិញ្ចឹម​ត្រី"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "ត្រី" msgstr "ត្រី"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "ផ្សេងទៀត" msgstr "ផ្សេងទៀត"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "ដាណឺម៉ាក" msgstr "ដាណឺម៉ាក"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "អាល្លឺម៉ង់" msgstr "អាល្លឺម៉ង់"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "អង់គ្លេស" msgstr "អង់គ្លេស"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "អេស្ប៉ាញ" msgstr "អេស្ប៉ាញ"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "ហ្វាំងឡង់" msgstr "ហ្វាំងឡង់"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "បារាំង" msgstr "បារាំង"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "អ៊ីតាលី" msgstr "អ៊ីតាលី"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "សាក់សុង​ក្រោម" msgstr "សាក់សុង​ក្រោម"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "ហុល្លង់" msgstr "ហុល្លង់"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "ព័រទុយហ្គាល់" msgstr "ព័រទុយហ្គាល់"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "រ៉ូម៉ានី" msgstr "រ៉ូម៉ានី"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "ស្លូវ៉ាគី" msgstr "ស្លូវ៉ាគី"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "ស្លូវ៉ានី" msgstr "ស្លូវ៉ានី"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "ស៊ុយអែដ" msgstr "ស៊ុយអែដ"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "សែប៊ី" msgstr "សែប៊ី"
@ -271,21 +305,27 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"អ្នក​បក​ប្រែ​មាន​ឱកាស​ក្នុង​ការ​បក​ប្រែ​\n" "អ្នក​បក​ប្រែ​មាន​ឱកាស​ក្នុង​ការ​បក​ប្រែ​\n"
"សំឡេង​និយាយ​នៅ​ក្នុង​ល្បែងបាន ។\n" "សំឡេង​និយាយ​នៅ​ក្នុង​ល្បែងបាន ។\n"
"ចំពោះ​ព័ត៌​មាន​បន្ថែម​​លើ​របៀប​នៃ​ការ​ធ្វើ​នោះ​ " "ចំពោះ​ព័ត៌​មាន​បន្ថែម​​លើ​របៀប​នៃ​ការ​ធ្វើ​នោះ​ សូម​មើល​ផ្នែក​យោង​បច្ចេកទេសនៅក្នុង​ឯកសារ​របស់​ ktuberling"
"សូម​មើល​ផ្នែក​យោង​បច្ចេកទេសនៅក្នុង​ឯកសារ​របស់​ ktuberling ។\n" " ។\n"
"(បកប្រែ​សារ​នេះជា \"DONE\" នៅពេល​ដែល​អ្នក​បាន​បកប្រែ\n" "(បកប្រែ​សារ​នេះជា \"DONE\" នៅពេល​ដែល​អ្នក​បាន​បកប្រែ\n"
"សំឡេង ផ្សេង​ពីនេះ​​​មិន​បាច់​បក​ប្រែ​វា​ដើម្បី​ទុក​វា​ជា​អ្នក​រំលឹក)" "សំឡេង ផ្សេង​ពីនេះ​​​មិន​បាច់​បក​ប្រែ​វា​ដើម្បី​ទុក​វា​ជា​អ្នក​រំលឹក)"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "កន្លែង​លេង"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "និយាយ"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -16,20 +16,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 #, fuzzy
#, no-c-format msgid ""
msgid "&Playground" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgstr "" "Your names"
msgstr "(niekas)"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 #, fuzzy
#, no-c-format msgid ""
msgid "&Speech" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgstr "" "Your emails"
msgstr "(niekas)"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -67,6 +69,16 @@ msgstr ""
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "" msgstr ""
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "" msgstr ""
@ -113,143 +125,164 @@ msgstr ""
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "" msgstr ""
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Kiti" msgstr "Kiti"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "Iš anglų į portugalų" msgstr "Iš anglų į portugalų"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Serbų" msgstr "Serbų"
@ -264,16 +297,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
#, fuzzy #, no-c-format
msgid "" msgid "&Game"
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgstr ""
"Your names"
msgstr "(niekas)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
#, fuzzy #, no-c-format
msgid "" msgid "&Playground"
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgstr ""
"Your emails"
msgstr "(niekas)" #: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr ""
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 00:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-12 00:41+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -14,19 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "" msgstr "Andris Maziks"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "" msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -64,6 +65,16 @@ msgstr ""
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "" msgstr ""
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Saglabāt &kā bildi..." msgstr "Saglabāt &kā bildi..."
@ -111,141 +122,164 @@ msgstr ""
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "" msgstr ""
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "" msgstr ""
@ -260,14 +294,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr ""
msgstr "andris.m@delfi.lv"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr ""
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:29+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Игралиште" msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Говор" msgstr "combium@freemail.com.mk,gjalevska@yahoo.com"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -68,6 +68,18 @@ msgstr "Нов цртеж"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Местење на звуци" msgstr "Местење на звуци"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Фатална грешкa:\n"
"Не можев да ги вчитам сликите, прекинувам. "
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Грешка при вчитување на имињата за звуците."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "С&ними како слика..." msgstr "С&ними како слика..."
@ -119,143 +131,164 @@ msgstr "Не можев да ја отпечатам сликата."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Сликата е успешно испечатена." msgstr "Сликата е успешно испечатена."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Фатална грешкa:\n"
"Не можев да ги вчитам сликите, прекинувам. "
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Грешка при вчитување на имињата за звуците."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Компирко" msgstr "&Компирко"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Очи" msgstr "Очи"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Веѓи" msgstr "Веѓи"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Носови" msgstr "Носови"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Уши" msgstr "Уши"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Усти" msgstr "Усти"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Додатоци" msgstr "Додатоци"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Пингвин" msgstr "&Пингвин"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Вратоврска" msgstr "Вратоврска"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Коса" msgstr "Коса"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Ѓердани" msgstr "Ѓердани"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Капи" msgstr "Капи"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Очила" msgstr "Очила"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Шал" msgstr "Шал"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Аквариум" msgstr "&Аквариум"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Риби" msgstr "Риби"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Други" msgstr "Други"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Дански" msgstr "&Дански"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Германски" msgstr "&Германски"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Англиски" msgstr "&Англиски"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&Шпански" msgstr "&Шпански"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "&Фински" msgstr "&Фински"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Француски" msgstr "&Француски"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Италијански" msgstr "&Италијански"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Холандски" msgstr "&Холандски"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Португалски" msgstr "&Португалски"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Романски" msgstr "&Романски"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Словачки" msgstr "&Словачки"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "С&ловенечки" msgstr "С&ловенечки"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "Ш&ведски" msgstr "Ш&ведски"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "&Српски" msgstr "&Српски"
@ -270,14 +303,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Костовски Јован,Ѓалевска Жаклина"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Игралиште"
msgstr "combium@freemail.com.mk,gjalevska@yahoo.com"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Говор"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-16 00:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n" "Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -21,17 +21,19 @@ msgstr ""
"net>\n" "net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Spillefelt" msgstr ""
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Jørgen Henrik Hovde Grønlund, "
"Klaus Ade Johnstad"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Tale" msgstr "number1@realityx.net, jorgenhg@broadpark.no, klaus@skolelinux.no"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -73,6 +75,18 @@ msgstr "Nytt arbeide"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Lydjustering" msgstr "Lydjustering"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fatal feil:\n"
"Kunne ikke laste bildene, avbryter."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Feil ved lasting av lydnavnene."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Lagre &som bilde …" msgstr "Lagre &som bilde …"
@ -124,143 +138,164 @@ msgstr "Kunne ikke skrive ut bilde."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Bilde ble vellykket skrevet ut." msgstr "Bilde ble vellykket skrevet ut."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fatal feil:\n"
"Kunne ikke laste bildene, avbryter."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Feil ved lasting av lydnavnene."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Potetmannen" msgstr "&Potetmannen"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Øyne" msgstr "Øyne"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Øyebryn" msgstr "Øyebryn"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Neser" msgstr "Neser"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Ører" msgstr "Ører"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Munner" msgstr "Munner"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Godsaker" msgstr "Godsaker"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pingvin" msgstr "&Pingvin"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Slips" msgstr "Slips"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Hår" msgstr "Hår"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Halsbånd" msgstr "Halsbånd"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Hatter" msgstr "Hatter"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Briller" msgstr "Briller"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Skjerf" msgstr "Skjerf"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Akvarium" msgstr "&Akvarium"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Fisker" msgstr "Fisker"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Andre" msgstr "Andre"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Dansk" msgstr "&Dansk"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Tysk" msgstr "&Tysk"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Engelsk" msgstr "&Engelsk"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Sp&ansk" msgstr "Sp&ansk"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&nsk" msgstr "Fi&nsk"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Fransk" msgstr "&Fransk"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italiensk" msgstr "&Italiensk"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "N&ederlandsk" msgstr "N&ederlandsk"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugisisk" msgstr "&Portugisisk"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Rumensk" msgstr "&Rumensk"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slovakisk" msgstr "&Slovakisk"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&lovensk" msgstr "S&lovensk"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&vensk" msgstr "S&vensk"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&bisk" msgstr "Ser&bisk"
@ -275,16 +310,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names"
msgstr "" msgstr ""
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Jørgen Henrik Hovde Grønlund, Klaus "
"Ade Johnstad"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Spillefelt"
msgstr "number1@realityx.net, jorgenhg@broadpark.no, klaus@skolelinux.no"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Tale"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Speelfeld" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Spraak" msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -67,6 +67,18 @@ msgstr "Nieg Biller-Arbeit"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Klangoptimeren" msgstr "Klangoptimeren"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Swoor Fehler:\n"
"De Biller laat sik nich laden, Afbrook."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Fehler bi't Laden vun de Klangnaams."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "&As Bild sekern..." msgstr "&As Bild sekern..."
@ -118,143 +130,164 @@ msgstr "Bild lett sik nich drucken."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Bild druckt." msgstr "Bild druckt."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Swoor Fehler:\n"
"De Biller laat sik nich laden, Afbrook."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Fehler bi't Laden vun de Klangnaams."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Kantüffelfips" msgstr "&Kantüffelfips"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Ogen" msgstr "Ogen"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Oogbroen" msgstr "Oogbroen"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Nesen" msgstr "Nesen"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Ohren" msgstr "Ohren"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Munnen" msgstr "Munnen"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Extras" msgstr "Extras"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Penguin" msgstr "&Penguin"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Slips" msgstr "Slips"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Hoor" msgstr "Hoor"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Halskeden" msgstr "Halskeden"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Hööt" msgstr "Hööt"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Brillen" msgstr "Brillen"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Schaal" msgstr "Schaal"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Aquarium" msgstr "&Aquarium"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Fisch" msgstr "Fisch"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Annere" msgstr "Annere"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Däänsch" msgstr "&Däänsch"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Hoochdüütsch" msgstr "&Hoochdüütsch"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Engelsch" msgstr "&Engelsch"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Sp&aansch" msgstr "Sp&aansch"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&nnsch" msgstr "Fi&nnsch"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Franzöösch" msgstr "&Franzöösch"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italieensch" msgstr "&Italieensch"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "&Plattdüütsch" msgstr "&Plattdüütsch"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Nedderlannsch" msgstr "&Nedderlannsch"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugeesch" msgstr "&Portugeesch"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Rumäänsch" msgstr "&Rumäänsch"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slowaaksch" msgstr "&Slowaaksch"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&loweensch" msgstr "S&loweensch"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&weedsch" msgstr "S&weedsch"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&bsch" msgstr "Ser&bsch"
@ -269,14 +302,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Speelfeld"
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Spraak"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 22:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 22:15+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -22,17 +22,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "S&peelveld" msgstr "Tekst: Rinse de Vries,Stem: Nadine"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Spraak" msgstr "rinsedevries@kde.nl"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -74,6 +74,19 @@ msgstr "Nieuw tekenwerk"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Geluidsinstelling" msgstr "Geluidsinstelling"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fatale fout:\n"
"Er konden geen afbeeldingen worden geladen. Het programma nu wordt "
"afgesloten."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Fout bij het laden van de gesproken namen."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Opslaan a&ls afbeelding..." msgstr "Opslaan a&ls afbeelding..."
@ -125,143 +138,164 @@ msgstr "Kon de afbeelding niet afdrukken."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Afbeelding is succesvol afgedrukt." msgstr "Afbeelding is succesvol afgedrukt."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fatale fout:\n"
"Er konden geen afbeeldingen worden geladen. Het programma nu wordt afgesloten."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Fout bij het laden van de gesproken namen."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Aardappel&mannetje" msgstr "Aardappel&mannetje"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Ogen" msgstr "Ogen"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Wenkbrauwen" msgstr "Wenkbrauwen"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Neuzen" msgstr "Neuzen"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Oren" msgstr "Oren"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Monden" msgstr "Monden"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Hebbedingetjes" msgstr "Hebbedingetjes"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pinguïn" msgstr "&Pinguïn"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Das" msgstr "Das"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Haar" msgstr "Haar"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Kettingen" msgstr "Kettingen"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Hoeden" msgstr "Hoeden"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Brillen" msgstr "Brillen"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Sjaal" msgstr "Sjaal"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Aquarium" msgstr "&Aquarium"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Vissen" msgstr "Vissen"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Overig" msgstr "Overig"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Deens" msgstr "&Deens"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "D&uits" msgstr "D&uits"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Engels" msgstr "&Engels"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Sp&aans" msgstr "Sp&aans"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&ns" msgstr "Fi&ns"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Frans" msgstr "&Frans"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italiaans" msgstr "&Italiaans"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Nedersaksis&ch" msgstr "Nedersaksis&ch"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "Neder&lands" msgstr "Neder&lands"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugees" msgstr "&Portugees"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Roemeens" msgstr "&Roemeens"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slowaaks" msgstr "&Slowaaks"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&loweens" msgstr "S&loweens"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "Z&weeds" msgstr "Z&weeds"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&visch" msgstr "Ser&visch"
@ -276,14 +310,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Tekst: Rinse de Vries,Stem: Nadine"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "S&peelveld"
msgstr "rinsedevries@kde.nl"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Spraak"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:49+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Spelebrett" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Tale" msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -71,6 +71,18 @@ msgstr "Nye bilete"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Lydinnstillingar" msgstr "Lydinnstillingar"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fatal feil:\n"
"Klarte ikkje lasta bileta, avsluttar."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Feil ved lasting av lydnamna."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Lagra &som bilete …" msgstr "Lagra &som bilete …"
@ -122,143 +134,164 @@ msgstr "Klarte ikkje skriva ut biletet."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Biletet vart skrive ut." msgstr "Biletet vart skrive ut."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fatal feil:\n"
"Klarte ikkje lasta bileta, avsluttar."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Feil ved lasting av lydnamna."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Potet&fyren" msgstr "Potet&fyren"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Auge" msgstr "Auge"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Augebryn" msgstr "Augebryn"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Naser" msgstr "Naser"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Øyre" msgstr "Øyre"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Munnar" msgstr "Munnar"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Godsaker" msgstr "Godsaker"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pingvin" msgstr "&Pingvin"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Slips" msgstr "Slips"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Hår" msgstr "Hår"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Halskjede" msgstr "Halskjede"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Hattar" msgstr "Hattar"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Briller" msgstr "Briller"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Skjerf" msgstr "Skjerf"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Akvarium" msgstr "&Akvarium"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Fiskar" msgstr "Fiskar"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Andre" msgstr "Andre"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Dansk" msgstr "&Dansk"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Tysk" msgstr "&Tysk"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Engelsk" msgstr "&Engelsk"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Sp&ansk" msgstr "Sp&ansk"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&nsk" msgstr "Fi&nsk"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Fransk" msgstr "&Fransk"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italiensk" msgstr "&Italiensk"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "N&ederlandsk" msgstr "N&ederlandsk"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugisisk" msgstr "&Portugisisk"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Rumensk" msgstr "&Rumensk"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slovakisk" msgstr "&Slovakisk"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&lovensk" msgstr "S&lovensk"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&vensk" msgstr "S&vensk"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&bisk" msgstr "Ser&bisk"
@ -273,14 +306,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Spelebrett"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Tale"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:11+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:11+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "ਪਲੇਅ-ਗਰਾਊਂਡ(&P)" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "ਭਾਸ਼ਣ(&S)" msgstr "aalam@users.sf.net"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -63,6 +63,16 @@ msgstr "ਨਵੀਂ ਕਲਾਕਾਰੀ"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "" msgstr ""
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&a)..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&a)..."
@ -109,141 +119,164 @@ msgstr ""
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "" msgstr ""
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr ""
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "ਆਲੂ ਮੁੰਡਾ(&G)" msgstr "ਆਲੂ ਮੁੰਡਾ(&G)"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "ਅੱਖਾਂ" msgstr "ਅੱਖਾਂ"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "ਭਰਵੱਟੇ" msgstr "ਭਰਵੱਟੇ"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "ਨੱਕ" msgstr "ਨੱਕ"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "ਕੰਨ" msgstr "ਕੰਨ"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "ਮੂੰਹ" msgstr "ਮੂੰਹ"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "ਪੈਗੂਇਨ(&P)" msgstr "ਪੈਗੂਇਨ(&P)"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "ਟਾਈ" msgstr "ਟਾਈ"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "ਵਾਲ" msgstr "ਵਾਲ"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "ਨੈਕਲਸ" msgstr "ਨੈਕਲਸ"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "ਟੋਪੀ" msgstr "ਟੋਪੀ"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "ਐਨਕਾਂ" msgstr "ਐਨਕਾਂ"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "ਸਕਾਫ਼" msgstr "ਸਕਾਫ਼"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "ਮੱਛੀਆਂ" msgstr "ਮੱਛੀਆਂ"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "ਹੋਰ" msgstr "ਹੋਰ"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "ਜਰਮਨ(&G)" msgstr "ਜਰਮਨ(&G)"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ(&E)" msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ(&E)"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "ਫਰੈਂਚ(&F)" msgstr "ਫਰੈਂਚ(&F)"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "ਇਤਾਲਵੀ(&I)" msgstr "ਇਤਾਲਵੀ(&I)"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "ਡੱਚ(&u)" msgstr "ਡੱਚ(&u)"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ(&P)" msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ(&P)"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "" msgstr ""
@ -258,14 +291,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "ਪਲੇਅ-ਗਰਾਊਂਡ(&P)"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "ਭਾਸ਼ਣ(&S)"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 14:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-30 14:12+0200\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" "Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Plansza" msgstr "Mikołaj Machowski"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "Gło&s" msgstr "mikmach@wp.pl"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -73,6 +73,18 @@ msgstr "Nowa grafika"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Dopracowanie dźwięku" msgstr "Dopracowanie dźwięku"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Błąd krytyczny:\n"
"Nie mogę wczytać obrazków, kończę."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Błąd w czasie wczytywania nazw dźwiękowych."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Z&apisz jako obrazek..." msgstr "Z&apisz jako obrazek..."
@ -124,143 +136,164 @@ msgstr "Nie mogę wydrukować obrazka."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Drukowanie obrazka powiodło się." msgstr "Drukowanie obrazka powiodło się."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Błąd krytyczny:\n"
"Nie mogę wczytać obrazków, kończę."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Błąd w czasie wczytywania nazw dźwiękowych."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Ziemniaczany facet" msgstr "&Ziemniaczany facet"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Oczy" msgstr "Oczy"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Brwi" msgstr "Brwi"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Nosy" msgstr "Nosy"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Uszy" msgstr "Uszy"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Usta" msgstr "Usta"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Dodatki" msgstr "Dodatki"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pingwin" msgstr "&Pingwin"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Krawat" msgstr "Krawat"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Włosy" msgstr "Włosy"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Naszyjniki" msgstr "Naszyjniki"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Kapelusze" msgstr "Kapelusze"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Okulary" msgstr "Okulary"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Szarfa" msgstr "Szarfa"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Akwarium" msgstr "&Akwarium"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Ryby" msgstr "Ryby"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Inne" msgstr "Inne"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Duński" msgstr "&Duński"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Niemiecki" msgstr "&Niemiecki"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Angielski" msgstr "&Angielski"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&Hiszpański" msgstr "&Hiszpański"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "&Fiński" msgstr "&Fiński"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "F&rancuski" msgstr "F&rancuski"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Włoski" msgstr "&Włoski"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Dolnosa&ksoński" msgstr "Dolnosa&ksoński"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "H&olenderski" msgstr "H&olenderski"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugalski" msgstr "&Portugalski"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "R&umuński" msgstr "R&umuński"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Słowacki" msgstr "&Słowacki"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "Słow&eński" msgstr "Słow&eński"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&zwedzki" msgstr "S&zwedzki"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Serbs&ki" msgstr "Serbs&ki"
@ -275,14 +308,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Mikołaj Machowski"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Plansza"
msgstr "mikmach@wp.pl"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "Gło&s"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:21+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,17 +11,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: Eric xpm Bischoff jpg Calhoun Sunniva bmp DONE \n" "X-POFile-SpellExtra: Eric xpm Bischoff jpg Calhoun Sunniva bmp DONE \n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Recreio" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Fala" msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -63,6 +63,18 @@ msgstr "Novo desenho"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Ajuste dos sons" msgstr "Ajuste dos sons"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Erro fatal:\n"
"Não foi possível carregar as imagens, a desistir."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Erro ao carregar os nomes dos sons."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Grav&ar como uma Imagem..." msgstr "Grav&ar como uma Imagem..."
@ -114,143 +126,164 @@ msgstr "Não foi possível imprimir a imagem."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Imagem impressa com sucesso." msgstr "Imagem impressa com sucesso."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Erro fatal:\n"
"Não foi possível carregar as imagens, a desistir."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Erro ao carregar os nomes dos sons."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Homem-&Batata" msgstr "Homem-&Batata"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Olhos" msgstr "Olhos"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Sobrancelhas" msgstr "Sobrancelhas"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Narizes" msgstr "Narizes"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Orelhas" msgstr "Orelhas"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Bocas" msgstr "Bocas"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Diversos" msgstr "Diversos"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pinguim" msgstr "&Pinguim"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Gravata" msgstr "Gravata"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Cabelo" msgstr "Cabelo"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Colares" msgstr "Colares"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Chapéus" msgstr "Chapéus"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Óculos" msgstr "Óculos"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Lenço" msgstr "Lenço"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Aquário" msgstr "&Aquário"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Peixes" msgstr "Peixes"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Outros" msgstr "Outros"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Dinamarquês" msgstr "&Dinamarquês"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "A&lemão" msgstr "A&lemão"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "Ingl&ês" msgstr "Ingl&ês"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Esp&anhol" msgstr "Esp&anhol"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Finla&ndês" msgstr "Finla&ndês"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Francês" msgstr "&Francês"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italiano" msgstr "&Italiano"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Baixo-Sa&xão" msgstr "Baixo-Sa&xão"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Holandês" msgstr "&Holandês"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Português" msgstr "&Português"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Romeno" msgstr "&Romeno"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "E&slovaco" msgstr "E&slovaco"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "Es&loveno" msgstr "Es&loveno"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "Suec&o" msgstr "Suec&o"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Sér&vio" msgstr "Sér&vio"
@ -265,14 +298,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Recreio"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Fala"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:09-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:09-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -19,17 +19,19 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "Área de &Jogo" msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz, João Emanuel, Stephen Killing"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Fala" msgstr ""
"epx@conectiva.com.br, lisiane@conectiva.com.br, joaoemanuel@terra.com.br, "
"stephen.killing@kdemail.net"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -71,6 +73,18 @@ msgstr "Novo Trabalho de Arte"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Sintonia de Sons" msgstr "Sintonia de Sons"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Erro fatal:\n"
"Não foi possível carregar as figuras, abortando."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Erro ao carregar os nomes dos sons."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Salvar &como figura..." msgstr "Salvar &como figura..."
@ -122,143 +136,164 @@ msgstr "Não foi possível imprimir figura."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Figura impressa com sucesso." msgstr "Figura impressa com sucesso."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Erro fatal:\n"
"Não foi possível carregar as figuras, abortando."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Erro ao carregar os nomes dos sons."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Cara da Batata" msgstr "&Cara da Batata"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Olhos" msgstr "Olhos"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Sombrancelhas" msgstr "Sombrancelhas"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Narizes" msgstr "Narizes"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Orelhas" msgstr "Orelhas"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Bocas" msgstr "Bocas"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Diversos" msgstr "Diversos"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pingüim" msgstr "&Pingüim"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Gravata" msgstr "Gravata"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Cabelo" msgstr "Cabelo"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Colares" msgstr "Colares"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Chapéus" msgstr "Chapéus"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Óculos" msgstr "Óculos"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Cachecol" msgstr "Cachecol"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Aquário" msgstr "&Aquário"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Peixes" msgstr "Peixes"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Outros" msgstr "Outros"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Dinamarquês" msgstr "&Dinamarquês"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Alemão" msgstr "&Alemão"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Inglês" msgstr "&Inglês"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&Espanhol" msgstr "&Espanhol"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "&Finlandês" msgstr "&Finlandês"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Francês" msgstr "&Francês"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italiano" msgstr "&Italiano"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Sa&xão Antigo" msgstr "Sa&xão Antigo"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Holandês" msgstr "&Holandês"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Português" msgstr "&Português"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Romeno" msgstr "&Romeno"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Eslovaco" msgstr "&Eslovaco"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "E&sloveno" msgstr "E&sloveno"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&ueco" msgstr "S&ueco"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Sér&vio" msgstr "Sér&vio"
@ -279,16 +314,22 @@ msgstr ""
"(traduza esta messagem como \"DONE\" quando você tiver traduzido\n" "(traduza esta messagem como \"DONE\" quando você tiver traduzido\n"
"os sons; se não deixe-a sem traduzir como um lembrete) " "os sons; se não deixe-a sem traduzir como um lembrete) "
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz, João Emanuel, Stephen Killing"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "Área de &Jogo"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Fala"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
"epx@conectiva.com.br, lisiane@conectiva.com.br, joaoemanuel@terra.com.br, "
"stephen.killing@kdemail.net"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 18:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-15 18:05+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "" msgstr "Claudiu Costin"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Vorbire" msgstr "claudiuc@kde.org"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
#, fuzzy #, fuzzy
@ -68,6 +68,18 @@ msgstr "Grafica nouă"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Corecţii la sunete" msgstr "Corecţii la sunete"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Eroare fatală:\n"
"Nu pot încărca imaginile. Renunţ."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Eroare la încărcarea sunetelor."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "S&alvează ca imagine..." msgstr "S&alvează ca imagine..."
@ -120,144 +132,164 @@ msgstr "Nu pot tipări imaginea."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Am tipărit imaginea." msgstr "Am tipărit imaginea."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Eroare fatală:\n"
"Nu pot încărca imaginile. Renunţ."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Eroare la încărcarea sunetelor."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Domnul Cartof" msgstr "&Domnul Cartof"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Ochi" msgstr "Ochi"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Sprîncene" msgstr "Sprîncene"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Nasuri" msgstr "Nasuri"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Urechi" msgstr "Urechi"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Guri" msgstr "Guri"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Accesorii" msgstr "Accesorii"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pinguin" msgstr "&Pinguin"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Cravată" msgstr "Cravată"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Păr" msgstr "Păr"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Coliere" msgstr "Coliere"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Pălării" msgstr "Pălării"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Ochelari" msgstr "Ochelari"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Eşarfă" msgstr "Eşarfă"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Acvariu" msgstr "&Acvariu"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Peşti" msgstr "Peşti"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Altele" msgstr "Altele"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Daneză" msgstr "&Daneză"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Germană" msgstr "&Germană"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Engleză" msgstr "&Engleză"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Sp&aniolă" msgstr "Sp&aniolă"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&nlandeză" msgstr "Fi&nlandeză"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Franceză" msgstr "&Franceză"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italiană" msgstr "&Italiană"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Olandeză" msgstr "&Olandeză"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugheză" msgstr "&Portugheză"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Română" msgstr "&Română"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slovacă" msgstr "&Slovacă"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&lovenă" msgstr "S&lovenă"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&uedeză" msgstr "S&uedeză"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "" msgstr ""
@ -272,14 +304,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr ""
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Vorbire"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-11 19:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-11 19:43+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -19,22 +19,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "П&ерсонаж" msgstr "Евгений Черкашин,Кирилл Бирюков"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Звуки" msgstr "eugeneai@icc.ru,birk@rdi-kvant.ru"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -76,6 +76,18 @@ msgstr "Новая графика"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Настройка звука" msgstr "Настройка звука"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Фатальная ошибка:\n"
"Не удаётся загрузить изображение. Выход из программы."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Ошибка: не удаётся загрузить названия звуков."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "С&охранить как изображение..." msgstr "С&охранить как изображение..."
@ -127,143 +139,164 @@ msgstr "Не удаётся распечатать рисунок."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Рисунок успешно распечатан." msgstr "Рисунок успешно распечатан."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Фатальная ошибка:\n"
"Не удаётся загрузить изображение. Выход из программы."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Ошибка: не удаётся загрузить названия звуков."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Клубень" msgstr "&Клубень"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Глаза" msgstr "Глаза"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Брови" msgstr "Брови"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Носы" msgstr "Носы"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Уши" msgstr "Уши"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Рты" msgstr "Рты"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Прибамбасы" msgstr "Прибамбасы"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Пингвин" msgstr "&Пингвин"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Галстук" msgstr "Галстук"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Волосы" msgstr "Волосы"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Ожерелья" msgstr "Ожерелья"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Шляпы" msgstr "Шляпы"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Очки" msgstr "Очки"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Шарф" msgstr "Шарф"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Аквариум" msgstr "&Аквариум"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Рыбы" msgstr "Рыбы"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Прочие" msgstr "Прочие"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "По-&датски" msgstr "По-&датски"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "По-&немецки" msgstr "По-&немецки"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "По-&английски" msgstr "По-&английски"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "По-&испански" msgstr "По-&испански"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "По-ф&ински" msgstr "По-ф&ински"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "По-&французски" msgstr "По-&французски"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "По-&итальянски" msgstr "По-&итальянски"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "По-ни&жнесаксонски" msgstr "По-ни&жнесаксонски"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "По-&голландски" msgstr "По-&голландски"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "По-&португальски" msgstr "По-&португальски"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "По-р&умынски" msgstr "По-р&умынски"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "По-&словацки" msgstr "По-&словацки"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "По-с&ловенски" msgstr "По-с&ловенски"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "По-&шведски" msgstr "По-&шведски"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "По-с&ербски" msgstr "По-с&ербски"
@ -278,14 +311,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Евгений Черкашин,Кирилл Бирюков"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "П&ерсонаж"
msgstr "eugeneai@icc.ru,birk@rdi-kvant.ru"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Звуки"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling 3.4\n" "Project-Id-Version: ktuberling 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,17 +24,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, fuzzy, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "Gukina ijwi" msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, fuzzy, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "Shakisha" msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
#, fuzzy #, fuzzy
@ -83,6 +87,20 @@ msgstr "urusobe"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Gushyiramo" msgstr "Gushyiramo"
#: playground.cpp:504
#, fuzzy
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Ikosa : \n"
"Kuri Ibirimo i Amashusho , . "
#: soundfactory.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Ikosa Ifungura i Ijwi Amazina . "
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
@ -138,173 +156,164 @@ msgstr "OYA &Shyira ku rupapuro... (%PRODUCTNAME) y'Ishusho . "
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Byacapwe . " msgstr "Byacapwe . "
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
#, fuzzy #, no-c-format
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Ikosa : \n"
"Kuri Ibirimo i Amashusho , . "
#: soundfactory.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Ikosa Ifungura i Ijwi Amazina . "
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#, fuzzy #: pics/layout.xml:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Yego" msgstr "Yego"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "imbariro" msgstr "imbariro"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Ibisobanuro" msgstr "Ibisobanuro"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Imirongo-ntambike" msgstr "Imirongo-ntambike"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Amezi" msgstr "Amezi"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Inyandikonyakwirema" msgstr "Inyandikonyakwirema"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "Ikinyampande5" msgstr "Ikinyampande5"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Agakaro" msgstr "Agakaro"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Ikomeye" msgstr "Ikomeye"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Imyanya" msgstr "Imyanya"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Igihawusa" msgstr "Igihawusa"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Inzego" msgstr "Inzego"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Gusikana" msgstr "Gusikana"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Idosiye" msgstr "Idosiye"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Ibindi" msgstr "Ibindi"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "Ikidanwa" msgstr "Ikidanwa"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "Ikidage" msgstr "Ikidage"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "Icyongereza" msgstr "Icyongereza"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Icyesipanyoro" msgstr "Icyesipanyoro"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Ikinyafinirande" msgstr "Ikinyafinirande"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "Igifaransa" msgstr "Igifaransa"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "Igitariyani" msgstr "Igitariyani"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "Igihorandi" msgstr "Igihorandi"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "Igiporutugari" msgstr "Igiporutugari"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "Nyarumeniya" msgstr "Nyarumeniya"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "Igisilovake" msgstr "Igisilovake"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "Ikinyasiloveniya" msgstr "Ikinyasiloveniya"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "Igisuwedi" msgstr "Igisuwedi"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ikinyaseribiya" msgstr "Ikinyaseribiya"
@ -323,18 +332,22 @@ msgstr ""
"i Indango Icyiciro in ya: Birenzeho Ibisobanuro: ku Kuri . \n" "i Indango Icyiciro in ya: Birenzeho Ibisobanuro: ku Kuri . \n"
"( translate iyi &Ubutumwa Nka \" \" Ryari: Amajwi ; Nka A Mwibutsa ) " "( translate iyi &Ubutumwa Nka \" \" Ryari: Amajwi ; Nka A Mwibutsa ) "
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names"
msgstr "" msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, fuzzy, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "Gukina ijwi"
#: ktuberlingui.rc:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "Shakisha"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Hracia plocha" msgstr "Martin Uzak,Stanislav Višňovský"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Reč" msgstr "uzak@ba.telecom.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -71,6 +71,18 @@ msgstr "Nová grafika"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Vylepšenie zvukov" msgstr "Vylepšenie zvukov"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fatálna chyba:\n"
"Nepodarilo sa nahrať obrázky. Končím."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Chyba pri nahrávaní mien zvukov."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Uložiť &ako obrázok..." msgstr "Uložiť &ako obrázok..."
@ -122,143 +134,164 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytlačiť obrázok."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Obrázok bol úspešne vytlačený." msgstr "Obrázok bol úspešne vytlačený."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Fatálna chyba:\n"
"Nepodarilo sa nahrať obrázky. Končím."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Chyba pri nahrávaní mien zvukov."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Zemiakový chlapec" msgstr "&Zemiakový chlapec"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Oči" msgstr "Oči"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Obočia" msgstr "Obočia"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Nosy" msgstr "Nosy"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Uši" msgstr "Uši"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Ústa" msgstr "Ústa"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Dobroty" msgstr "Dobroty"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Tučniak" msgstr "&Tučniak"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Kravata" msgstr "Kravata"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Vlasy" msgstr "Vlasy"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Náhrdelník" msgstr "Náhrdelník"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Klobúk" msgstr "Klobúk"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Okuliare" msgstr "Okuliare"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Šatka" msgstr "Šatka"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Akvárium" msgstr "&Akvárium"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Ryby" msgstr "Ryby"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Iné" msgstr "Iné"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Dánske" msgstr "&Dánske"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Nemecké" msgstr "&Nemecké"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Anglické" msgstr "&Anglické"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Š&panielske" msgstr "Š&panielske"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "&Fínske" msgstr "&Fínske"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Francúzske" msgstr "&Francúzske"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Talianské" msgstr "&Talianské"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Dolnosa&xské" msgstr "Dolnosa&xské"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Holandské" msgstr "&Holandské"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugalské" msgstr "&Portugalské"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Rumunské" msgstr "&Rumunské"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slovenské" msgstr "&Slovenské"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&lovinské" msgstr "S&lovinské"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "Š&védske" msgstr "Š&védske"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Sr&bské" msgstr "Sr&bské"
@ -273,14 +306,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Martin Uzak,Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Hracia plocha"
msgstr "uzak@ba.telecom.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Reč"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n" "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Igrišče" msgstr "Roman Maurer,Aleš Košir,Urša Košir"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Govor" msgstr "roman.maurer@amis.net,ales.kosir@hermes.si,ursa@pingo.org"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -75,6 +75,18 @@ msgstr "Nova grafika"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Nastavitve zvoka" msgstr "Nastavitve zvoka"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Usodna napaka :\n"
"Ni moč naložiti slik. Program se končuje."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Napaka med nalaganjem zvokovnih imen."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Shrani &kot sliko ..." msgstr "Shrani &kot sliko ..."
@ -126,143 +138,164 @@ msgstr "Slike ni moč natisniti."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Slika uspešno natisnjena." msgstr "Slika uspešno natisnjena."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Usodna napaka :\n"
"Ni moč naložiti slik. Program se končuje."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Napaka med nalaganjem zvokovnih imen."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Krompirček" msgstr "&Krompirček"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Oči" msgstr "Oči"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Obrvi" msgstr "Obrvi"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Nos" msgstr "Nos"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Ušesa" msgstr "Ušesa"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Usta" msgstr "Usta"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Dodatki" msgstr "Dodatki"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pingvin" msgstr "&Pingvin"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Kravata" msgstr "Kravata"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Lasje" msgstr "Lasje"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Naočniki" msgstr "Naočniki"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Klobuk" msgstr "Klobuk"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Očala" msgstr "Očala"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Šal" msgstr "Šal"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "Akvari&j" msgstr "Akvari&j"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Ribe" msgstr "Ribe"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Drugo" msgstr "Drugo"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Dansko" msgstr "&Dansko"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Nemško" msgstr "&Nemško"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Angleško" msgstr "&Angleško"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&Špansko" msgstr "&Špansko"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&nsko" msgstr "Fi&nsko"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Francosko" msgstr "&Francosko"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italijansko" msgstr "&Italijansko"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Spodnjesa&ško" msgstr "Spodnjesa&ško"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Nizozemsko" msgstr "&Nizozemsko"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugalsko" msgstr "&Portugalsko"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Romunsko" msgstr "&Romunsko"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "S&lovaško" msgstr "S&lovaško"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "&Slovensko" msgstr "&Slovensko"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "Š&vedsko" msgstr "Š&vedsko"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Sr&bsko" msgstr "Sr&bsko"
@ -277,14 +310,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Roman Maurer,Aleš Košir,Urša Košir"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Igrišče"
msgstr "roman.maurer@amis.net,ales.kosir@hermes.si,ursa@pingo.org"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Govor"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Игралиште" msgstr "Милош Пузовић, Часлав Илић, Слободан Симић, глас Михаило Симић"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Говор" msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net, simicsl@verat.net"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -71,6 +71,18 @@ msgstr "Нова графика"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Подешавање звукова" msgstr "Подешавање звукова"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Кобна грешка:\n"
"Не могу да учитам слике, прекидам."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Грешка при учитавању имена звукова."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Сними &као слику..." msgstr "Сними &као слику..."
@ -122,143 +134,164 @@ msgstr "Нисам могао да одштампам слику."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Слика је успешно одштампана." msgstr "Слика је успешно одштампана."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Кобна грешка:\n"
"Не могу да учитам слике, прекидам."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Грешка при учитавању имена звукова."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Кромпирко" msgstr "&Кромпирко"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Очи" msgstr "Очи"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Обрве" msgstr "Обрве"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Носеви" msgstr "Носеви"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Уши" msgstr "Уши"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Уста" msgstr "Уста"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Додаци" msgstr "Додаци"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Пингвин" msgstr "&Пингвин"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Кравата" msgstr "Кравата"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Коса" msgstr "Коса"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Огрлице" msgstr "Огрлице"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Шешири" msgstr "Шешири"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Наочаре" msgstr "Наочаре"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Шал" msgstr "Шал"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Акваријум" msgstr "&Акваријум"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Рибе" msgstr "Рибе"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Друго" msgstr "Друго"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Дански" msgstr "&Дански"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Немачки" msgstr "&Немачки"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Енглески" msgstr "&Енглески"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Ш&пански" msgstr "Ш&пански"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Финс&ки" msgstr "Финс&ки"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Француски" msgstr "&Француски"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Италијански" msgstr "&Италијански"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Доњи &саксонски" msgstr "Доњи &саксонски"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Холандски" msgstr "&Холандски"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "П&ортугалски" msgstr "П&ортугалски"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Румунски" msgstr "&Румунски"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Словачки" msgstr "&Словачки"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "С&ловеначки" msgstr "С&ловеначки"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "Ш&ведски" msgstr "Ш&ведски"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ср&пски" msgstr "Ср&пски"
@ -273,14 +306,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Милош Пузовић, Часлав Илић, Слободан Симић, глас Михаило Симић"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Игралиште"
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net, simicsl@verat.net"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Говор"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Igralište" msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić, Slobodan Simić, glas Mihailo Simić"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Govor" msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net, simicsl@verat.net"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -71,6 +71,18 @@ msgstr "Nova grafika"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Podešavanje zvukova" msgstr "Podešavanje zvukova"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Kobna greška:\n"
"Ne mogu da učitam slike, prekidam."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Greška pri učitavanju imena zvukova."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Snimi &kao sliku..." msgstr "Snimi &kao sliku..."
@ -122,143 +134,164 @@ msgstr "Nisam mogao da odštampam sliku."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Slika je uspešno odštampana." msgstr "Slika je uspešno odštampana."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Kobna greška:\n"
"Ne mogu da učitam slike, prekidam."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Greška pri učitavanju imena zvukova."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Krompirko" msgstr "&Krompirko"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Oči" msgstr "Oči"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Obrve" msgstr "Obrve"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Nosevi" msgstr "Nosevi"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Uši" msgstr "Uši"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Usta" msgstr "Usta"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Dodaci" msgstr "Dodaci"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pingvin" msgstr "&Pingvin"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Kravata" msgstr "Kravata"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Kosa" msgstr "Kosa"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Ogrlice" msgstr "Ogrlice"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Šeširi" msgstr "Šeširi"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Naočare" msgstr "Naočare"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Šal" msgstr "Šal"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Akvarijum" msgstr "&Akvarijum"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Ribe" msgstr "Ribe"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Drugo" msgstr "Drugo"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Danski" msgstr "&Danski"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Nemački" msgstr "&Nemački"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Engleski" msgstr "&Engleski"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Š&panski" msgstr "Š&panski"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fins&ki" msgstr "Fins&ki"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Francuski" msgstr "&Francuski"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italijanski" msgstr "&Italijanski"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Donji &saksonski" msgstr "Donji &saksonski"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Holandski" msgstr "&Holandski"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "P&ortugalski" msgstr "P&ortugalski"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Rumunski" msgstr "&Rumunski"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slovački" msgstr "&Slovački"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&lovenački" msgstr "S&lovenački"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "Š&vedski" msgstr "Š&vedski"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Sr&pski" msgstr "Sr&pski"
@ -273,14 +306,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Miloš Puzović, Časlav Ilić, Slobodan Simić, glas Mihailo Simić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Igralište"
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net, simicsl@verat.net"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Govor"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -15,17 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Lekplats" msgstr ""
"Anders Widell,Petra Larsson (6år, inläsning),Roger Larsson (ljudredigering, "
"pågår...)"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Tal" msgstr "awl@passagen.se,petra.larsson@norran.net,roger.larsson@norran.net"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -67,6 +69,18 @@ msgstr "Ny grafik"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Finjustering av ljud" msgstr "Finjustering av ljud"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Allvarligt fel:\n"
"Kunde inte läsa in bilderna. Programmet kommer att avslutas."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Fel vid laddning av ljudnamnen."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Spara som &bild..." msgstr "Spara som &bild..."
@ -118,143 +132,164 @@ msgstr "Kunde inte skriva ut bilden."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Utskriften av bilden lyckades." msgstr "Utskriften av bilden lyckades."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Allvarligt fel:\n"
"Kunde inte läsa in bilderna. Programmet kommer att avslutas."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Fel vid laddning av ljudnamnen."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Potatis&mannen" msgstr "Potatis&mannen"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Ögon" msgstr "Ögon"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Ögonbryn" msgstr "Ögonbryn"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Näsor" msgstr "Näsor"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Öron" msgstr "Öron"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Munnar" msgstr "Munnar"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Godsaker" msgstr "Godsaker"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pingvin" msgstr "&Pingvin"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Slips" msgstr "Slips"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Hår" msgstr "Hår"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Halsband" msgstr "Halsband"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Hattar" msgstr "Hattar"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Glasögon" msgstr "Glasögon"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Halsduk" msgstr "Halsduk"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Akvarium" msgstr "&Akvarium"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Fiskar" msgstr "Fiskar"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Övrigt" msgstr "Övrigt"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Danska" msgstr "&Danska"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Tyska" msgstr "&Tyska"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Engelska" msgstr "&Engelska"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "Sp&anska" msgstr "Sp&anska"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fins&ka" msgstr "Fins&ka"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Franska" msgstr "&Franska"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Italienska" msgstr "&Italienska"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Lågsa&chsiska" msgstr "Lågsa&chsiska"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Holländska" msgstr "&Holländska"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portugisiska" msgstr "&Portugisiska"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Rumänska" msgstr "&Rumänska"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slovakiska" msgstr "&Slovakiska"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "S&lovenska" msgstr "S&lovenska"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "S&venska" msgstr "S&venska"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Ser&biska" msgstr "Ser&biska"
@ -269,16 +304,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names"
msgstr "" msgstr ""
"Anders Widell,Petra Larsson (6år, inläsning),Roger Larsson (ljudredigering, "
"pågår...)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Lekplats"
msgstr "awl@passagen.se,petra.larsson@norran.net,roger.larsson@norran.net"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Tal"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:29-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:29-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n"
@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&விளையாட்டுத்திடல்" msgstr "பி. ஷோபனா"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "பேச்சு" msgstr "shobe_bala2003@yahoo.co.in"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -68,6 +68,18 @@ msgstr "புதிய வேலைபாடு"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "ஒலியைப் பொருத்து" msgstr "ஒலியைப் பொருத்து"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"உயிர்நாடிப் பிழை:\n"
"படங்களை ஏற்ற முடியவில்லை,முறிவுற்றது."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "ஒலிப் பெயர்களை ஏற்றும் பொழுது தவறு ஏற்பட்டது"
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "மூலத்தைச் சேமி" msgstr "மூலத்தைச் சேமி"
@ -119,143 +131,164 @@ msgstr "சித்திரத்தை அச்சடிக்க முட
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "சித்திரம் வெற்றிகரமாக அச்சடிக்கப்பட்டது" msgstr "சித்திரம் வெற்றிகரமாக அச்சடிக்கப்பட்டது"
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"உயிர்நாடிப் பிழை:\n"
"படங்களை ஏற்ற முடியவில்லை,முறிவுற்றது."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "ஒலிப் பெயர்களை ஏற்றும் பொழுது தவறு ஏற்பட்டது"
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "உருளைகிழங்கு பையன்" msgstr "உருளைகிழங்கு பையன்"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "கண்கள்" msgstr "கண்கள்"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "புருவங்கள்" msgstr "புருவங்கள்"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "மூக்கு" msgstr "மூக்கு"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "காதுகள்" msgstr "காதுகள்"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "வாய்கள்" msgstr "வாய்கள்"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "நல்லவைகள்" msgstr "நல்லவைகள்"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&பென்குவின்" msgstr "&பென்குவின்"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "சமநிலை" msgstr "சமநிலை"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "முடி" msgstr "முடி"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Necklaces" msgstr "Necklaces"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "தொப்பிகள்" msgstr "தொப்பிகள்"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "கண்ணாடிகள்" msgstr "கண்ணாடிகள்"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "ஸ்காரஃப்" msgstr "ஸ்காரஃப்"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "மீன் கண் காட்சி" msgstr "மீன் கண் காட்சி"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "மீன்கள்" msgstr "மீன்கள்"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "மற்றவை" msgstr "மற்றவை"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "& தானிஷ்" msgstr "& தானிஷ்"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&ஜெர்மன்" msgstr "&ஜெர்மன்"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "ஆங்கிலம்" msgstr "ஆங்கிலம்"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "ச்பானிஷ்" msgstr "ச்பானிஷ்"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "முடித்தல்" msgstr "முடித்தல்"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "பிரேன்ச்" msgstr "பிரேன்ச்"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "இத்தாலியன்" msgstr "இத்தாலியன்"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "டச்சு" msgstr "டச்சு"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "போர்த்துகீஸ்" msgstr "போர்த்துகீஸ்"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "ரோமானியன்" msgstr "ரோமானியன்"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&ச்லொவாக்" msgstr "&ச்லொவாக்"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "ச்லோவேனியன்" msgstr "ச்லோவேனியன்"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "சுவிடிஷ்" msgstr "சுவிடிஷ்"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "" msgstr ""
@ -276,14 +309,22 @@ msgstr ""
"(நீங்கள் மொழிமாற்றும் போது \"DONE\" யாக \n" "(நீங்கள் மொழிமாற்றும் போது \"DONE\" யாக \n"
"இந்த செய்தி மாற்றவேண்டும்)" "இந்த செய்தி மாற்றவேண்டும்)"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "பி. ஷோபனா"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&விளையாட்டுத்திடல்"
msgstr "shobe_bala2003@yahoo.co.in"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "பேச்சு"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:23+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:23+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -18,17 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Майдони бозӣ" msgstr ""
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, "
"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Овозҳо" msgstr ""
"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -70,6 +73,18 @@ msgstr "Сурати нав"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Танзими овоз" msgstr "Танзими овоз"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Хатои дурушт:\n"
"Тасвирро пурбор карда нашуда истодааст. Аз барнома баромадан."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Хатогӣ: Номҳои овозро пурбор карда натавонист."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "&Нигоҳ доштан ҳамчун сурат..." msgstr "&Нигоҳ доштан ҳамчун сурат..."
@ -121,143 +136,164 @@ msgstr "Тасвирро чоп карда натавонист."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Тасвир бо мувоффақият чоп шуд." msgstr "Тасвир бо мувоффақият чоп шуд."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Хатои дурушт:\n"
"Тасвирро пурбор карда нашуда истодааст. Аз барнома баромадан."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Хатогӣ: Номҳои овозро пурбор карда натавонист."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Картошка" msgstr "&Картошка"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Чашмҳо" msgstr "Чашмҳо"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Қош" msgstr "Қош"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Биниҳо" msgstr "Биниҳо"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Гӯшҳо" msgstr "Гӯшҳо"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Даҳонҳо" msgstr "Даҳонҳо"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Ороишдиҳӣ" msgstr "Ороишдиҳӣ"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Пингвин" msgstr "&Пингвин"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Галстук" msgstr "Галстук"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Мӯи сар" msgstr "Мӯи сар"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Гарданбандҳо" msgstr "Гарданбандҳо"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Телпакҳо" msgstr "Телпакҳо"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Ойнакҳо" msgstr "Ойнакҳо"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Шарф" msgstr "Шарф"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Аквариум" msgstr "&Аквариум"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Моҳиҳо" msgstr "Моҳиҳо"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Дигар" msgstr "Дигар"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Даниягӣ" msgstr "&Даниягӣ"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Немисӣ" msgstr "&Немисӣ"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Англисӣ" msgstr "&Англисӣ"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&Испанӣ" msgstr "&Испанӣ"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "&Финнӣ" msgstr "&Финнӣ"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Франсузӣ" msgstr "&Франсузӣ"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Итолиёӣ" msgstr "&Итолиёӣ"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Голландӣ" msgstr "&Голландӣ"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Португалӣ" msgstr "&Португалӣ"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Руминӣ" msgstr "&Руминӣ"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Словакӣ" msgstr "&Словакӣ"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "&Словенӣ" msgstr "&Словенӣ"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "&Шведӣ" msgstr "&Шведӣ"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Сер&бӣ" msgstr "Сер&бӣ"
@ -279,17 +315,22 @@ msgstr ""
"кунед; дар дигар ҳолат чун пештара\n" "кунед; дар дигар ҳолат чун пештара\n"
"онро чун тарҷиманашуда боқӣ гузоред)" "онро чун тарҷиманашуда боқӣ гузоред)"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names"
msgstr "" msgstr ""
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Майдони бозӣ"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Овозҳо"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 14:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-13 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Tür" msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Dil" msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
#, fuzzy #, fuzzy
@ -70,6 +70,18 @@ msgstr "Yeni sanatsal işler"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Ses ayarlaması" msgstr "Ses ayarlaması"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"İç hata:\n"
"Resimleri yükleyemiyorum. Çıkıyorum."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Ses isimleri yüklenirken hata oluştu."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Resim O&larak kaydet..." msgstr "Resim O&larak kaydet..."
@ -122,144 +134,164 @@ msgstr "Resim bastırılamıyor."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Resim başarıyla bastırıldı." msgstr "Resim başarıyla bastırıldı."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"İç hata:\n"
"Resimleri yükleyemiyorum. Çıkıyorum."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Ses isimleri yüklenirken hata oluştu."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Patates &Adam" msgstr "Patates &Adam"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Gözler" msgstr "Gözler"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Kirpikler" msgstr "Kirpikler"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Burunlar" msgstr "Burunlar"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Kulaklar" msgstr "Kulaklar"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Ağızlar" msgstr "Ağızlar"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Diğerşeyler" msgstr "Diğerşeyler"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Penguen" msgstr "&Penguen"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Gravat" msgstr "Gravat"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Saç" msgstr "Saç"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Gerdanlıklar" msgstr "Gerdanlıklar"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Şapkalar" msgstr "Şapkalar"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Gözlükler" msgstr "Gözlükler"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Eşarf" msgstr "Eşarf"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Akvaryum" msgstr "&Akvaryum"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Balıklar" msgstr "Balıklar"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Diğerleri" msgstr "Diğerleri"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Danimarkalı" msgstr "&Danimarkalı"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Alman" msgstr "&Alman"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&İngiliz" msgstr "&İngiliz"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "İs&panyol" msgstr "İs&panyol"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "&Finlandiyalı" msgstr "&Finlandiyalı"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Fransız" msgstr "&Fransız"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&italyan" msgstr "&italyan"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Hollandalı" msgstr "&Hollandalı"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portekiz" msgstr "&Portekiz"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Romanyalı" msgstr "&Romanyalı"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Slovak" msgstr "&Slovak"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "&Slovenyalı" msgstr "&Slovenyalı"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "İs&viçreli" msgstr "İs&viçreli"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "" msgstr ""
@ -274,14 +306,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE" msgstr "DONE"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Tür"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Dil"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 19:54-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 19:54-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n" "Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@ -19,21 +19,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "&Ігровий майданчик" msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Мовлення" msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -75,6 +75,18 @@ msgstr "Новий інтерфейс"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Налаштування звуку" msgstr "Налаштування звуку"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Фатальна помилка:\n"
"Не вдається завантажити малюнки; переривається."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Помилка завантаження назв звуків."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Зберегти &як малюнок..." msgstr "Зберегти &як малюнок..."
@ -126,143 +138,164 @@ msgstr "Не вдалося надрукувати малюнок."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Малюнок надруковано успішно." msgstr "Малюнок надруковано успішно."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Фатальна помилка:\n"
"Не вдається завантажити малюнки; переривається."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Помилка завантаження назв звуків."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "&Картопляний хлопець" msgstr "&Картопляний хлопець"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Очі" msgstr "Очі"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "Брови" msgstr "Брови"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Носи" msgstr "Носи"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Вуха" msgstr "Вуха"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Роти" msgstr "Роти"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Речі" msgstr "Речі"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Пінгвинятко" msgstr "&Пінгвинятко"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Краватка" msgstr "Краватка"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Волосся" msgstr "Волосся"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Намиста" msgstr "Намиста"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Капелюхи" msgstr "Капелюхи"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Окуляри" msgstr "Окуляри"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "Шарф" msgstr "Шарф"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Акваріум" msgstr "&Акваріум"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Риби" msgstr "Риби"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Інші" msgstr "Інші"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Датське" msgstr "&Датське"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Німецьке" msgstr "&Німецьке"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Англійське" msgstr "&Англійське"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&Іспанське" msgstr "&Іспанське"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Фі&нське" msgstr "Фі&нське"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Французьке" msgstr "&Французьке"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "&Італійське" msgstr "&Італійське"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "Нижньоса&ксонське" msgstr "Нижньоса&ксонське"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Голландське" msgstr "&Голландське"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Португальське" msgstr "&Португальське"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Румунське" msgstr "&Румунське"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "&Словацьке" msgstr "&Словацьке"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "С&ловенське" msgstr "С&ловенське"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "&Шведське" msgstr "&Шведське"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Сер&бське" msgstr "Сер&бське"
@ -277,14 +310,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "&Ігровий майданчик"
msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Мовлення"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 04:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-20 04:10+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -18,17 +18,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "Dessin do &fond" msgstr "Lorint Hendschel"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "&Vwès" msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -70,6 +70,18 @@ msgstr "Noveas dessinaedjes"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "Apontiaedje des sons" msgstr "Apontiaedje des sons"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Aroke moirt:\n"
"Dji n' a savou tcherdjî les imådjes, dji lai ouve."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Åk n' a nén stî tot tcherdjant les nos des sons."
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "Schaper come ene &imådje..." msgstr "Schaper come ene &imådje..."
@ -121,144 +133,164 @@ msgstr "Dji n' a savou imprimer l' imådje."
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "Imådje imprimêye comifåt." msgstr "Imådje imprimêye comifåt."
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"Aroke moirt:\n"
"Dji n' a savou tcherdjî les imådjes, dji lai ouve."
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "Åk n' a nén stî tot tcherdjant les nos des sons."
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "Monsieu &Crompire" msgstr "Monsieu &Crompire"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "Ouys" msgstr "Ouys"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, fuzzy #, fuzzy, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "foyter" msgstr "foyter"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "Nez" msgstr "Nez"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "Orayes" msgstr "Orayes"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "Bokes" msgstr "Bokes"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "Rawetes" msgstr "Rawetes"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "&Pingwin" msgstr "&Pingwin"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "Crawate" msgstr "Crawate"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "Tchiveas" msgstr "Tchiveas"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "Colés" msgstr "Colés"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "Tchapeas" msgstr "Tchapeas"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "Berikes" msgstr "Berikes"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "&Acwariom" msgstr "&Acwariom"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "Pexhons" msgstr "Pexhons"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "Ôtes" msgstr "Ôtes"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "&Daenwès" msgstr "&Daenwès"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "&Almand" msgstr "&Almand"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "&Inglès" msgstr "&Inglès"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "&Castiyan" msgstr "&Castiyan"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "Fi&nwès" msgstr "Fi&nwès"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "&Francès" msgstr "&Francès"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "I&tålyin" msgstr "I&tålyin"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "&Bas sacson" msgstr "&Bas sacson"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "&Neyerlandès" msgstr "&Neyerlandès"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "&Portuguès" msgstr "&Portuguès"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "&Roumin" msgstr "&Roumin"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "Es&lovake" msgstr "Es&lovake"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "Eslo&venyin" msgstr "Eslo&venyin"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "&Suwedwès" msgstr "&Suwedwès"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "Sie&be" msgstr "Sie&be"
@ -273,14 +305,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Lorint Hendschel"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "Dessin do &fond"
msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "&Vwès"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:24+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-17 07:24+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@en2china.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "背景(&P)" msgstr "TDE 简体中文翻译组"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "语音(&S)" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -69,6 +69,18 @@ msgstr "新美工"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "调音师" msgstr "调音师"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"严重错误:\n"
"无法载入图片。将中止。"
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "装入声音名称出错。"
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "保存为图片(&A)..." msgstr "保存为图片(&A)..."
@ -120,143 +132,164 @@ msgstr "无法打印图片。"
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "成功打印图片。" msgstr "成功打印图片。"
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"严重错误:\n"
"无法载入图片。将中止。"
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "装入声音名称出错。"
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "土豆小子(&G)" msgstr "土豆小子(&G)"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "眼睛" msgstr "眼睛"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "眉毛" msgstr "眉毛"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "鼻子" msgstr "鼻子"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "耳朵" msgstr "耳朵"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "嘴" msgstr "嘴"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "饰品" msgstr "饰品"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "企鹅(&P)" msgstr "企鹅(&P)"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "领带" msgstr "领带"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "头发" msgstr "头发"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "项链" msgstr "项链"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "帽子" msgstr "帽子"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "眼镜" msgstr "眼镜"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "围巾" msgstr "围巾"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "水族馆(&A)" msgstr "水族馆(&A)"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "鱼" msgstr "鱼"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "其它" msgstr "其它"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "丹麦语(&D)" msgstr "丹麦语(&D)"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "德语(&G)" msgstr "德语(&G)"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "英语(&E)" msgstr "英语(&E)"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "西班牙语(&A)" msgstr "西班牙语(&A)"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "丹麦语(&N)" msgstr "丹麦语(&N)"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "法语(&F)" msgstr "法语(&F)"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "意大利语(&I)" msgstr "意大利语(&I)"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "" msgstr ""
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "荷兰语(&U)" msgstr "荷兰语(&U)"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "葡萄牙语(&P)" msgstr "葡萄牙语(&P)"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "罗马尼亚语(&R)" msgstr "罗马尼亚语(&R)"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "斯洛伐克语(&S)" msgstr "斯洛伐克语(&S)"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "斯洛文尼亚语(&L)" msgstr "斯洛文尼亚语(&L)"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "瑞典语(&W)" msgstr "瑞典语(&W)"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "" msgstr ""
@ -271,14 +304,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "TDE 简体中文翻译组"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "背景(&P)"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "语音(&S)"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktuberling\n" "Project-Id-Version: ktuberling\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 13:15+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-14 13:15+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 #: _translatorinfo:1
#: rc.cpp:6 msgid ""
#, no-c-format "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Playground" "Your names"
msgstr "遊戲場(&P)" msgstr "Michelle H.Y."
#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 #: _translatorinfo:2
#: rc.cpp:9 msgid ""
#, no-c-format "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
msgid "&Speech" "Your emails"
msgstr "言語(&S)" msgstr "YuMichelle_H.Y._Yu@wistron.com.tw"
#: main.cpp:16 #: main.cpp:16
msgid "Potato to open" msgid "Potato to open"
@ -69,6 +69,18 @@ msgstr "新圖片"
msgid "Sounds tuning" msgid "Sounds tuning"
msgstr "聲音調整" msgstr "聲音調整"
#: playground.cpp:504
msgid ""
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"嚴重錯誤:\n"
"無法載入圖片,放棄。"
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "載入聲音名稱時發生錯誤"
#: toplevel.cpp:262 #: toplevel.cpp:262
msgid "Save &as Picture..." msgid "Save &as Picture..."
msgstr "存成圖檔 (&A)" msgstr "存成圖檔 (&A)"
@ -120,143 +132,164 @@ msgstr "無法列印圖片"
msgid "Picture successfully printed." msgid "Picture successfully printed."
msgstr "圖片列印成功" msgstr "圖片列印成功"
#: playground.cpp:504 #: pics/layout.i18n:7 pics/layout.xml:17
msgid "" #, no-c-format
"Fatal error:\n"
"Unable to load the pictures, aborting."
msgstr ""
"嚴重錯誤:\n"
"無法載入圖片,放棄。"
#: soundfactory.cpp:73
msgid "Error while loading the sound names."
msgstr "載入聲音名稱時發生錯誤"
#: pics/layout.i18n:7
msgid "Potato &Guy" msgid "Potato &Guy"
msgstr "馬鈴薯小子(&G)" msgstr "馬鈴薯小子(&G)"
#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 #: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 pics/layout.xml:27
#: pics/layout.xml:285
#, no-c-format
msgid "Eyes" msgid "Eyes"
msgstr "眼睛" msgstr "眼睛"
#: pics/layout.i18n:10 #: pics/layout.i18n:10 pics/layout.xml:32
#, no-c-format
msgid "Eyebrows" msgid "Eyebrows"
msgstr "眉毛" msgstr "眉毛"
#: pics/layout.i18n:11 #: pics/layout.i18n:11 pics/layout.xml:37
#, no-c-format
msgid "Noses" msgid "Noses"
msgstr "鼻子" msgstr "鼻子"
#: pics/layout.i18n:12 #: pics/layout.i18n:12 pics/layout.xml:42
#, no-c-format
msgid "Ears" msgid "Ears"
msgstr "耳朵" msgstr "耳朵"
#: pics/layout.i18n:13 #: pics/layout.i18n:13 pics/layout.xml:47
#, no-c-format
msgid "Mouths" msgid "Mouths"
msgstr "嘴巴" msgstr "嘴巴"
#: pics/layout.i18n:14 #: pics/layout.i18n:14 pics/layout.xml:52
#, no-c-format
msgid "Goodies" msgid "Goodies"
msgstr "好東西" msgstr "好東西"
#: pics/layout.i18n:16 #: pics/layout.i18n:16 pics/layout.xml:275
#, no-c-format
msgid "&Penguin" msgid "&Penguin"
msgstr "企鵝(&P)" msgstr "企鵝(&P)"
#: pics/layout.i18n:19 #: pics/layout.i18n:19 pics/layout.xml:290
#, no-c-format
msgid "Tie" msgid "Tie"
msgstr "領帶" msgstr "領帶"
#: pics/layout.i18n:20 #: pics/layout.i18n:20 pics/layout.xml:295
#, no-c-format
msgid "Hair" msgid "Hair"
msgstr "頭髮" msgstr "頭髮"
#: pics/layout.i18n:21 #: pics/layout.i18n:21 pics/layout.xml:300
#, no-c-format
msgid "Necklaces" msgid "Necklaces"
msgstr "項鏈" msgstr "項鏈"
#: pics/layout.i18n:22 #: pics/layout.i18n:22 pics/layout.xml:305
#, no-c-format
msgid "Hats" msgid "Hats"
msgstr "帽子" msgstr "帽子"
#: pics/layout.i18n:23 #: pics/layout.i18n:23 pics/layout.xml:310
#, no-c-format
msgid "Glasses" msgid "Glasses"
msgstr "眼鏡" msgstr "眼鏡"
#: pics/layout.i18n:24 #: pics/layout.i18n:24 pics/layout.xml:315
#, no-c-format
msgid "Scarf" msgid "Scarf"
msgstr "圍巾" msgstr "圍巾"
#: pics/layout.i18n:26 #: pics/layout.i18n:26 pics/layout.xml:428
#, no-c-format
msgid "&Aquarium" msgid "&Aquarium"
msgstr "水族箱(&A)" msgstr "水族箱(&A)"
#: pics/layout.i18n:28 #: pics/layout.i18n:28 pics/layout.xml:438
#, no-c-format
msgid "Fishes" msgid "Fishes"
msgstr "魚" msgstr "魚"
#: pics/layout.i18n:29 #: pics/layout.i18n:29 pics/layout.xml:443
#, no-c-format
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "其他" msgstr "其他"
#: pics/layout.i18n:31 #: pics/layout.i18n:31 pics/layout.xml:511
#, no-c-format
msgid "&Danish" msgid "&Danish"
msgstr "丹麥語(&D)" msgstr "丹麥語(&D)"
#: pics/layout.i18n:32 #: pics/layout.i18n:32 pics/layout.xml:541
#, no-c-format
msgid "&German" msgid "&German"
msgstr "德語(&G)" msgstr "德語(&G)"
#: pics/layout.i18n:33 #: pics/layout.i18n:33 pics/layout.xml:561
#, no-c-format
msgid "&English" msgid "&English"
msgstr "英語(&E)" msgstr "英語(&E)"
#: pics/layout.i18n:34 #: pics/layout.i18n:34 pics/layout.xml:585
#, no-c-format
msgid "Sp&anish" msgid "Sp&anish"
msgstr "西班牙語(&A)" msgstr "西班牙語(&A)"
#: pics/layout.i18n:35 #: pics/layout.i18n:35 pics/layout.xml:609
#, no-c-format
msgid "Fi&nnish" msgid "Fi&nnish"
msgstr "芬蘭語(&N)" msgstr "芬蘭語(&N)"
#: pics/layout.i18n:36 #: pics/layout.i18n:36 pics/layout.xml:633
#, no-c-format
msgid "&French" msgid "&French"
msgstr "法語(&F)" msgstr "法語(&F)"
#: pics/layout.i18n:37 #: pics/layout.i18n:37 pics/layout.xml:663
#, no-c-format
msgid "&Italian" msgid "&Italian"
msgstr "義大利語(&I)" msgstr "義大利語(&I)"
#: pics/layout.i18n:38 #: pics/layout.i18n:38 pics/layout.xml:693
#, no-c-format
msgid "Low Sa&xon" msgid "Low Sa&xon"
msgstr "薩克遜語(&X)" msgstr "薩克遜語(&X)"
#: pics/layout.i18n:39 #: pics/layout.i18n:39 pics/layout.xml:729
#, no-c-format
msgid "D&utch" msgid "D&utch"
msgstr "荷蘭語(&U)" msgstr "荷蘭語(&U)"
#: pics/layout.i18n:40 #: pics/layout.i18n:40 pics/layout.xml:759
#, no-c-format
msgid "&Portuguese" msgid "&Portuguese"
msgstr "葡萄牙語(&P)" msgstr "葡萄牙語(&P)"
#: pics/layout.i18n:41 #: pics/layout.i18n:41 pics/layout.xml:789
#, no-c-format
msgid "&Romanian" msgid "&Romanian"
msgstr "羅馬尼亞語(&R)" msgstr "羅馬尼亞語(&R)"
#: pics/layout.i18n:42 #: pics/layout.i18n:42 pics/layout.xml:819
#, no-c-format
msgid "&Slovak" msgid "&Slovak"
msgstr "斯洛伐克語(&S)" msgstr "斯洛伐克語(&S)"
#: pics/layout.i18n:43 #: pics/layout.i18n:43 pics/layout.xml:843
#, no-c-format
msgid "S&lovenian" msgid "S&lovenian"
msgstr "斯洛法尼亞語(&L)" msgstr "斯洛法尼亞語(&L)"
#: pics/layout.i18n:44 #: pics/layout.i18n:44 pics/layout.xml:873
#, no-c-format
msgid "S&wedish" msgid "S&wedish"
msgstr "瑞典語(&W)" msgstr "瑞典語(&W)"
#: pics/layout.i18n:45 #: pics/layout.i18n:45 pics/layout.xml:903
#, no-c-format
msgid "Ser&bian" msgid "Ser&bian"
msgstr "賽爾維亞語(&B)" msgstr "賽爾維亞語(&B)"
@ -271,14 +304,22 @@ msgid ""
"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" "the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr " " msgstr " "
#: _translatorinfo.cpp:1 #: ktuberlingui.rc:4
msgid "" #, no-c-format
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" msgid "&Game"
"Your names" msgstr ""
msgstr "Michelle H.Y."
#: _translatorinfo.cpp:3 #: ktuberlingui.rc:7
msgid "" #, no-c-format
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" msgid "&Playground"
"Your emails" msgstr "遊戲場(&P)"
msgstr "YuMichelle_H.Y._Yu@wistron.com.tw"
#: ktuberlingui.rc:12
#, no-c-format
msgid "&Speech"
msgstr "言語(&S)"
#: ktuberlingui.rc:32
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save