Removed references to printing.kde.org - part 12. This relates to bug 1846.

pull/1/head
Michele Calgaro 11 years ago
parent 4a67422d11
commit d2649da034

@ -735,10 +735,7 @@ now.
<glossterm><acronym>TDEPrint Handbook...</acronym></glossterm> <glossterm><acronym>TDEPrint Handbook...</acronym></glossterm>
<glossdef><para>...is the name of the reference document that describes TDEPrint <glossdef><para>...is the name of the reference document that describes TDEPrint
functions to users and administrators. You can load it into Konqueror by functions to users and administrators. You can load it into Konqueror by
typing "help:/tdeprint" into the address field. The <ulink typing "help:/tdeprint" into the address field. It is authored and maintained by Kurt
url="http://printing.kde.org/">TDEPrint website</ulink>
is the ressource for updates to this documentation as well as PDF
versions fit for printing it. It is authored and maintained by Kurt
Pfeifle. Pfeifle.
</para> </para>
<glossseealso otherterm="gloss-cupsfaq"/>&CUPS;-FAQ</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cupsfaq"/>&CUPS;-FAQ</glossseealso>

@ -156,12 +156,6 @@ or <userinput>print:printers/printer_name </userinput> </term>
<para>You can learn more about printing and &tdeprint;'s powerful abilities <para>You can learn more about printing and &tdeprint;'s powerful abilities
by reading the <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint; Handbook by reading the <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint; Handbook
locally</ulink> or at the <ulink url="http://printing.kde.org/">&tdeprint; locally</ulink>.</para>
Website</ulink> where there are documents online (<acronym>HTML</acronym> and
<acronym>PDF</acronym>),containing
<ulink
url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/">Tutorials</ulink>,
as well as <ulink url="http://printing.kde.org/faq/">FAQs</ulink> and
Tips and Tricks related to printing in general.</para>
</article> </article>

@ -336,13 +336,13 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url." "<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " "<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " "is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" "domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>" ".kde.org</code></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Vnesite veljaven naslov ali URL." "<qt>Vnesite veljaven naslov ali URL."
"<p><b><u>Vedite:</u></b> Nadomestitelji, kot v <code>*.kde.org</code> " "<p><b><u>Vedite:</u></b> Nadomestitelji, kot v <code>*.kde.org</code> "
"niso podprti. Če želite ujemanje s katerimkoli gostiteljem v domeni <code>" "niso podprti. Če želite ujemanje s katerimkoli gostiteljem v domeni <code>"
".kde.org</code>, npr <code>printing.kde.org</code>, potem preprosto vnesite " ".kde.org</code>, potem preprosto vnesite "
"<code>.kde.org</code></qt>" "<code>.kde.org</code></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54 #: kproxydlg.cpp:54

@ -57,9 +57,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n" "also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n" "</P>\n"
"<br>\n" "<br>\n"
@ -73,9 +71,7 @@ msgstr ""
". Najdejo pa se tudi uporabne strani za večje programe, denimo\n" ". Najdejo pa se tudi uporabne strani za večje programe, denimo\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> in\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> in\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, ali pa pomembne\n" "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"pripomočke TDE, kot je\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"ki ga lahko v celoti uporabimo celo izven TDE ...\n" "ki ga lahko v celoti uporabimo celo izven TDE ...\n"
"</P>\n" "</P>\n"
"<br>\n" "<br>\n"
@ -410,7 +406,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n" "for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n" "recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -425,7 +421,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<p>Vsi tiskalniški podsistemi ne ponujajo enakih zmožnosti,\n" "<p>Vsi tiskalniški podsistemi ne ponujajo enakih zmožnosti,\n"
"na katerih bi lahko gradil TDEPrint.</p>\n" "na katerih bi lahko gradil TDEPrint.</p>\n"
"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Skupina TDEPrinting </A>\n" "<p>Skupina TDEPrinting \n"
"priporoča <A\n" "priporoča <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"> na <strong>CUPS</strong></A>\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"> na <strong>CUPS</strong></A>\n"
"osnovano programsko opremo.</p>\n" "osnovano programsko opremo.</p>\n"
@ -571,18 +567,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n" "<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n" "and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" " TDEPrint Handbook\n"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
"displayed.</p> " "displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -592,18 +578,8 @@ msgstr ""
"<p> Vtipkajte <strong>help:/tdeprint/</strong> v Konquerorjevo lokacijsko " "<p> Vtipkajte <strong>help:/tdeprint/</strong> v Konquerorjevo lokacijsko "
"vrstico\n" "vrstico\n"
"in si oglejte\n" "in si oglejte\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" " Priročnik za TDEPrint (TDEPrint Handbook).\n"
"Priročnik za TDEPrint (TDEPrint Handbook)</a>.\n"
"</p> " "</p> "
"<p>To in ostali podatki (kot npr.\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, razni \n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">vodiči</a>, \n"
"razdelek »TipsNTricks« in\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"dopisni seznami tdeprint </a>) \n"
" so dosegljivi na\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>... \n"
"</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@ -839,10 +815,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -852,10 +824,6 @@ msgstr ""
"Deluje z Netscapeom, Mozillo, Galeonom, gv, Acrobat Readerjem,\n" "Deluje z Netscapeom, Mozillo, Galeonom, gv, Acrobat Readerjem,\n"
" StarOffice, OpenOffice, katerimkoli programom za GNOME in mnogimi drugimi " " StarOffice, OpenOffice, katerimkoli programom za GNOME in mnogimi drugimi "
"...</p>\n" "...</p>\n"
"<p>Oglejte si <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a> \n"
"kjer najdete več podrobnosti ...\n"
"</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Prispeval Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Prispeval Kurt Pfeifle</em></p>\n"

@ -4518,8 +4518,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>" "back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>" "<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" "<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" "<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Dobrodošli!</p>" "<p>Dobrodošli!</p>"
"<br>" "<br>"
@ -4528,8 +4527,7 @@ msgstr ""
"tiskalniški sistem. Na vsakem koraku se lahko vrnete z gumbom <b>Nazaj</b>.</p>" "tiskalniški sistem. Na vsakem koraku se lahko vrnete z gumbom <b>Nazaj</b>.</p>"
"<br>" "<br>"
"<p>Upamo, da vam bo to orodje všeč!</p>" "<p>Upamo, da vam bo to orodje všeč!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" "<br><p align=right><i>Skupina za tiskanje v TDE</i>.</p>"
"Skupina za tiskanje v TDE</i></a>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 #: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer" msgid "&PostScript printer"
@ -6268,12 +6266,10 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115 #: posterpreview.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " "executable is not properly installed, or you don't have the required version."
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
msgstr "" msgstr ""
"Ogled plakata ni na voljo. Ali izvršna datoteka <b>poster</b> " "Ogled plakata ni na voljo. Ali izvršna datoteka <b>poster</b> "
"ni pravilno nameščena, ali pa nimate potrebne različice. Ta je na voljo na " "ni pravilno nameščena, ali pa nimate potrebne različice."
"http://printing.kde.org/downloads/."
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 #: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration" msgid "Printer Configuration"
@ -6568,14 +6564,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> " "tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " "<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " "provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
msgstr "" msgstr ""
" <qt> <b>Natisni plakat</b> (omogočeno ali onemogočeno). " " <qt> <b>Natisni plakat</b> (omogočeno ali onemogočeno). "
"<p>Če omogočite to možnost, lahko natisnete plakate različnih velikosti. Izpis " "<p>Če omogočite to možnost, lahko natisnete plakate različnih velikosti. Izpis "
@ -6590,13 +6579,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Vedite:</b> Običajna različica programa »poster« ni bo delovala. Vaš " "<p><b>Vedite:</b> Običajna različica programa »poster« ni bo delovala. Vaš "
"sistem mora uporabljati popravljeno različico programa »poster«. Povprašajte " "sistem mora uporabljati popravljeno različico programa »poster«. Povprašajte "
"pri založniku vašega operacijskega sistema za popravljeno različico tega " "pri založniku vašega operacijskega sistema za popravljeno različico tega "
"programa." "programa.</p></qt>"
"<p><b>Dodaten namig za napredne uporabnike:</b> Popravljena različica programa "
"»poster« je na voljo na <a href=\"http://printing.kde.org/\">"
"spletni strani TDEPrint</a> na <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
"http://printing.kde.org/downloads/</a>. Neposredna povezava na arhiv tar s "
"izvorno kodo je <a href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a></p> </qt>"
#: kpposterpage.cpp:68 #: kpposterpage.cpp:68
msgid "" msgid ""

@ -336,14 +336,14 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url." "<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " "<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " "is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" "domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>" ".kde.org</code></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Унесите исправну адресу или URL. " "<qt>Унесите исправну адресу или URL. "
"<p><b><u>НАПОМЕНА:</u></b> Џокери као што су <code>*.kde.org</code> " "<p><b><u>НАПОМЕНА:</u></b> Џокери као што су <code>*.kde.org</code> "
"нису подржани. Ако желите да назначите било који домаћин из <code>" "нису подржани. Ако желите да назначите било који домаћин из <code>"
".kde.org</code> домена, нпр. <code>printing.kde.org</code>" ".kde.org</code> домена,"
", онда унесите само <code>.kde.org</code></qt>" " онда унесите само <code>.kde.org</code></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54 #: kproxydlg.cpp:54
msgid "&Proxy" msgid "&Proxy"

@ -48,9 +48,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n" "also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n" "</P>\n"
"<br>\n" "<br>\n"
@ -64,9 +62,7 @@ msgstr ""
"постоје корисне веб стране главних програма као што су \n" "постоје корисне веб стране главних програма као што су \n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> и \n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> и \n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, или важних компоненти TDE-а " "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"као што је\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"који се у потпуности може користити и ван TDE-а...\n" "који се у потпуности може користити и ван TDE-а...\n"
"</P>\n" "</P>\n"
"<br>\n" "<br>\n"
@ -412,7 +408,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n" "for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n" "recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -427,7 +423,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<p>Не пружају сви подсистеми за штампање једнаке могућности на које TDE може да " "<p>Не пружају сви подсистеми за штампање једнаке могућности на које TDE може да "
"се ослони.</p>\n" "се ослони.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Штампарски тим TDE-а</A>\n" "<p>The Штампарски тим TDE-а\n"
"препоручује инсталирање софтвера <A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>" "препоручује инсталирање софтвера <A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>"
"заснованог на CUPS-у</strong></A> као подсистема за штампање.</p>\n" "заснованог на CUPS-у</strong></A> као подсистема за штампање.</p>\n"
"<p>CUPS обезбеђује лаку употребу, напредне функције, широку подршку за штампаче " "<p>CUPS обезбеђује лаку употребу, напредне функције, широку подршку за штампаче "
@ -575,18 +571,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n" "<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n" "and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" " TDEPrint Handbook\n"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
"displayed.</p> " "displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -594,16 +580,9 @@ msgstr ""
"Потребно вам је више информација о TDE штампању?" "Потребно вам је више информација о TDE штампању?"
"<br> </p>\n" "<br> </p>\n"
"<p> Куцајте <strong>help:/tdeprint/</strong> у поље за адресу у Konqueror-у и " "<p> Куцајте <strong>help:/tdeprint/</strong> у поље за адресу у Konqueror-у и "
"приказаће вам се <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" "приказаће вам се "
"Приручник за TDEPrint</a>\n" "Приручник за TDEPrint\n"
"</p> " "</p> "
"<p>Ово, као и додатни материјали (попут <a "
"href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ-а</a>, разних <a "
"href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">туторијала</a>, \n"
"одељака „Савети и форе“ и <a "
"href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"поштанске листе TDEPrint-а</a>) на располагању су на адреси <a "
"href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@ -838,10 +817,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -851,10 +826,6 @@ msgstr ""
"Успешно ради са програмима Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" "Успешно ради са програмима Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, било којим GNOME програмом и многим другима...</p>" " StarOffice, OpenOffice.org, било којим GNOME програмом и многим другима...</p>"
"\n" "\n"
"<p>Посетите <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a> \n"
"за више детаља...\n"
"</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)</em></p>\n"

@ -4515,8 +4515,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>" "back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>" "<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" "<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" "<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Добродошли,</p> " "<p>Добродошли,</p> "
"<br>" "<br>"
@ -4526,8 +4525,7 @@ msgstr ""
"Назад</b>. </p>" "Назад</b>. </p>"
"<br> " "<br> "
"<p>Надамо се да ћете уживати у овом алату!</p>" "<p>Надамо се да ћете уживати у овом алату!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" "<br><p align=right><i>TDE тим за штампање</i>.</p>"
"TDE тим за штампање</i></a>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 #: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer" msgid "&PostScript printer"
@ -6259,12 +6257,10 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115 #: posterpreview.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " "executable is not properly installed, or you don't have the required version."
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
msgstr "" msgstr ""
"Преглед постера није доступан. Или извршни фајл <b>poster<b> " "Преглед постера није доступан. Или извршни фајл <b>poster<b> "
"није инсталиран како треба, или немате потребну верзију. Можете га наћи на " "није инсталиран како треба, или немате потребну верзију."
"http://printing.kde.org/downloads/."
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 #: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration" msgid "Printer Configuration"
@ -6559,14 +6555,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> " "tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " "<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " "provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
msgstr "" msgstr ""
" <qt> <b>Штампање постера</b> (укључено или искључено). " " <qt> <b>Штампање постера</b> (укључено или искључено). "
"<p>Ако укључите ову опцију, можете штампати постере разних величина. Отисак ће " "<p>Ако укључите ову опцију, можете штампати постере разних величина. Отисак ће "
@ -6580,13 +6569,7 @@ msgstr ""
"саставити да би дали цео постер.] </p> " "саставити да би дали цео постер.] </p> "
"<p><b>Напомена:</b>Стандардна верзија наредбе „poster“ неће радити, већ је " "<p><b>Напомена:</b>Стандардна верзија наредбе „poster“ неће радити, већ је "
"неопходна закрпљена верзија. Питајте администратора система да вам постави " "неопходна закрпљена верзија. Питајте администратора система да вам постави "
"такву верзију, ако већ није на систему. </p> " "такву верзију, ако већ није на систему. </p></qt>"
"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Закрпљена верзија наредбе "
"„poster“ доступна је на <a href=\"http://printing.kde.org/\">"
"веб сајту TDEPrint-а</a>, на <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
"http://printing.kde.org/downloads/</a>. Директна веза до закрпљене изворне "
"архиве је <a href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
#: kpposterpage.cpp:68 #: kpposterpage.cpp:68
msgid "" msgid ""

@ -337,14 +337,14 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url." "<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " "<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " "is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" "domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>" ".kde.org</code></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Unesite ispravnu adresu ili URL. " "<qt>Unesite ispravnu adresu ili URL. "
"<p><b><u>NAPOMENA:</u></b> Džokeri kao što su <code>*.kde.org</code> " "<p><b><u>NAPOMENA:</u></b> Džokeri kao što su <code>*.kde.org</code> "
"nisu podržani. Ako želite da naznačite bilo koji domaćin iz <code>" "nisu podržani. Ako želite da naznačite bilo koji domaćin iz <code>"
".kde.org</code> domena, npr. <code>printing.kde.org</code>" ".kde.org</code> domena,"
", onda unesite samo <code>.kde.org</code></qt>" " onda unesite samo <code>.kde.org</code></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54 #: kproxydlg.cpp:54
msgid "&Proxy" msgid "&Proxy"

@ -48,9 +48,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n" "also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n" "</P>\n"
"<br>\n" "<br>\n"
@ -64,9 +62,7 @@ msgstr ""
"postoje korisne veb strane glavnih programa kao što su \n" "postoje korisne veb strane glavnih programa kao što su \n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> i \n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> i \n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, ili važnih komponenti TDE-a " "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"kao što je\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"koji se u potpunosti može koristiti i van TDE-a...\n" "koji se u potpunosti može koristiti i van TDE-a...\n"
"</P>\n" "</P>\n"
"<br>\n" "<br>\n"
@ -412,7 +408,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n" "for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n" "recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -427,7 +423,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"<p>Ne pružaju svi podsistemi za štampanje jednake mogućnosti na koje TDE može " "<p>Ne pružaju svi podsistemi za štampanje jednake mogućnosti na koje TDE može "
"da se osloni.</p>\n" "da se osloni.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Štamparski tim TDE-a</A>\n" "<p>The Štamparski tim TDE-a\n"
"preporučuje instaliranje softvera <A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>" "preporučuje instaliranje softvera <A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>"
"zasnovanog na CUPS-u</strong></A> kao podsistema za štampanje.</p>\n" "zasnovanog na CUPS-u</strong></A> kao podsistema za štampanje.</p>\n"
"<p>CUPS obezbeđuje laku upotrebu, napredne funkcije, široku podršku za štampače " "<p>CUPS obezbeđuje laku upotrebu, napredne funkcije, široku podršku za štampače "
@ -576,18 +572,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n" "<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n" "and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" " TDEPrint Handbook\n"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
"displayed.</p> " "displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -595,16 +581,9 @@ msgstr ""
"Potrebno vam je više informacija o TDE štampanju?" "Potrebno vam je više informacija o TDE štampanju?"
"<br> </p>\n" "<br> </p>\n"
"<p> Kucajte <strong>help:/tdeprint/</strong> u polje za adresu u Konqueror-u i " "<p> Kucajte <strong>help:/tdeprint/</strong> u polje za adresu u Konqueror-u i "
"prikazaće vam se <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" "prikazaće vam se "
"Priručnik za TDEPrint</a>\n" "Priručnik za TDEPrint\n"
"</p> " "</p> "
"<p>Ovo, kao i dodatni materijali (poput <a "
"href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ-a</a>, raznih <a "
"href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">tutorijala</a>, \n"
"odeljaka „Saveti i fore“ i <a "
"href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"poštanske liste TDEPrint-a</a>) na raspolaganju su na adresi <a "
"href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@ -839,10 +818,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -852,10 +827,6 @@ msgstr ""
"Uspešno radi sa programima Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" "Uspešno radi sa programima Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, bilo kojim GNOME programom i mnogim drugima...</p>" " StarOffice, OpenOffice.org, bilo kojim GNOME programom i mnogim drugima...</p>"
"\n" "\n"
"<p>Posetite <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a> \n"
"za više detalja...\n"
"</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Priložio Kurt Pfajfle (Kurt Pfeifle)</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Priložio Kurt Pfajfle (Kurt Pfeifle)</em></p>\n"

@ -4521,8 +4521,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>" "back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>" "<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" "<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" "<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Dobrodošli,</p> " "<p>Dobrodošli,</p> "
"<br>" "<br>"
@ -4532,8 +4531,7 @@ msgstr ""
"Nazad</b>. </p>" "Nazad</b>. </p>"
"<br> " "<br> "
"<p>Nadamo se da ćete uživati u ovom alatu!</p>" "<p>Nadamo se da ćete uživati u ovom alatu!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" "<br><p align=right><i>TDE tim za štampanje</i>.</p>"
"TDE tim za štampanje</i></a>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 #: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer" msgid "&PostScript printer"
@ -6265,12 +6263,10 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115 #: posterpreview.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " "executable is not properly installed, or you don't have the required version."
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
msgstr "" msgstr ""
"Pregled postera nije dostupan. Ili izvršni fajl <b>poster<b> " "Pregled postera nije dostupan. Ili izvršni fajl <b>poster<b> "
"nije instaliran kako treba, ili nemate potrebnu verziju. Možete ga naći na " "nije instaliran kako treba, ili nemate potrebnu verziju."
"http://printing.kde.org/downloads/."
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 #: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration" msgid "Printer Configuration"
@ -6565,14 +6561,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> " "tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " "<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " "provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
msgstr "" msgstr ""
" <qt> <b>Štampanje postera</b> (uključeno ili isključeno). " " <qt> <b>Štampanje postera</b> (uključeno ili isključeno). "
"<p>Ako uključite ovu opciju, možete štampati postere raznih veličina. Otisak će " "<p>Ako uključite ovu opciju, možete štampati postere raznih veličina. Otisak će "
@ -6586,13 +6575,7 @@ msgstr ""
"sastaviti da bi dali ceo poster.] </p> " "sastaviti da bi dali ceo poster.] </p> "
"<p><b>Napomena:</b>Standardna verzija naredbe „poster“ neće raditi, već je " "<p><b>Napomena:</b>Standardna verzija naredbe „poster“ neće raditi, već je "
"neophodna zakrpljena verzija. Pitajte administratora sistema da vam postavi " "neophodna zakrpljena verzija. Pitajte administratora sistema da vam postavi "
"takvu verziju, ako već nije na sistemu. </p> " "takvu verziju, ako već nije na sistemu. </p></qt>"
"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Zakrpljena verzija naredbe "
"„poster“ dostupna je na <a href=\"http://printing.kde.org/\">"
"veb sajtu TDEPrint-a</a>, na <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
"http://printing.kde.org/downloads/</a>. Direktna veza do zakrpljene izvorne "
"arhive je <a href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
#: kpposterpage.cpp:68 #: kpposterpage.cpp:68
msgid "" msgid ""

@ -260,7 +260,7 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url." "<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " "<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " "is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" "domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>" ".kde.org</code></qt>"
msgstr "" msgstr ""

@ -49,9 +49,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n" "also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n" "</P>\n"
"<br>\n" "<br>\n"
@ -65,9 +63,7 @@ msgstr ""
"futsi emacala lanemsebenti lomkhulu etukweticelo letikhulu njenge\n" "futsi emacala lanemsebenti lomkhulu etukweticelo letikhulu njenge\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> futsi\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> futsi\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, kumbe lokubalulekile\n" "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"TDE tisetjentiswa njenge\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"lokungafakwa ekusebenteni kwako lokugcwele ngisho nangaphandle kwe TDE...\n" "lokungafakwa ekusebenteni kwako lokugcwele ngisho nangaphandle kwe TDE...\n"
"</P>\n" "</P>\n"
"<br>\n" "<br>\n"
@ -386,7 +382,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n" "for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n" "recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -488,18 +484,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n" "<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n" "and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" " TDEPrint Handbook\n"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
"displayed.</p> " "displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -752,10 +738,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"

@ -10825,7 +10825,7 @@ msgstr "Akukho metainfo ye %1"
#~ msgid "<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve those conflicts before continuing. See <b>Advanced</b> tab for detailed information.</qt>" #~ msgid "<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve those conflicts before continuing. See <b>Advanced</b> tab for detailed information.</qt>"
#~ msgstr "<qt>Lokunye kwenta ngalenye indlela lokukhetsiwe kuyashayisana. Kufanele u You must resolve those conflicts before continuing. See <b>Advanced</b> tab for detailed information.</qt>" #~ msgstr "<qt>Lokunye kwenta ngalenye indlela lokukhetsiwe kuyashayisana. Kufanele u You must resolve those conflicts before continuing. See <b>Advanced</b> tab for detailed information.</qt>"
#~ msgid "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not properly installed, or you don't have the required version; available at http://printing.kde.org/downloads/." #~ msgid "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not properly installed, or you don't have the required version."
#~ msgstr "Kubuka ngaphambilini kwesatiso akukho. " #~ msgstr "Kubuka ngaphambilini kwesatiso akukho. "
#~ msgid "No configurable options for that printer!" #~ msgid "No configurable options for that printer!"
@ -12602,8 +12602,8 @@ msgstr "Akukho metainfo ye %1"
#~ msgid "No information about the selected driver." #~ msgid "No information about the selected driver."
#~ msgstr "Akukho mniningwane mayelana nesihambisi lesikhetsiwe." #~ msgstr "Akukho mniningwane mayelana nesihambisi lesikhetsiwe."
#~ msgid "<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will guide you through the various steps of the process of installing and configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you'll enjoy this tool!</p><br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>The TDE printing team</i></a>.</p>" #~ msgid "<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will guide you through the various steps of the process of installing and configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you'll enjoy this tool!</p><br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
#~ msgstr "<p>Uyemukelwa,</p><br><p>Le wizard yitakuncedza ekufakeni sishiceleli lesinsha ku ngcondvomshini wakho. Yitakucondzisa kuto tonkhe tigaba techubo yekufaka kanye nekulungisa sishiceleli semshini wakho wekushicelela. Ngakusinye sigaba, ungabuyela emuva ngasosonkhe sikhatsi ngekusebentisa <b>Emuva</b> inkhinobho.</p><br><p>Siyetsemba utalijabulela lelithulusi!</p><br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>Licembu lekushicelela le TDE </i></a>.</p>" #~ msgstr "<p>Uyemukelwa,</p><br><p>Le wizard yitakuncedza ekufakeni sishiceleli lesinsha ku ngcondvomshini wakho. Yitakucondzisa kuto tonkhe tigaba techubo yekufaka kanye nekulungisa sishiceleli semshini wakho wekushicelela. Ngakusinye sigaba, ungabuyela emuva ngasosonkhe sikhatsi ngekusebentisa <b>Emuva</b> inkhinobho.</p><br><p>Siyetsemba utalijabulela lelithulusi!</p><br><p align=right><i>Licembu lekushicelela le TDE </i>.</p>"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&PostScript printer" #~ msgid "&PostScript printer"

@ -14470,7 +14470,7 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle"
#~ msgid "<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve those conflicts before continuing. See <b>Advanced</b> tab for detailed information.</qt>" #~ msgid "<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve those conflicts before continuing. See <b>Advanced</b> tab for detailed information.</qt>"
#~ msgstr "<qt>Lokunye kwenta ngalenye indlela lokukhetsiwe kuyashayisana. Kufanele u You must resolve those conflicts before continuing. See <b>Advanced</b> tab for detailed information.</qt>" #~ msgstr "<qt>Lokunye kwenta ngalenye indlela lokukhetsiwe kuyashayisana. Kufanele u You must resolve those conflicts before continuing. See <b>Advanced</b> tab for detailed information.</qt>"
#~ msgid "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not properly installed, or you don't have the required version; available at http://printing.kde.org/downloads/." #~ msgid "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not properly installed, or you don't have the required version."
#~ msgstr "Kubuka ngaphambilini kwesatiso akukho. " #~ msgstr "Kubuka ngaphambilini kwesatiso akukho. "
#~ msgid "Printer Configuration" #~ msgid "Printer Configuration"
@ -16156,8 +16156,8 @@ msgstr "Liphutsa ekumemeteleni umbhalo wemtimba wangaphandle"
#~ msgid "Introduction" #~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Singeniso" #~ msgstr "Singeniso"
#~ msgid "<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will guide you through the various steps of the process of installing and configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you'll enjoy this tool!</p><br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>The TDE printing team</i></a>.</p>" #~ msgid "<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will guide you through the various steps of the process of installing and configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you'll enjoy this tool!</p><br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
#~ msgstr "<p>Uyemukelwa,</p><br><p>Le wizard yitakuncedza ekufakeni sishiceleli lesinsha ku ngcondvomshini wakho. Yitakucondzisa kuto tonkhe tigaba techubo yekufaka kanye nekulungisa sishiceleli semshini wakho wekushicelela. Ngakusinye sigaba, ungabuyela emuva ngasosonkhe sikhatsi ngekusebentisa <b>Emuva</b> inkhinobho.</p><br><p>Siyetsemba utalijabulela lelithulusi!</p><br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>Licembu lekushicelela le TDE </i></a>.</p>" #~ msgstr "<p>Uyemukelwa,</p><br><p>Le wizard yitakuncedza ekufakeni sishiceleli lesinsha ku ngcondvomshini wakho. Yitakucondzisa kuto tonkhe tigaba techubo yekufaka kanye nekulungisa sishiceleli semshini wakho wekushicelela. Ngakusinye sigaba, ungabuyela emuva ngasosonkhe sikhatsi ngekusebentisa <b>Emuva</b> inkhinobho.</p><br><p>Siyetsemba utalijabulela lelithulusi!</p><br><p align=right><i>Licembu lekushicelela le TDE </i>.</p>"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "&PostScript printer" #~ msgid "&PostScript printer"

@ -4021,8 +4021,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>" "back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>" "<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" "<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" "<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Uyemukelwa,</p>" "<p>Uyemukelwa,</p>"
"<br>" "<br>"
@ -4032,8 +4031,7 @@ msgstr ""
"ngasosonkhe sikhatsi ngekusebentisa <b>Emuva</b> inkhinobho.</p>" "ngasosonkhe sikhatsi ngekusebentisa <b>Emuva</b> inkhinobho.</p>"
"<br>" "<br>"
"<p>Siyetsemba utalijabulela lelithulusi!</p>" "<p>Siyetsemba utalijabulela lelithulusi!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" "<br><p align=right><i>Licembu lekushicelela le TDE </i>.</p>"
"Licembu lekushicelela le TDE </i></a>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 #: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
#, fuzzy #, fuzzy
@ -5516,8 +5514,7 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115 #: posterpreview.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " "executable is not properly installed, or you don't have the required version."
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
msgstr "Kubuka ngaphambilini kwesatiso akukho. " msgstr "Kubuka ngaphambilini kwesatiso akukho. "
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 #: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
@ -5725,14 +5722,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> " "tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " "<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " "provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: kpposterpage.cpp:68 #: kpposterpage.cpp:68

@ -223,7 +223,7 @@
<glossentry id="gloss-tdeprinthandbook"> <glossentry id="gloss-tdeprinthandbook">
<glossterm><acronym>Handbok TDEPrint...</acronym></glossterm> <glossterm><acronym>Handbok TDEPrint...</acronym></glossterm>
<glossdef><para>... är namnet på referensdokumentet som beskriver TDEPrints funktioner för användare och administratörer. Du kan visa det i Konqueror genom att skriva "help:/tdeprint" på adressraden. <ulink url="http://printing.kde.org/">TDEPrints webbplats</ulink> är en resurs för att uppdatera det här dokumentet, samt PDF-versioner lämpliga för att skriva ut det. Det är författat och underhålls av Kurt Pfeifle. </para> <glossdef><para>... är namnet på referensdokumentet som beskriver TDEPrints funktioner för användare och administratörer. Du kan visa det i Konqueror genom att skriva "help:/tdeprint" på adressraden. Det är författat och underhålls av Kurt Pfeifle. </para>
<glossseealso otherterm="gloss-cupsfaq">Vanliga frågor om &CUPS;</glossseealso> <glossseealso otherterm="gloss-cupsfaq">Vanliga frågor om &CUPS;</glossseealso>
</glossdef> </glossdef>
</glossentry> </glossentry>

@ -105,6 +105,6 @@
<tip><para>Tips: du kan också skriva <command>print:/manager</command> eller liknande som kommando i verktyget för <quote>snabbkommandon</quote> (som startas med <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>)</para></tip> <tip><para>Tips: du kan också skriva <command>print:/manager</command> eller liknande som kommando i verktyget för <quote>snabbkommandon</quote> (som startas med <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>)</para></tip>
<para>Du kan lära dig mer om utskrift och &tdeprint;s kraftfulla möjligheter genom att läsa <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint; handboken</ulink> lokalt, eller från <ulink url="http://printing.kde.org/">&tdeprint;s webbplats</ulink>. Informationen på den här webbplatsen uppdateras regelbundet. Det finns redan några dokument där (<acronym>HTML</acronym> och <acronym>PDF</acronym>), som innehåller <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/">handledningar</ulink>, samt <ulink url="http://printing.kde.org/faq/">svar på vanliga frågor</ulink> och tips relaterade till utskrift i allmänhet.</para> <para>Du kan lära dig mer om utskrift och &tdeprint;s kraftfulla möjligheter genom att läsa <ulink url="help:/tdeprint/index.html">&tdeprint; handboken</ulink> lokalt.</para>
</article> </article>

@ -335,13 +335,13 @@ msgid ""
"<qt>Enter a valid address or url." "<qt>Enter a valid address or url."
"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " "<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " "is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" "domain, then simply enter <code>"
".kde.org</code></qt>" ".kde.org</code></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Skriv in en giltig adress eller webbadress." "<qt>Skriv in en giltig adress eller webbadress."
"<p><b><u>Observera:</u></b> Matchning med jokertecken som <code>*.kde.org</code> " "<p><b><u>Observera:</u></b> Matchning med jokertecken som <code>*.kde.org</code> "
"stöds inte. Om du vill matcha vilken värddator som helst i domänen <code>" "stöds inte. Om du vill matcha vilken värddator som helst i domänen <code>"
".kde.org</code>, t ex <code>printing.kde.org</code>, skriv då helt enkelt in " ".kde.org</code>, skriv då helt enkelt in "
"<code>.kde.org</code></qt>" "<code>.kde.org</code></qt>"
#: kproxydlg.cpp:54 #: kproxydlg.cpp:54

@ -48,9 +48,7 @@ msgid ""
"also useful sites for major applications like\n" "also useful sites for major applications like\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">KDevelop</A>,\n"
"TDE utilities like\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
"</P>\n" "</P>\n"
"<br>\n" "<br>\n"
@ -64,9 +62,7 @@ msgstr ""
"användbara webbplatser för viktiga program som\n" "användbara webbplatser för viktiga program som\n"
"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n"
"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">Koffice</A> och\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">Koffice</A> och\n"
"<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">Kdevelop</A>, eller viktiga TDE-verktyg " "<A HREF=\"http://www.kdevelop.org/\">Kdevelop</A>,\n"
"som\n"
"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n"
"som även kan användas i full utsträckning utanför TDE.\n" "som även kan användas i full utsträckning utanför TDE.\n"
"</P>\n" "</P>\n"
"<br>\n" "<br>\n"
@ -433,7 +429,7 @@ msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
"for TDEPrint to build on.</p>\n" "for TDEPrint to build on.</p>\n"
"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "<p>The TDEPrinting Team\n"
"recommends installing a <A\n" "recommends installing a <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
"software as the underlying print subsystem.</p>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n"
@ -447,7 +443,7 @@ msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>Utskrift i TDE (II)</strong></p>\n" "<p align=\"center\"><strong>Utskrift i TDE (II)</strong></p>\n"
"<p>Alla utskriftssystem tillhandahåller inte samma möjligheter\n" "<p>Alla utskriftssystem tillhandahåller inte samma möjligheter\n"
"som TDEPrint kan bygga på.</p>\n" "som TDEPrint kan bygga på.</p>\n"
"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDE:s utskriftsgrupp</A>\n" "<p>TDE:s utskriftsgrupp\n"
"rekommenderar installation av en <A\n" "rekommenderar installation av en <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-baserad</strong></A>\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-baserad</strong></A>\n"
"programvara som det grundläggande utskriftssystemet.</p>\n" "programvara som det grundläggande utskriftssystemet.</p>\n"
@ -602,18 +598,8 @@ msgid ""
"<br> </p>\n" "<br> </p>\n"
"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
"and get the\n" "and get the\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" " TDEPrint Handbook\n"
"TDEPrint Handbook</a>\n"
"displayed.</p> " "displayed.</p> "
"<p>This, plus more material (like a\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprint mailing list</a>)\n"
" are available at\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -622,18 +608,7 @@ msgstr ""
"<br> </p>\n" "<br> </p>\n"
"<p> Skriv <strong>help:/tdeprint/</strong> i Konquerors adressfält\n" "<p> Skriv <strong>help:/tdeprint/</strong> i Konquerors adressfält\n"
"för att visa\n" "för att visa\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" " Handbok TDEPrint-.</p>\n"
"Handbok TDEPrint-</a>.</p>\n"
"<p>Den här, plus ytterligare material (som\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">svar på vanliga frågor</a>, diverse\n"
" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">handledningar</a>"
",\n"
"ett avsnitt med \"tips och trick\" och\n"
" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
"tdeprints e-postlista</a>)\n"
" är tillgängliga via webbplatsen\n"
"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
"</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
@ -887,10 +862,6 @@ msgid ""
"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"for more detailed hints...\n"
"</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
@ -900,10 +871,6 @@ msgstr ""
"<p> Använd då <strong>\"kprinter\"</strong> som \"utskriftskommando\".\n" "<p> Använd då <strong>\"kprinter\"</strong> som \"utskriftskommando\".\n"
"Det här fungerar med Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" "Det här fungerar med Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, alla Gnome-program och många fler.</p>\n" " StarOffice, OpenOffice.org, alla Gnome-program och många fler.</p>\n"
"<p>Se <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
"printing.kde.org</a>\n"
"för fler detaljerade tips...\n"
"</p>\n"
"<center>\n" "<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Tipset kommer från Kurt Pfeifle</em></p>\n" "<p align=\"right\"><em>Tipset kommer från Kurt Pfeifle</em></p>\n"

@ -4544,8 +4544,7 @@ msgid ""
"back using the <b>Back</b> button.</p>" "back using the <b>Back</b> button.</p>"
"<br>" "<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" "<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" "<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
"The TDE printing team</i></a>.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Välkommen,</p>" "<p>Välkommen,</p>"
"<br>" "<br>"
@ -4555,8 +4554,7 @@ msgstr ""
"knappen <b>Tillbaka</b>.</p>" "knappen <b>Tillbaka</b>.</p>"
"<br>" "<br>"
"<p>Vi hoppas du har nytta och glädje av det här verktyget!</p>" "<p>Vi hoppas du har nytta och glädje av det här verktyget!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"> <i>" "<br><p align=right><i>TDE:s utskriftsgrupp</i>.</p>"
"TDE:s utskriftsgrupp</i></a>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 #: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer" msgid "&PostScript printer"
@ -6308,12 +6306,11 @@ msgstr ""
#: posterpreview.cpp:115 #: posterpreview.cpp:115
msgid "" msgid ""
"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " "Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " "executable is not properly installed, or you don't have the required version."
"available at http://printing.kde.org/downloads/."
msgstr "" msgstr ""
"Förhandsgranskning av affisch inte tillgänglig. Antingen är inte det körbara " "Förhandsgranskning av affisch inte tillgänglig. Antingen är inte det körbara "
"programmet <b>poster</b> korrekt installerat, eller så har du inte den version " "programmet <b>poster</b> korrekt installerat, eller så har du inte den version "
"som krävs, tillgänglig på http://printing.kde.org/downloads/." "som krävs."
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 #: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration" msgid "Printer Configuration"
@ -6617,14 +6614,7 @@ msgid ""
"tiles.] </p> " "tiles.] </p> "
"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " "<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " "provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
msgstr "" msgstr ""
" <qt> <b>Skriv ut affisch</b> (aktiverad eller inaktiverad) " " <qt> <b>Skriv ut affisch</b> (aktiverad eller inaktiverad) "
"<p>Om du aktiverar alternativet, kan du skriva ut affischer av olika storlekar. " "<p>Om du aktiverar alternativet, kan du skriva ut affischer av olika storlekar. "
@ -6640,15 +6630,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Observera:</b> Den vanliga versionen av 'poster' fungerar inte. Systemet " "<p><b>Observera:</b> Den vanliga versionen av 'poster' fungerar inte. Systemet "
"måste använda en version av 'poster' med programfixar. Be leverantören av " "måste använda en version av 'poster' med programfixar. Be leverantören av "
"operativsystemet att tillhandahålla en version av 'poster' med programfixar, om " "operativsystemet att tillhandahålla en version av 'poster' med programfixar, om "
"det inte redan görs. </p> " "det inte redan görs. </p></qt>"
"<p><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
"En version av 'poster' med programfixar är tillgänglig från <a "
"href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrints webbplats</a> "
"på <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. Direktlänken till det komprimerade källkodsarkivet är <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
#: kpposterpage.cpp:68 #: kpposterpage.cpp:68
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save